[gnome-settings-daemon] Updated Spanish translation



commit f4919f3b56ae80478b72f6d65ff3bad9cc96a068
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Wed Jul 6 12:42:29 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  117 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1b3762a..c39b93f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,23 +10,23 @@
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2002,2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-04 16:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-06 10:57+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 09:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:37+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -102,8 +102,8 @@ msgid ""
 "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
 msgstr ""
 "Seleccionar el mÃtodo de desplazamiento del ÂtouchpadÂ. Los valores "
-"soportados son: Âdisabled (desactivado), Âedge-scrolling (desplazamiento en "
-"el borde) y Âtwo-finger-scrolling (desplazamiento con dos dedos)."
+"soportados son: Âdisabled (desactivado), Âedge-scrolling (desplazamiento "
+"en el borde) y Âtwo-finger-scrolling (desplazamiento con dos dedos)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
@@ -286,10 +286,13 @@ msgid ""
 "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
 "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
 msgstr ""
+"Indica si se deben usar notificaciones basadas en tiempo. Si se establece a "
+"falso, entonces en su lugar se usarà el porcentaje de cambio, que puede "
+"solucionar una BIOS ACPI rota."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Percentage action is taken"
-msgstr ""
+msgstr "Porcentaje sobre el que se toma la acciÃn"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Percentage considered critical"
@@ -304,52 +307,64 @@ msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
 "when use-time-for-policy is false."
 msgstr ""
+"El porcentaje de baterÃa cuando se considera crÃtica. SÃlo vÃlido si Âuse-"
+"time-for-policy es cierta."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
 "time-for-policy is false."
 msgstr ""
+"El porcentaje de baterÃa cuando se considera baja. SÃlo vÃlido si Âuse-time-"
+"for-policy es cierta."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
 "valid when use-time-for-policy is false."
 msgstr ""
+"El porcentaje de baterÃa cuando se ejecuta la acciÃn crÃtica. SÃlo vÃlido si "
+"Âuse-time-for-policy es cierta."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
 "Only valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
+"El tiempo restante de la baterÃa, en segundos, cuando se toma una acciÃn "
+"crÃtica. SÃlo vÃlido si Âuse-time-for-policy es cierta."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
 "Only valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
+"El tiempo restante de la baterÃa, en segundos, cuando se considera crÃtica. "
+"SÃlo vÃlido si Âuse-time-for-policy es cierta."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
 "valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
+"El tiempo restante de la baterÃa, en segundos, cuando se considera baja. "
+"SÃlo vÃlido si Âuse-time-for-policy es cierta."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "The time remaining when action is taken"
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo restante cuando se toma la acciÃn"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "The time remaining when critical"
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo restante cuando està crÃtica"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "The time remaining when low"
-msgstr ""
+msgstr "El tiempo restante cuando està baja"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Whether to use time-based notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Indica si usar notificaciones basadas en tiempo"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "If notifications are allowed to be shown"
@@ -1241,8 +1256,8 @@ msgid ""
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr ""
 "Acaba de pulsar la tecla ÂMayÃsculas 5 veces. Este es el acceso rÃpido para "
-"la caracterÃstica ÂTeclas persistentesÂ, que afecta la manera en que funciona "
-"el teclado."
+"la caracterÃstica ÂTeclas persistentesÂ, que afecta la manera en que "
+"funciona el teclado."
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:719
@@ -1252,8 +1267,8 @@ msgid ""
 "keyboard works."
 msgstr ""
 "Acaba de pulsar dos teclas a la vez, o ha pulsado la tecla ÂMayÃsculas 5 "
-"veces seguidas. Esto desactiva la caracterÃstica de ÂTeclas persistentesÂ, lo "
-"cual afecta a la forma en que funciona su teclado."
+"veces seguidas. Esto desactiva la caracterÃstica de ÂTeclas persistentesÂ, "
+"lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado."
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
 msgid "Sticky Keys Alert"
@@ -1523,24 +1538,22 @@ msgid "Power"
 msgstr "EnergÃa"
 
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
-#| msgid "Color plugin"
 msgid "Power plugin"
 msgstr "Adaptador de corriente"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:974
 msgid "UPS Discharging"
-msgstr ""
+msgstr "SAI descargÃndose"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:979
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s restante de SAI de respaldo"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1092
-#| msgid "Paper low"
 msgid "Battery low"
 msgstr "BaterÃa baja"
 
@@ -1553,11 +1566,10 @@ msgstr "BateriÌa del portÃtil baja"
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1101
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "Quedan aproximadamente <b>%s</b> (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1105
-#| msgid "Paper low"
 msgid "UPS low"
 msgstr "SAI bajo"
 
@@ -1566,6 +1578,7 @@ msgstr "SAI bajo"
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr ""
+"Queda aproximadamente <b>%s</b> de energÃa del SAI de respaldo (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
@@ -1578,13 +1591,12 @@ msgstr "BaterÃa del ratÃn baja"
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1116
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "El ratÃn inalÃmbrico tiene poca baterÃa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1120
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1287
-#| msgid "Keyboard Layout \"%s\""
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "BateriÌa del teclado baja"
 
