[gnome-user-docs/gnome-3-0] Updated Spanish translation



commit d3b6c75a86e587fe299fbf9c136d8f975db92f56
Author: Francisco Molinero <paco byasl com>
Date:   Fri Jul 1 10:15:44 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 gnome-help/es/es.po |  549 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 298 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index eea5472..93935af 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-25 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-26 13:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-27 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-30 13:37+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -68,16 +68,16 @@ msgstr ""
 #: C/net-antivirus.page:13(name) C/mouse-wakeup.page:11(name)
 #: C/look-resolution.page:14(name) C/look-display-fuzzy.page:12(name)
 #: C/look-background.page:14(name) C/hardware-driver.page:13(name)
-#: C/files-search.page:14(name) C/files-rename.page:11(name)
-#: C/files-recover.page:13(name) C/files-lost.page:14(name)
-#: C/files-autorun.page:15(name) C/fallback-mode.page:12(name)
-#: C/display-dimscreen.page:14(name) C/clock-timezone.page:11(name)
-#: C/clock-set.page:11(name) C/clock-calendar.page:14(name)
-#: C/backup-why.page:19(name) C/backup-where.page:11(name)
-#: C/backup-what.page:10(name) C/backup-thinkabout.page:15(name)
-#: C/backup-restore.page:15(name) C/backup-how.page:15(name)
-#: C/backup-frequency.page:14(name) C/backup-check.page:11(name)
-#: C/about-this-guide.page:12(name)
+#: C/hardware-cardreader.page:13(name) C/files-search.page:14(name)
+#: C/files-rename.page:11(name) C/files-recover.page:13(name)
+#: C/files-lost.page:14(name) C/files-autorun.page:15(name)
+#: C/fallback-mode.page:12(name) C/display-dimscreen.page:14(name)
+#: C/clock-timezone.page:11(name) C/clock-set.page:11(name)
+#: C/clock-calendar.page:14(name) C/backup-why.page:19(name)
+#: C/backup-where.page:11(name) C/backup-what.page:10(name)
+#: C/backup-thinkabout.page:15(name) C/backup-restore.page:15(name)
+#: C/backup-how.page:15(name) C/backup-frequency.page:14(name)
+#: C/backup-check.page:11(name) C/about-this-guide.page:12(name)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de documentacioÌn de GNOME"
 
@@ -122,18 +122,19 @@ msgstr "Proyecto de documentacioÌn de GNOME"
 #: C/music-cantplay-drm.page:12(email) C/mouse-wakeup.page:12(email)
 #: C/look-resolution.page:15(email) C/look-display-fuzzy.page:13(email)
 #: C/look-background.page:15(email) C/hardware-driver.page:14(email)
-#: C/files-search.page:15(email) C/files-rename.page:12(email)
-#: C/files-recover.page:14(email) C/files-lost.page:15(email)
-#: C/files-autorun.page:16(email) C/fallback-mode.page:13(email)
-#: C/display-dimscreen.page:15(email) C/disk-partitions.page:12(email)
-#: C/disk-format.page:12(email) C/disk-check.page:12(email)
-#: C/disk-capacity.page:12(email) C/disk-benchmark.page:12(email)
-#: C/clock-timezone.page:12(email) C/clock-set.page:12(email)
-#: C/clock-calendar.page:15(email) C/backup-why.page:20(email)
-#: C/backup-where.page:12(email) C/backup-what.page:11(email)
-#: C/backup-thinkabout.page:16(email) C/backup-restore.page:16(email)
-#: C/backup-how.page:16(email) C/backup-frequency.page:15(email)
-#: C/backup-check.page:12(email) C/about-this-guide.page:13(email)
+#: C/hardware-cardreader.page:14(email) C/files-search.page:15(email)
+#: C/files-rename.page:12(email) C/files-recover.page:14(email)
+#: C/files-lost.page:15(email) C/files-autorun.page:16(email)
+#: C/fallback-mode.page:13(email) C/display-dimscreen.page:15(email)
+#: C/disk-partitions.page:12(email) C/disk-format.page:12(email)
+#: C/disk-check.page:12(email) C/disk-capacity.page:12(email)
+#: C/disk-benchmark.page:12(email) C/clock-timezone.page:12(email)
+#: C/clock-set.page:12(email) C/clock-calendar.page:15(email)
+#: C/backup-why.page:20(email) C/backup-where.page:12(email)
+#: C/backup-what.page:11(email) C/backup-thinkabout.page:16(email)
+#: C/backup-restore.page:16(email) C/backup-how.page:16(email)
+#: C/backup-frequency.page:15(email) C/backup-check.page:12(email)
+#: C/about-this-guide.page:13(email)
 msgid "gnome-doc-list gnome org"
 msgstr "gnome-doc-list gnome org"
 
@@ -149,9 +150,9 @@ msgid ""
 "icon on it. It is sometimes called the super key, logo key, or system key."
 msgstr ""
 "Se mostrarà una vista general de las actividades al pulsar la tecla "
-"ÂWindowsÂ. Esta tecla se puede encontrar en la parte inferior izquierda de "
-"su teclado, junto a la tecla <key>Alt</key> y por lo general tiene un icono "
-"de Windows. A veces se la llama tecla ÂsÃperÂ, Âlogo o ÂsistemaÂ."
+"ÂWindowsÂ. Esta tecla se puede encontrar en la parte inferior izquierda de su "
+"teclado, junto a la tecla <key>Alt</key> y por lo general tiene un icono de "
+"Windows. A veces se la llama tecla ÂsÃperÂ, Âlogo o ÂsistemaÂ."
 
