[gthumb] Updated Spanish translation



commit b3be68b5e8b0cd85bcb91131bba50b462bd8cc2b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Jan 29 18:20:37 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  149 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b906012..efd44c7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gthumb.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gthumb&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-23 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-24 15:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-28 00:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-29 17:58+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -129,8 +129,8 @@ msgid ""
 "Possible values are: actual_size, fit, keep_prev, fit_if_larger, "
 "fit_width_if_larger."
 msgstr ""
-"Los valores posibles son: «actual_size», «fit», «keep_prev», «fit_if_larger», "
-"«fit_width_if_larger»."
+"Los valores posibles son: «actual_size», «fit», «keep_prev», "
+"«fit_if_larger», «fit_width_if_larger»."
 
 #: ../data/gthumb.schemas.in.h:3
 #: ../extensions/image_viewer/data/gthumb-image-viewer.schemas.in.h:2
@@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "Los valores posibles son: «small», «medium», «large»."
 msgid ""
 "Possible values are: system, text_below, text_beside, text_only, icons_only."
 msgstr ""
-"Los valores posibles son: «system», «text_below», «text_beside», «text_only», "
-"«icons_only»."
+"Los valores posibles son: «system», «text_below», «text_beside», "
+"«text_only», «icons_only»."
 
 #: ../data/gthumb.schemas.in.h:8
 #: ../extensions/image_viewer/data/gthumb-image-viewer.schemas.in.h:5
@@ -721,7 +721,7 @@ msgid "_New Catalog"
 msgstr "Catálogo _nuevo"
 
 #: ../extensions/catalogs/data/ui/add-to-catalog.ui.h:5
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:984
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:996
 #: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:1833
 msgid "_View the destination"
 msgstr "_Ver el destino"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Imágenes por página:"
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/contact-sheet.ui.h:23
 #: ../extensions/contact_sheet/data/ui/image-wall.ui.h:10
 #: ../extensions/image_print/data/ui/print-layout.ui.h:7
-#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1538
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1540
 msgid "Layout"
 msgstr "Distribución"
 
@@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Ã?lbum nuevo"
 
 #: ../extensions/facebook/dlg-export-to-facebook.c:535
 #: ../extensions/flicker/dlg-export-to-flickr.c:521
-#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1531
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1533
 #: ../extensions/photobucket/dlg-export-to-photobucket.c:610
 #: ../extensions/picasaweb/dlg-export-to-picasaweb.c:997
 msgid "No valid file selected."
@@ -2036,13 +2036,13 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "Mo_ver a la papelera"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:572
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:863
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:568
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:875
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro que quiere eliminar permanentemente «%s»?"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:575
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:571
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected file?"
 msgid_plural ""
@@ -2054,16 +2054,16 @@ msgstr[1] ""
 "¿Está seguro de que quiere eliminar permanentemente los %'d archivos "
 "seleccionados?"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:585
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:873
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:581
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:885
 msgid "If you delete a file, it will be permanently lost."
 msgstr "Si elimina un archivo, se perderá definitivamente."
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:615
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:627
 msgid "Could not open the location"
 msgstr "No se pudo abrir la ubicación"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:747
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:759
 msgid ""
 "The folder is not empty, do you want to delete the folder and its content "
 "permanently?"
@@ -2071,34 +2071,34 @@ msgstr ""
 "La carpeta no está vacía. ¿Quiere borrar la carpeta y su contenido "
 "permanentemente?"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:763
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:775
 msgid "Could not delete the folder"
 msgstr "No se pudo eliminar la carpeta"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:822
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:834
 msgid ""
 "The folder cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it "
 "permanently?"
 msgstr ""
 "No se puede mover la carpeta a la papelera. ¿Quiere borrarla permanentemente?"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:829
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:841
 msgid "Could not move the folder to the Trash"
 msgstr "No se pudo mover la carpeta a la papelera"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:969
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:981
 msgid "Move To"
 msgstr "Mover a"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:969
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:981
 msgid "Copy To"
 msgstr "Copiar a"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:973
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:985
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../extensions/file_manager/actions.c:973
+#: ../extensions/file_manager/actions.c:985
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
@@ -2163,8 +2163,8 @@ msgstr "Mover aâ?¦"
 msgid "Move the selected files to another folder"
 msgstr "Mover los archivos seleccionados a otra carpeta"
 