@@ -1592,13 +1604,12 @@ msgstr "BateriÌa del teclado baja"
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1123
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "El teclado inalÃmbrico tiene poca baterÃa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1127
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1296
-#| msgid "Paper low"
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "BateriÌa del PDA baja"
 
@@ -1606,7 +1617,7 @@ msgstr "BateriÌa del PDA baja"
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1130
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "La pda tiene poca baterÃa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
@@ -1620,7 +1631,7 @@ msgstr "BateriÌa del telÃfono mÃvil baja"
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1137
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "El telÃfono mÃvil tiene poca baterÃa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1142
@@ -1631,7 +1642,7 @@ msgstr "BaterÃa del reproductor multimedia baja"
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1145
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "El reproductor multimedia tiene poca baterÃa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
@@ -1644,24 +1655,23 @@ msgstr "BateriÌa de la tableta baja"
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1152
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "La tableta tiene poca baterÃa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1156
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1335
 msgid "Attached computer battery low"
-msgstr ""
+msgstr "El equipo conectado tiene poca baterÃa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1159
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
-msgstr ""
+msgstr "El equipo conectado tiene poca baterÃa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1194
-#| msgid "Paper low"
 msgid "Battery is low"
 msgstr "La baterÃa està baja"
 
@@ -1686,19 +1696,19 @@ msgstr "Conecte su adaptador de corriente para evitar la pÃrdida de datos."
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1254
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
+msgstr "El equipo se suspenderà muy pronto a menos que lo conecte."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
+msgstr "El equipo hibernarà muy pronto a menos que lo conecte."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1262
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
+msgstr "El equipo se apagarà muy pronto a menos que lo conecte."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
@@ -1714,6 +1724,8 @@ msgid ""
 "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
 "your computer to avoid losing data."
 msgstr ""
+"Queda aproximadamente <b>%s</b> de energÃa del SAI de respado (%.0f%%). "
+"Restablezca la CA en su equipo para evitar la pÃrdida de datos."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282
@@ -1722,6 +1734,8 @@ msgid ""
 "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
+"El ratÃn inalÃmbrico tiene muy poca baterÃa (%.0f%%). Si no se carga, este "
+"dispositivo dejarà de funcionar muy pronto."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1290
@@ -1730,6 +1744,8 @@ msgid ""
 "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
+"El teclado inalÃmbrico tiene muy poca baterÃa (%.0f%%). Si no se carga, este "
+"dispositivo dejarà de funcionar muy pronto."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1299
@@ -1738,6 +1754,8 @@ msgid ""
 "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
 "not charged."
 msgstr ""
+"La PDA tiene muy poca baterÃa (%.0f%%). Si no se carga, este dispositivo "
+"dejarà de funcionar muy pronto."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1309
@@ -1746,6 +1764,8 @@ msgid ""
 "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
+"El telÃfono mÃvil tiene muy poca baterÃa (%.0f%%). Si no se carga, este "
+"dispositivo dejarà de funcionar muy pronto."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1320
@@ -1754,6 +1774,8 @@ msgid ""
 "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
 msgstr ""
+"El reproductor multimedia tiene muy poca baterÃa (%.0f%%). Si no se carga, "
+"este dispositivo dejarà de funcionar muy pronto."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329
@@ -1762,6 +1784,8 @@ msgid ""
 "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
 msgstr ""
+"La tableta tiene muy poca baterÃa (%.0f%%). Si no se carga, este dispositivo "
+"dejarà de funcionar muy pronto."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1338
@@ -1770,6 +1794,8 @@ msgid ""
 "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
 msgstr ""
+"El equipo conectado tiene muy poca baterÃa (%.0f%%). Si no se carga, este "
+"dispositivo dejarà de funcionar muy pronto."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1378
@@ -1784,6 +1810,8 @@ msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
 msgstr ""
+"La baterÃa està por debajo del nivel crÃtico y este equipo se <b>apagarÃ</b> "
+"cuando la baterÃa se agote completamente."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441
@@ -1792,6 +1820,9 @@ msgid ""
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
 "computer in a suspended state."
 msgstr ""
+"La baterÃa està por debajo del nivel crÃtico y este equipo està a punto de "
+"<b>suspenderse</b>. Se necesita algo de baterÃa para mantener su equipo en "
+"el estado suspendido."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1448
@@ -1799,6 +1830,8 @@ msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
 msgstr ""
+"La baterÃa està por debajo del nivel crÃtico y este equipo està a punto de "
+"hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1453
@@ -1806,6 +1839,8 @@ msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr ""
+"La baterÃa està por debajo del nivel crÃtico y este equipo està a punto de "
+"apagarse."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471
@@ -1813,17 +1848,23 @@ msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
 "the UPS becomes completely empty."
 msgstr ""
+"El SAI està por debajo del nivel crÃtico y este equipo se <b>apagarÃ</b> "
+"cuando el SAI se agote completamente."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1477
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
+"El SAI està por debajo del nivel crÃtico y este equipo està a punto de "
+"hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
+"El SAI està por debajo del nivel crÃtico y este equipo està a punto de "
+"apagarse."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1869



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]