 #: C/windows-key.page:22(p)
 msgid ""
@@ -260,10 +261,11 @@ msgstr "Instalar el complemento Silverlight"
 #: C/net-editcon.page:147(cite) C/nautilus-file-properties-basic.page:46(cite)
 #: C/nautilus-connect.page:77(cite) C/nautilus-connect.page:120(cite)
 #: C/mouse.page:26(cite) C/look-display-fuzzy.page:33(cite)
-#: C/files-share.page:24(cite) C/disk-check.page:26(cite)
-#: C/disk-capacity.page:29(cite) C/a11y-stickykeys.page:28(cite)
-#: C/a11y-slowkeys.page:28(cite) C/a11y-screen-reader.page:28(cite)
-#: C/a11y-braille.page:29(cite) C/a11y-bouncekeys.page:28(cite)
+#: C/hardware-auth.page:28(cite) C/files-share.page:24(cite)
+#: C/disk-check.page:26(cite) C/disk-capacity.page:29(cite)
+#: C/a11y-stickykeys.page:28(cite) C/a11y-slowkeys.page:28(cite)
+#: C/a11y-screen-reader.page:28(cite) C/a11y-braille.page:29(cite)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:28(cite)
 msgid "shaunm"
 msgstr "shaunm"
 
@@ -647,19 +649,21 @@ msgstr ""
 #: C/media.page:11(name) C/look-background.page:26(name)
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:11(name) C/keyboard-layouts.page:11(name)
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:12(name) C/keyboard.page:18(name)
-#: C/hardware.page:11(name) C/files-share.page:15(name)
-#: C/files-select.page:10(name) C/files-search.page:18(name)
-#: C/files-rename.page:15(name) C/files-removedrive.page:10(name)
-#: C/files.page:12(name) C/files-open.page:17(name) C/files-lost.page:18(name)
+#: C/hardware.page:11(name) C/hardware-auth.page:10(name)
+#: C/files-share.page:15(name) C/files-select.page:10(name)
+#: C/files-search.page:18(name) C/files-rename.page:15(name)
+#: C/files-removedrive.page:10(name) C/files.page:12(name)
+#: C/files-open.page:17(name) C/files-lost.page:18(name)
 #: C/files-delete.page:17(name) C/files-browse.page:17(name)
 #: C/display-lock.page:15(name) C/display-dimscreen.page:22(name)
-#: C/clock.page:17(name) C/a11y-visualalert.page:12(name)
-#: C/a11y-stickykeys.page:12(name) C/a11y-slowkeys.page:12(name)
-#: C/a11y-screen-reader.page:11(name) C/a11y-right-click.page:11(name)
-#: C/a11y.page:11(name) C/a11y-mag.page:11(name)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:12(name) C/a11y-font-size.page:11(name)
-#: C/a11y-dwellclick.page:11(name) C/a11y-contrast.page:12(name)
-#: C/a11y-braille.page:12(name) C/a11y-bouncekeys.page:12(name)
+#: C/disk.page:10(name) C/clock.page:17(name) C/bluetooth.page:10(name)
+#: C/a11y-visualalert.page:12(name) C/a11y-stickykeys.page:12(name)
+#: C/a11y-slowkeys.page:12(name) C/a11y-screen-reader.page:11(name)
+#: C/a11y-right-click.page:11(name) C/a11y.page:11(name)
+#: C/a11y-mag.page:11(name) C/a11y-locate-pointer.page:12(name)
+#: C/a11y-font-size.page:11(name) C/a11y-dwellclick.page:11(name)
+#: C/a11y-contrast.page:12(name) C/a11y-braille.page:12(name)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:12(name)
 msgid "Shaun McCance"
 msgstr "Shaun McCance"
 
@@ -688,19 +692,21 @@ msgstr "Shaun McCance"
 #: C/look-background.page:27(email) C/keyboard-repeat-keys.page:12(email)
 #: C/keyboard-layouts.page:12(email) C/keyboard-cursor-blink.page:13(email)
 #: C/keyboard.page:19(email) C/hardware.page:12(email)
-#: C/files-share.page:16(email) C/files-select.page:11(email)
-#: C/files-search.page:19(email) C/files-rename.page:16(email)
-#: C/files-removedrive.page:11(email) C/files.page:13(email)
-#: C/files-open.page:18(email) C/files-lost.page:19(email)
-#: C/files-delete.page:18(email) C/files-browse.page:18(email)
-#: C/display-lock.page:16(email) C/display-dimscreen.page:23(email)
-#: C/clock.page:18(email) C/a11y-visualalert.page:13(email)
-#: C/a11y-stickykeys.page:13(email) C/a11y-slowkeys.page:13(email)
-#: C/a11y-screen-reader.page:12(email) C/a11y-right-click.page:12(email)
-#: C/a11y.page:12(email) C/a11y-mag.page:12(email)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:13(email) C/a11y-font-size.page:12(email)
-#: C/a11y-dwellclick.page:12(email) C/a11y-contrast.page:13(email)
-#: C/a11y-braille.page:13(email) C/a11y-bouncekeys.page:13(email)
+#: C/hardware-auth.page:11(email) C/files-share.page:16(email)
+#: C/files-select.page:11(email) C/files-search.page:19(email)
+#: C/files-rename.page:16(email) C/files-removedrive.page:11(email)
+#: C/files.page:13(email) C/files-open.page:18(email)
+#: C/files-lost.page:19(email) C/files-delete.page:18(email)
+#: C/files-browse.page:18(email) C/display-lock.page:16(email)
+#: C/display-dimscreen.page:23(email) C/disk.page:11(email)
+#: C/clock.page:18(email) C/bluetooth.page:11(email)
+#: C/a11y-visualalert.page:13(email) C/a11y-stickykeys.page:13(email)
+#: C/a11y-slowkeys.page:13(email) C/a11y-screen-reader.page:12(email)
+#: C/a11y-right-click.page:12(email) C/a11y.page:12(email)
+#: C/a11y-mag.page:12(email) C/a11y-locate-pointer.page:13(email)
+#: C/a11y-font-size.page:12(email) C/a11y-dwellclick.page:12(email)
+#: C/a11y-contrast.page:13(email) C/a11y-braille.page:13(email)
+#: C/a11y-bouncekeys.page:13(email)
 msgid "shaunm gnome org"
 msgstr "shaunm gnome org"
 
@@ -869,8 +875,8 @@ msgid ""
 "\"region\"."
 msgstr ""
 "Si inserta un DVD en su equipo y no se reproduce, puede que no tenga "
-"instalados los ÂcÃdecs del DVD adecuados, o el DVD podrÃa ser de una "
-"ÂregiÃn diferente."
+"instalados los ÂcÃdecs del DVD adecuados, o el DVD podrÃa ser de una ÂregiÃn "
+"diferente."
 
 #: C/video-dvd.page:25(title)
 msgid "Installing the right codecs for DVD playback"
@@ -931,10 +937,10 @@ msgid ""
 "same region as them. For example, if you have a region 1 DVD player, you "
 "will only be allowed to play DVDs from North America."
 msgstr ""
-"Los DVD tienen un ÂcÃdigo de regiÃn que indica en quà regiÃn del mundo "
-"puede reproducir el DVD. Los reproductores de DVD solo puede reproducir los "
-"DVD de su misma regiÃn. Por ejemplo, si tiene un reproductor DVD de la "
-"regiÃn 1, solo podrà reproducir DVD de NorteamÃrica."
+"Los DVD tienen un ÂcÃdigo de regiÃn que indica en quà regiÃn del mundo puede "
+"reproducir el DVD. Los reproductores de DVD solo puede reproducir los DVD de "
+"su misma regiÃn. Por ejemplo, si tiene un reproductor DVD de la regiÃn 1, "
+"solo podrà reproducir DVD de NorteamÃrica."
 
 #: C/video-dvd.page:36(p)
 msgid ""
@@ -1659,6 +1665,8 @@ msgid ""
 "It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges "
 "on one system."
 msgstr ""
+"No es recomendable tener demasiados usuarios con privilegios de "
+"<gui>Administrador</gui> en un sistema."
 
 #: C/user-admin-change.page:53(p)
 msgid ""
@@ -2154,8 +2162,8 @@ msgstr ""
 "Algunos teclados tienen teclas que le permiten controlar el volumen. "
 "Normalmente representan altavoces estilizados emitiendo Âondas y "
 "frecuentemente estÃn cerca de las teclas ÂFÂ en la parte superior. En los "
-"portÃtiles, normalmente estÃn en las teclas ÂFÂ. Para usarles mantenga "
-"pulsad la tecla <key>Fn</key> en us teclado."
+"portÃtiles, normalmente estÃn en las teclas ÂFÂ. Para usarles mantenga pulsad "
+"la tecla <key>Fn</key> en us teclado."
 
 #: C/sound-volume.page:35(p)
 msgid ""
@@ -2485,8 +2493,8 @@ msgid ""
 "have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to "
 "choose the right one."
 msgstr ""
-"Algunos equipos tienen varios Âdispositivos de sonido instalados. Algunos "
-"de estos son capaces de hacer salir el sonido y otros no, asà que usted debe "
+"Algunos equipos tienen varios Âdispositivos de sonido instalados. Algunos de "
+"estos son capaces de hacer salir el sonido y otros no, asà que usted debe "
 "comprobar que tiene seleccionado el correcto. Esto podrÃa implicar algÃn "
 "ensayo y error para elegir el correcto."
 
@@ -2971,23 +2979,14 @@ msgid "More prose, talk about Alt+`. Maybe a screenshot. 3.0.1"
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-switching.page:28(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The applications running on other workspaces are displayed after a "
-#| "vertical separator. Including all applications in the <keyseq><key>Alt</"
-#| "key><key>Tab</key></keyseq> makes switching between tasks a single step "
-#| "process and provides you with a full picture of what applications are "
-#| "running."
 msgid ""
 "Including all applications in the window switcher makes switching between "
 "tasks a single-step process and provides a full picture of what applications "
 "are running."
 msgstr ""
-"Las aplicaciones ejecutÃndose en otras Ãreas de trabajo se muestran despuÃs "
-"de un separador vertical. Incluyendo todas las aplicaciones en "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> hace que el cambio entre "
-"tareas sea un proceso de un solo paso y le proporciona una visiÃn general de "
-"las aplicaciones en ejecuciÃn."
+"Incluir todas las aplicaciones en el selector de ventanas hace que el cambio "
+"entre tareas sea un proceso sencillo y proporciona una imagen completa de "
+"las aplicaciones que estÃn en ejecuciÃn."
 
 #: C/shell-windows-switching.page:29(p)
 msgid "From a workspace:"
@@ -3095,6 +3094,8 @@ msgstr ""
 #: C/shell-windows-states.page:28(p)
 msgid "Windows can be resized or concealed to suit workflow."
 msgstr ""
+"Las ventanas pueden redimensionarse u ocultarse para ajustarse a un flujo de "
+"trabajo"
 
 #: C/shell-windows-states.page:30(p) C/shell-windows.page:45(p)
 msgid ""
@@ -3132,21 +3133,14 @@ msgid "To restore the window:"
 msgstr "Para restaurar la ventana:"
 
 #: C/shell-windows-states.page:47(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The window 'disappears' into the top left hand corner. It can be <link "
-#| "xref=\"shell-windows-lost\">retrieved</link> from the <gui>Activities</"
-#| "gui> overview or by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></"
-#| "keyseq> to tab through the different open application windows."
 msgid ""
 "Click on it in the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</"
 "link> or <link xref=\"shell-windows-lost\">retrieve</link> it from the "
 "window switcher by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"La ventana Âdesaparece en la esquina superior izquierda. Puede <link xref="
-"\"shell-windows-lost\">recuperarla</link> desde la vista de "
-"<gui>Actividades</gui> o pulsando <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></"
-"keyseq> para ir a travÃs de las diferentes ventanas de aplicaciones."
+"Pulse en ella o en la <link xref=\"shell-terminology\">vista de actividades</"
+"link> o <link xref=\"shell-windows-lost\">recupÃrela</link> desde el "
+"selector de ventanas pulsando <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
 #: C/shell-windows-states.page:52(p)
 msgid "To close the window:"
@@ -3182,21 +3176,13 @@ msgid "To resize your window horizontally and/or vertically:"
 msgstr "Para redimensionar su ventana horizontal y/o verticalmente:"
 
 #: C/shell-windows-states.page:86(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
-#| "bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
-#| "pointer' respectively. When it does, click+hold+drag to resize the window "
-#| "in the vertical direction."
 msgid ""
 "Move the mouse pointer into any corner of the window until it changes into a "
 "'corner-pointer'. Click+hold+drag to resize the window in any direction."
 msgstr ""
-"Para redimenensionar en la direcciÃn vertical, mueva el puntero del ratÃn a "
-"la parte superior o inferior de la ventana hasta que se convierta en un "
-"Âpuntero superior o Âpuntero inferiorÂ, respectivamente. Cuando lo haga, "
-"pulse+mantenga+arrastre para cambiar el tamaÃo de la ventana en la direcciÃn "
-"vertical."
+"Mueva el puntero del ratÃn a cualquier esquina de la ventana hasta que se "
+"convierta en un Âpuntero de esquinaÂ. Pulse, mantenga y arrastre para cambiar "
+"el tamaÃo de la ventana en cualquier direcciÃn."
 
 #: C/shell-windows-states.page:90(p)
 msgid "To resize only in the horizontal direction:"
@@ -3224,22 +3210,15 @@ msgid "To resize only in the vertical direction:"
 msgstr "Para redimensionar sÃlo verticalmente:"
 
 #: C/shell-windows-states.page:100(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
-#| "bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
-#| "pointer' respectively. When it does, click+hold+drag to resize the window "
-#| "in the vertical direction."
 msgid ""
 "Move the mouse pointer to the top or bottom of the window until it changes "
 "into a 'top-pointer' or 'bottom-pointer' respectively. Click+hold+drag to "
 "resize the window vertically."
 msgstr ""
-"Para redimenensionar en la direcciÃn vertical, mueva el puntero del ratÃn a "
-"la parte superior o inferior de la ventana hasta que se convierta en un "
-"Âpuntero superior o Âpuntero inferiorÂ, respectivamente. Cuando lo haga, "
-"pulse+mantenga+arrastre para cambiar el tamaÃo de la ventana en la direcciÃn "
-"vertical."
+"Mueva el puntero del ratÃn a la parte superior o inferior de la ventana "
+"hasta que se convierta en un Âpuntero superior o en un Âpuntero inferiorÂ, "
+"respectivamente. Pulse, mantenga y arrastre para cambiar el tamaÃo de la "
+"ventana en la direcciÃn vertical."
 
 #: C/shell-windows-states.page:108(title)
 msgid "Arranging windows in your workspace"
@@ -3354,6 +3333,10 @@ msgid ""
 "you to move the window. Some people may find this easier than clicking on "
 "the title bar of an application."
 msgstr ""
+"Pulse <key>Alt</key> y arrastre con el ratÃn en cualquier lugar de la "
+"ventana. Esto el permitirà mover la ventana. Algunas personas pueden "
+"encontrar esto mÃs sencillo que pulsar en la barra de tÃtulo de una "
+"aplicaciÃn."
 
 #: C/shell-windows-maximize.page:52(p)
 msgid ""
@@ -3374,70 +3357,45 @@ msgid "Find a lost window"
 msgstr "Encontrar una ventana perdida"
 
 #: C/shell-windows-lost.page:22(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You may have put the window on a different workspace, or it might be "
-#| "hidden behind another window. You can find it again by using the "
-#| "activities overview."
 msgid ""
 "A window on a different workspace, or hidden behind another window, is "
 "easily found using the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</"
 "link>:"
 msgstr ""
-"Puede haber puesto la ventana en un Ãrea de trabajo diferente, o puede estar "
-"oculta detrÃs de otra ventana. Puede encontrarla de nuevo usando la vista de "
-"actividades."
+"Una ventana en un Ãrea de trabajo diferente, u oculta detrÃs de otra ventana "
+"es sencilla de encontrar usando la <link xref=\"shell-terminology\">vista de "
+"actividades</link>:"
 
 #: C/shell-windows-lost.page:26(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</link> and "
-#| "make sure the <gui>Windows</gui> view is selected (rather than "
-#| "<gui>Applications</gui>). If the window you're looking for is on the "
-#| "<link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspace</link> "
-#| "that you're currently using, it will be displayed here. Simply click the "
-#| "window once you've found it to display it again."
 msgid ""
 "Open the activities overview and make sure the <gui>Windows</gui> view is "
 "selected. If the missing window is on the current <link xref=\"shell-"
 "windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be shown here in "
 "thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window; or"
 msgstr ""
-"Abra la <link xref=\"shell-terminology\">vista de actividades</link> y "
-"asegÃrese de la vista de <gui>Ventanas</gui> està seleccionada (en lugar de "
-"la vista de <gui>Aplicaciones</gui>). Si la ventana que està buscando està "
-"en el <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">Ãrea de trabajo</"
-"link> que està actualmente usando, se mostrarà aquÃ. Para mostrarla de "
-"nuevo, simplemente pulse la ventana una vez que la haya encontrado."
+"Abra la vista de actividades y asegÃrese de que la vista de <gui>Ventanas</"
+"gui> està seleccionada. Si la ventana que està buscando està en el <link "
+"xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">Ãrea de trabajo</link>, se "
+"mostrarà aquà como una miniatura. Para mostrarla de nuevo, simplemente pulse "
+"la miniatura, o"
 
 #: C/shell-windows-lost.page:29(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If it is not displayed here, it might be on a different workspace. Click "
-#| "on the different workspaces (in the list on the right-hand side of the "
-#| "screen) to try to find your window."
 msgid ""
 "Click on the different workspaces in the <link xref=\"shell-terminology"
 "\">workspace selector</link> on the right-hand side of the screen to try to "
 "find your window; or"
 msgstr ""
-"Si no se muestra aquÃ, podrÃa estar en un Ãrea de trabajo diferente. Pulse "
-"en diferentes Ãreas de trabajo (en la lista de la parte derecha de la "
-"pantalla) para tratar de encontrar la ventana."
+"Pulse en diferentes Ãreas de trabajo en el <link xref=\"shell-terminology"
+"\">selector de Ãreas de trabajo</link> en la derecha de la pantalla para "
+"tratar de encontrar la ventana, o"
 
 #: C/shell-windows-lost.page:32(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can also right-click on the application in the dash. All open windows "
-#| "of an application will be listed. You can click on the window you wish to "
-#| "switch to in the list."
 msgid ""
 "Right-click on the application in the dash and its open windows will be "
 "listed. Click on the window in the list to switch to it."
 msgstr ""
-"TambiÃn puede pulsar en la aplicaciÃn en el tablero. Se listarÃn todas las "
-"ventanas abiertas de una aplicaciÃn. Puede pulsar en la ventana a la que "
-"desee cambiar en la lista."
+"Pulse con el botÃn derecho en la aplicaciÃn en el tablero y se listarÃn las "
+"ventanas abiertas. Pulse en la ventana de la lista a la que quiere cambiar."
 
 #: C/shell-windows-lost.page:36(p)
 msgid "Using the window switcher:"
@@ -3466,18 +3424,12 @@ msgstr ""
 "cambiar hacia atrÃs."
 
 #: C/shell-windows-lost.page:42(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can also use your keyboard to maximize a window. Press "
-#| "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
-#| "menu, and then press <key>x</key>."
 msgid ""
 "If an application has multiple open windows, press <keyseq><key>Alt</"
 "key><key>`</key></keyseq> to step through them."
 msgstr ""
-"TambiÃn puede usar su teclado para maximizar una ventana. Pulse "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>Espacio</key></keyseq> para mostrar el menà de la "
-"ventana, y pulse <key>x</key>."
+"Si una aplicaciÃn tiene mÃltiples ventanas abiertas, pulse <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>`</key></keyseq> para pasar por ellas."
 
 #: C/shell-terminology.page:8(desc)
 msgid "An overview of terms used to describe different parts of the desktop."
@@ -4259,6 +4211,9 @@ msgid ""
 "bottom-right corner. This is where your notifications are stored until you "
 "are ready to view them."
 msgstr ""
+"La bandeja de mensajes puede mostrarse moviendo el ratÃn a la esquina "
+"inferior derecha. Aquà es donde se almacenan las notificaciones hasta que "
+"està listo para verlas."
 
 #: C/shell-introduction.page:154(link)
 msgid "Learn more about the message tray."
@@ -4963,6 +4918,9 @@ msgid ""
 "application, to paste it there, or to the <app>files</app> to save it there "
 "in a folder."
 msgstr ""
+"TambiÃn puede arrastrar y soltar la imagen de la pantalla en otra "
+"aplicaciÃn, para pegarla allÃ, o en los <app>archivos</app> para guardarla "
+"en una carpeta."
 
 #: C/screen-shot-record.page:58(title)
 msgid "Make a screencast"
@@ -5482,8 +5440,8 @@ msgstr ""
 "Hay dos cosas que hay que comprobar cuando se trata de imprimir en un sobre. "
 "La primera es que la impresora sabe de quà tamaÃo es el sobre. DespuÃs de "
 "pulsar <gui>Imprimir</gui> y de aparecer la ventana de impresiÃn, vaya a "
-"<gui>Configurar pÃgina</gui> y elija el <gui>tipo de papel</gui> como "
-"Âsobre si es posible. Si no puede hacer esto, vea si se puede cambiar el "
+"<gui>Configurar pÃgina</gui> y elija el <gui>tipo de papel</gui> como Âsobre "
+"si es posible. Si no puede hacer esto, vea si se puede cambiar el "
 "<gui>tamaÃo de papel</gui> a un tamaÃo de sobre (por ejemplo, ÂC5Â). El "
 "paquete de sobres dirà de quà tamaÃo son; la mayorÃa de los sobres vienen en "
 "tamaÃos estÃndar."
@@ -5615,6 +5573,9 @@ msgid ""
 "- if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should "
 "probably just leave it where it is."
 msgstr ""
+"Tenga cuidado de no daÃar la impresora al extraer el papel, aunque si tiene "
+"que tirar con fuerza del papel para extraerlo, probablemente deberÃa dejarlo "
+"donde estÃ."
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:19(title)
 msgid "Print a booklet on a single-sided printer"
@@ -5658,11 +5619,11 @@ msgstr ""
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:45(p)
 #: C/printing-booklet-duplex.page:35(p)
 msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
+"9, n-10, 11, 12, n-11..."
 msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
+"9, n-10, 11, 12, n-11..."
 
 #: C/printing-booklet-singlesided.page:46(p)
 msgid "...until you have typed all of the pages."
@@ -6338,9 +6299,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-suspendfail.page:34(p)
 msgid ""
-"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for "
-"5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then "
-"be able to turn on the computer again, though."
+"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 5-"
+"10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then be "
+"able to turn on the computer again, though."
 msgstr ""
 "Como Ãltimo recurso, apague el equipo manteniendo presionado el botÃn de "
 "encendido por 5 a 10 segundos. Al hacerlo perderà sus trabajos sin guardar. "
@@ -6930,16 +6891,6 @@ msgid "How can I make the screen brighter?"
 msgstr "ÂCÃmo puedo aumentar el brillo de la pantalla?"
 
 #: C/power-brighter.page:24(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you have a laptop or netbook, there are probably some screen "
-#| "brightness controls on the keyboard. They usually have stylized \"sun\" "
-#| "icons, and are often on or above the function keys (e.g. <key>F4</key>). "
-#| "On some laptops, you must hold-down the Function (<key>Fn</key>) key and "
-#| "then press one of the brightness keys to change the screen brightness. "
-#| "For example, you might press <keyseq><key>Fn</key><key>F4</key></keyseq> "
-#| "to decrease the brightness and <keyseq><key>Fn</key><key>F5</key></"
-#| "keyseq> to increase it."
 msgid ""
 "If you have a laptop or netbook, there are probably some screen brightness "
 "controls on the keyboard. They usually have stylized \"sun\" icons, and are "
@@ -7357,13 +7308,12 @@ msgstr ""
 "necesita."
 
 #: C/power-batterybroken.page:10(desc)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old."
 msgid ""
 "Your battery is probably not broken; it's more likely that it is too old to "
 "hold charge."
-msgstr "Su baterÃa probablemente no està estropeada; solamente es muy vieja."
+msgstr ""
+"Su baterÃa probablemente no està estropeada; solamente es muy vieja para "
+"mantener la carga."
 
 #: C/power-batterybroken.page:22(title)
 msgid "An error reports my battery has low capacity"
@@ -7388,12 +7338,6 @@ msgstr ""
 "lo que significa que puede ser vieja o estar defectuosa."
 
 #: C/power-batterybroken.page:34(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This message is displayed when the computer detects that your battery is "
-#| "not capable of storing much charge. The most likely reason for this is "
-#| "that your battery is old; it's probably not broken, so there's no need to "
-#| "worry."
 msgid ""
 "This message is displayed when the computer detects that your battery is not "
 "capable of storing much charge. The most likely reason for this is that your "
@@ -7402,7 +7346,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Este mensaje se muestra cuando el equipo detecta que su bateriÌa es incapaz "
 "de almacenar mucha carga. La razoÌn maÌs frecuente es que su bateriÌa ya es "
-"vieja; probablemente no esteÌ danÌada, por lo que no hay por queÌ preocuparse."
+"vieja; probablemente no esteÌ danÌada. En este caso, no daÃarà su equipo o su "
+"hardware."
 
 #: C/power-batterybroken.page:36(p)
 msgid ""
@@ -7479,21 +7424,15 @@ msgstr ""
 "<gui>Eliminar</gui>. Su equipo no volveraÌ a intentar conectarse a esa red."
 
 #: C/net-wrongnetwork.page:49(p)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you want to connect to the network you just deleted at some point in "
-#| "the future, simply select it from the list of wireless networks that "
-#| "appears when you click the network icon on the top panel - just as you "
-#| "would connect to any other wireless network."
 msgid ""
 "If you later want to connect to the network that you just deleted, click on "
 "the network icon in the top panel and select the network from the list. You "
 "may need to re-enter the security settings for that network connection."
 msgstr ""
-"Si quiere conectarse a la red que acaba de eliminar en alguÌn momento en el "
-"futuro, simplemente seleccioÌnela en la lista de redes inalaÌmbricas que "
-"aparece cuando pulsa en el menuÌ de red del panel superior, exactamente igual "
-"que si quisiera conectarse a cualquier otra red inalaÌmbrica."
+"Si quiere conectarse a la red que acaba de eliminar mÃs adelante, pulse en "
+"el icono de red en el panel superior y seleccione la red de la lista. Puede "
+"que necesite volver a introducir la configuraciÃn de seguridad para la "
+"conexiÃn de esta red."
 
 #: C/net-wireless-wepwpa.page:15(desc)
 msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks."
@@ -10251,8 +10190,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esto define quà tipo de <em>cifrado</em> usa su red inalÃmbrica. Las "
 "conexiones cifradas ayudan a proteger su conexiÃn inalÃmbrica de ser "
-"interceptada, por lo que otras personas no podrÃn Âescuchar y ver quà "
-"sitios web està visitando, etc."
+"interceptada, por lo que otras personas no podrÃn Âescuchar y ver quà sitios "
+"web està visitando, etc."
 
 #: C/net-editcon.page:98(p)
 msgid ""
@@ -12610,8 +12549,8 @@ msgid ""
 "touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-disabletouchpad"
 "\"/> for details."
 msgstr ""
-"Los Âtouchpads de los portaÌtiles a veces tienen un retardo desde que deja "
-"de teclear hasta que empiezan a funcionar de nuevo. Esto se hace para evitar "
+"Los Âtouchpads de los portaÌtiles a veces tienen un retardo desde que deja de "
+"teclear hasta que empiezan a funcionar de nuevo. Esto se hace para evitar "
 "que toque el Âtouchpad accidentalmente con la palma de su mano mientras "
 "teclea. Consulte la <link xref=\"mouse-disabletouchpad\"/> para obtener maÌs "
 "informacioÌn."
@@ -12703,12 +12642,12 @@ msgstr ""
 "Seleccione <gui>Desplazamiento con dos dedos</gui> en <gui>Desplazamiento</"
 "gui> para desplazarse con dos dedos. Cuando estaÌ seleccionado, el acto de "
 "golpear y arrastrar con un solo dedo funcionaraÌ como siempre, pero si "
-"arrastra dos dedos por cualquier zona del ÂtouchpadÂ, haraÌ un "
-"desplazamiento. Si ademaÌs selecciona <gui>Activar desplazamiento horizontal</"
-"gui>, podraÌ mover sus dedos a izquierda y derecha para desplazarse "
-"horizontalmente. AseguÌrese de dejar un poco de espacio entre sus dedos. Si "
-"sus dedos estaÌn demasiado juntos, el Âtouchpad podriÌa creer que se trata de "
-"un uÌnico dedo grande."
+"arrastra dos dedos por cualquier zona del ÂtouchpadÂ, haraÌ un desplazamiento. "
+"Si ademaÌs selecciona <gui>Activar desplazamiento horizontal</gui>, podraÌ "
+"mover sus dedos a izquierda y derecha para desplazarse horizontalmente. "
+"AseguÌrese de dejar un poco de espacio entre sus dedos. Si sus dedos estaÌn "
+"demasiado juntos, el Âtouchpad podriÌa creer que se trata de un uÌnico dedo "
+"grande."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:61(p)
 msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads."
@@ -12765,10 +12704,10 @@ msgid ""
 "<gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
 msgstr ""
 "Puede ajustar la sensibilidad y la aceleraciÃn de forma diferente para el "
-"ratÃn y el ÂtouchpadÂ. A veces la configuraciÃn mÃs agradable para un tipo "
-"de dispositivo no es la mÃs cÃmoda para el otro. Solo tiene que configurar "
-"las barras de desplazamiento tanto en la pestaÃa del <gui>RatÃn</gui> como "
-"en la del <gui>Touchpad</gui>."
+"ratÃn y el ÂtouchpadÂ. A veces la configuraciÃn mÃs agradable para un tipo de "
+"dispositivo no es la mÃs cÃmoda para el otro. Solo tiene que configurar las "
+"barras de desplazamiento tanto en la pestaÃa del <gui>RatÃn</gui> como en la "
+"del <gui>Touchpad</gui>."
 
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:7(desc)
 msgid "How to check your mouse if it is not working."
@@ -13829,9 +13768,9 @@ msgstr ""
 #: C/keyboard-layouts.page:36(p)
 msgid ""
 "You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
-"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/system-run.png\" width="
-"\"16\" height=\"16\">preview</media></gui>, or by clicking <gui>Preview</"
-"gui> in the pop-up window when adding a layout."
+"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/system-run.png\" width=\"16"
+"\" height=\"16\">preview</media></gui>, or by clicking <gui>Preview</gui> in "
+"the pop-up window when adding a layout."
 msgstr ""
 "Puede tener una vista previa de una imagen o cualquier distribuciÃn, "
 "seleccionando en la lista y pulsando <gui><media type=\"image\" src="
@@ -14158,6 +14097,83 @@ msgstr ""
 "caracteriÌsticas del dispositivo; por ejemplo, es posible que su impresora no "
 "pueda imprimir a doble cara."
 
+#: C/hardware-cardreader.page:9(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid "Troubleshooting hardware problems"
+msgid "Troubleshoot media card readers"
+msgstr "Resolver problemas de hardware"
+
+#: C/hardware-cardreader.page:20(title)
+msgid "Media card reader doesn't work"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-cardreader.page:22(p)
+msgid ""
+"Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage "
+"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-"
+"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are "
+"not:"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-cardreader.page:28(p)
+msgid ""
+"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they "
+"are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is "
+"firmly seated in the slot; some cards, especially CF, require a small amount "
+"of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! If you come "
+"up against something solid, do not force it.)"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-cardreader.page:36(p)
+msgid ""
+"Open <app>Files</app> by using the <gui>Activities</gui> menu. Does the "
+"inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? "
+"Sometimes the card appears in this list but is not mounted; click it once to "
+"mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> or click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui> Sidebar</gui><gui> Show Sidebar</gui></guiseq>.)"
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-cardreader.page:43(p)
+msgid ""
+"If your card does not show up in the sidebar, click <guiseq><gui>Go</"
+"gui><gui>Computer</gui></guiseq>. If your card reader is correctly "
+"configured, the reader should come up as a drive when no card is present, "
+"and the card itself when the card has been mounted (see the picture below)."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-cardreader.page:49(p)
+msgid ""
+"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the "
+"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if "
+"possible."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-cardreader.page:54(p)
+msgid ""
+"If no cards or drives are available in the <gui>Computer</gui> folder, it is "
+"possible that your card reader does not work with Linux due to driver "
+"issues. If your card reader is internal (inside the computer instead of "
+"sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly "
+"connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the "
+"computer. USB external card readers are also available, and are far better "
+"supported by Linux."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-auth.page:14(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"session-fingerprint\">Fingerprint readers</link>, smart cards..."
+msgstr ""
+
+#: C/hardware-auth.page:25(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Log in with a smartcard"
+msgid "Fingerprints &amp; smart cards"
+msgstr "Iniciar sesiÃn con una tarjeta inteligente"
+
+#: C/hardware-auth.page:29(p)
+msgid "Change the desc when we have a smart card page"
+msgstr ""
+
 #: C/get-involved.page:7(desc)
 msgid "How and where to report problems with these help topics."
 msgstr "CoÌmo y doÌnde informar de un error en estos temas de ayuda."
@@ -14207,10 +14223,10 @@ msgstr ""
 "Una vez que tenga una cuenta, inicie sesiÃn, pulse en <guiseq><gui>File a "
 "Bug</gui><gui>Desktop</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Antes de "
 "informar de un error, lea la <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.";
-"cgi?id=bug-writing.html\">guÃa para rellenar un informe de error</link> "
-"(Âbug writting guidelinesÂ), y <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"browse.cgi?product=gnome-user-docs\">examine</link> por si el error se "
-"parece a algun informe que ya exista."
+"cgi?id=bug-writing.html\">guÃa para rellenar un informe de error</link> (Âbug "
+"writting guidelinesÂ), y <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?";
+"product=gnome-user-docs\">examine</link> por si el error se parece a algun "
+"informe que ya exista."
 
 #: C/get-involved.page:27(p)
 msgid ""
@@ -14865,12 +14881,12 @@ msgid ""
 "change the extension as well, select the entire file name and change it."
 msgstr ""
 "Cuando cambia el nombre de un archivo, solo se selecciona la primera parte "
-"del nombre de ese archivo, sin la extensioÌn (la parte que va detraÌs del "
-"Â.Â). La extensioÌn normalmente representa el tipo de archivo (p.ej "
-"<file>archivo.pdf</file> es un documento PDF), y normalmente no querraÌ "
-"cambiarla. Si necesita cambiar la extensioÌn tambieÌn, seleccioÌnela con su "
-"ratoÌn, o pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> para seleccionar "
-"el nombre completo del archivo."
+"del nombre de ese archivo, sin la extensioÌn (la parte que va detraÌs del Â.Â). "
+"La extensioÌn normalmente representa el tipo de archivo (p.ej <file>archivo."
+"pdf</file> es un documento PDF), y normalmente no querraÌ cambiarla. Si "
+"necesita cambiar la extensioÌn tambieÌn, seleccioÌnela con su ratoÌn, o pulse "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> para seleccionar el nombre "
+"completo del archivo."
 
 #: C/files-rename.page:36(title)
 msgid "Valid characters for file names"
@@ -17064,6 +17080,27 @@ msgid ""
 "mean. thanks."
 msgstr ""
 
+#: C/disk.page:14(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref="
+#| "\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</"
+#| "link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
+msgid ""
+"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark"
+"\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, <link xref="
+"\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>..."
+msgstr ""
+"<link xref=\"media#photos\">CÃmaras digitales</link>, <link xref="
+"\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editar fotos</"
+"link>, <link xref=\"media#videos\">reproducir vÃdeos</link>..."
+
+#: C/disk.page:24(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Display &amp; screen"
+msgid "Disks &amp; storage"
+msgstr "Pantalla"
+
 #: C/clock-timezone.page:7(desc)
 msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 msgstr ""
@@ -17688,6 +17725,25 @@ msgstr ""
 "Puede <link xref=\"bluetooth-remove-connection\">eliminar una conexioÌn "
 "Bluetooth</link> maÌs adelante, si lo desea."
 
+#: C/bluetooth.page:14(desc)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
+#| "sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
+#| "click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
+msgid ""
+"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link xref="
+"\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off"
+"\">turn on and off</link>..."
+msgstr ""
+"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Zurdo</link>, <link xref=\"mouse-sensitivity"
+"\">velocidad y sensibilidad</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
+"\">pulsaciÃn y desplazamiento con el touchpad</link>..."
+
+#: C/bluetooth.page:23(title)
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
 #: C/backup-why.page:7(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"backup-why\">Why</link>, <link xref=\"backup-what\">what</"
@@ -18575,12 +18631,12 @@ msgid ""
 "next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep "
 "when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
 msgstr ""
-"Puede hacer que su equipo emita un Âpitido cuando empiece a teclear un "
-"atajo de teclado con las teclas persistentes activadas. Esto es Ãtil si "
-"quiere que las teclas persistentes esperen que se teclee un atajo de "
-"teclado, de manera que la siguiente pulsaciÃn se interpretarà como parte de "
-"un atajo. Seleccione <gui>Pitar cuando se presione una tecla modificadora</"
-"gui> para activar esto."
+"Puede hacer que su equipo emita un Âpitido cuando empiece a teclear un atajo "
+"de teclado con las teclas persistentes activadas. Esto es Ãtil si quiere que "
+"las teclas persistentes esperen que se teclee un atajo de teclado, de manera "
+"que la siguiente pulsaciÃn se interpretarà como parte de un atajo. "
+"Seleccione <gui>Pitar cuando se presione una tecla modificadora</gui> para "
+"activar esto."
 
 #: C/a11y-slowkeys.page:21(desc)
 msgid ""
@@ -19075,11 +19131,11 @@ msgid ""
 "pointer to move quite a lot but will still register the click."
 msgstr ""
 "Puede cambiar cuaÌnto se le permite al puntero moverse y quà se considera "
-"Âsuficiente para pulsar el botoÌn. Vaya a la pestanÌa <gui>Accesibilidad</"
-"gui> (ver maÌs arriba) y cambie el <gui>Umbral de movimiento</gui> en la "
-"seccioÌn <gui>PulsacioÌn al posarse</gui>; un umbral de movimiento grande "
-"permitiraÌ que el puntero se mueva bastante maÌs y que al mismo tiempo se "
-"registre la pulsacioÌn."
+"Âsuficiente para pulsar el botoÌn. Vaya a la pestanÌa <gui>Accesibilidad</gui> "
+"(ver maÌs arriba) y cambie el <gui>Umbral de movimiento</gui> en la seccioÌn "
+"<gui>PulsacioÌn al posarse</gui>; un umbral de movimiento grande permitiraÌ "
+"que el puntero se mueva bastante maÌs y que al mismo tiempo se registre la "
+"pulsacioÌn."
 
 #: C/a11y-contrast.page:16(desc)
 msgid ""
@@ -19342,9 +19398,9 @@ msgstr ""
 #~ "Debian systems you would always be changing the password of a particular "
 #~ "username, never root."
 #~ msgstr ""
-#~ "Los sistemas Debian no tienen una contraseÃa de Â<cmd>root</cmd>Â. Por "
-#~ "eso en sistemas Debian siempre podrà cambiar la contraseÃa de un usuario "
-#~ "en particular, nunca del superusuario."
+#~ "Los sistemas Debian no tienen una contraseÃa de Â<cmd>root</cmd>Â. Por eso "
+#~ "en sistemas Debian siempre podrà cambiar la contraseÃa de un usuario en "
+#~ "particular, nunca del superusuario."
 
 #~ msgid ""
 #~ "You will be prompted to enter a new UNIX password, and to confirm the new "
@@ -19624,8 +19680,8 @@ msgstr ""
 #~ "Go to the Activities overview and click one of the workspaces in the list "
 #~ "on the right-hand side of the screen."
 #~ msgstr ""
-#~ "Vaya a la vista ÂActividades y pulse en una de las Ãreas de trabajo en "
-#~ "la lista del lado derecho de la pantalla."
+#~ "Vaya a la vista ÂActividades y pulse en una de las Ãreas de trabajo en la "
+#~ "lista del lado derecho de la pantalla."
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you have multiple workspaces open, you can click on each workspace to "
@@ -20138,18 +20194,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Other topic groups"
 #~ msgstr "Otros grupos de temas"
 
-#~ msgid "Troubleshooting hardware problems"
-#~ msgstr "Resolver problemas de hardware"
-
 #~ msgid "Power"
 #~ msgstr "EnergiÌa"
 
 #~ msgid "Power and batteries"
 #~ msgstr "EnergÃa y baterÃas"
 
-#~ msgid "Bluetooth"
-#~ msgstr "Bluetooth"
-
 #~ msgid "Disks"
 #~ msgstr "Discos"
 
@@ -20755,8 +20805,8 @@ msgstr ""
 #~ "       clock: 33MHz\n"
 #~ "       capabilities: pm msi pciexpress bus_master cap_list ethernet "
 #~ "physical wireless\n"
-#~ "       configuration: broadcast=yes driver=iwl3945 "
-#~ "driverversion=2.6.38.2-9.fc15.i686 \n"
+#~ "       configuration: broadcast=yes driver=iwl3945 driverversion=2.6.38.2-"
+#~ "9.fc15.i686 \n"
 #~ "       firmware=15.32.2.9 ip=192.168.1.42 latency=0 link=yes "
 #~ "multicast=yes \n"
 #~ "       wireless=IEEE 802.11abg\n"
@@ -20775,8 +20825,8 @@ msgstr ""
 #~ "       clock: 33MHz\n"
 #~ "       capabilities: pm msi pciexpress bus_master cap_list ethernet "
 #~ "physical wireless\n"
-#~ "       configuration: broadcast=yes driver=iwl3945 "
-#~ "driverversion=2.6.38.2-9.fc15.i686 \n"
+#~ "       configuration: broadcast=yes driver=iwl3945 driverversion=2.6.38.2-"
+#~ "9.fc15.i686 \n"
 #~ "       firmware=15.32.2.9 ip=192.168.1.42 latency=0 link=yes "
 #~ "multicast=yes \n"
 #~ "       wireless=IEEE 802.11abg\n"
@@ -21257,9 +21307,6 @@ msgstr ""
 #~ "Puede usar una tarjeta inteligente soportada para iniciar sesiÃn en su "
 #~ "sistema."
 
-#~ msgid "Log in with a smartcard"
-#~ msgstr "Iniciar sesiÃn con una tarjeta inteligente"
-
 #~ msgid "XXXXX"
 #~ msgstr "XXXXXX"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]