-#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:900 ../gthumb/gth-browser.c:4704
-#: ../gthumb/gth-browser.c:4741
+#: ../extensions/file_manager/callbacks.c:900 ../gthumb/gth-browser.c:4707
+#: ../gthumb/gth-browser.c:4744
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "No se pudo efectuar la operación"
 
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgstr "Subir imágenes a Flickr"
 
 #: ../extensions/gstreamer_tools/actions.c:64
 #: ../extensions/image_viewer/gth-image-viewer-page.c:986
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1875
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1878
 msgid "Could not save the file"
 msgstr "No se pudo guardar el archivo"
 
@@ -2802,19 +2802,19 @@ msgstr "milímetros"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Página %d de %d"
 
-#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1480
-#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1582
-#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1603
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1482
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1584
+#: ../extensions/image_print/gth-image-print-job.c:1605
 msgid "Could not print"
 msgstr "No se pudo imprimir"
 
 #. translators: %s is a filename
-#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:154
+#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:156
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "Cargando «%s»"
 
-#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:156
+#: ../extensions/image_print/gth-load-image-info-task.c:158
 #: ../extensions/webalbums/gth-web-exporter.c:2686
 msgid "Loading images"
 msgstr "Cargando las imágenes"
@@ -2902,8 +2902,8 @@ msgid ""
 "Possible values are: actual-size, keep-prev, fit-size, fit-size-if-larger, "
 "fit-width, fit-width-if-larger."
 msgstr ""
-"Los valores posibles son: «actual_size», «keep-prev», «fit-size», «fit-size-if-"
-"larger», «fit-width», «fit-width-if-larger»."
+"Los valores posibles son: «actual_size», «keep-prev», «fit-size», «fit-size-"
+"if-larger», «fit-width», «fit-width-if-larger»."
 
 #: ../extensions/image_viewer/data/gthumb-image-viewer.schemas.in.h:8
 msgid "Whether to resize the window to fit the size of the image"
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgid "Could not load the folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta"
 
 #: ../extensions/photo_importer/dlg-photo-importer.c:318
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1788
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1791
 msgid "Getting folder listing..."
 msgstr "Obteniendo la lista de carpetasâ?¦"
 
@@ -3856,7 +3856,8 @@ msgid "any of the following rules"
 msgstr "cualquiera de las siguientes reglas"
 
 #: ../extensions/search/gth-search-task.c:178
-msgid "Files found untill now: %"
+#| msgid "Files found untill now: %"
+msgid "Files found until now: %"
 msgstr "Archivos encontrados hasta ahora: %"
 
 #: ../extensions/search/gth-search-task.c:251
@@ -4251,12 +4252,12 @@ msgstr "Extensión(es)"
 #: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:681
 #, c-format
 msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
-"El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para «%"
-"s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el archivo o "
+"El programa no pudo encontrar el formato de archivo que quiere usar para "
+"«%s». Asegúrese de usar una extensión de archivo conocida para el archivo o "
 "elija manualmente un formato de archivo de la lista de abajo."
 
 #: ../gthumb/eggfileformatchooser.c:688
@@ -4264,30 +4265,30 @@ msgid "File format not recognized"
 msgstr "No se reconoció el formato de archivo"
 
 #. For translators: This is a progress size indicator, for example: 230.4 MB of 512.8 MB
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1364
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1355
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s de %s"
 
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1399
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1390
 #, c-format
 msgid "Moving \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Moviendo «%s» a «%s»"
 
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1401
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1392
 #, c-format
 msgid "Copying \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Copiando «%s» a «%s»"
 
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1747
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1738
 msgid "Moving files"
 msgstr "Moviendo archivos"
 
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1747
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1738
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando archivos"
 
-#: ../gthumb/gio-utils.c:1748
+#: ../gthumb/gio-utils.c:1739
 msgid "Getting file information"
 msgstr "Obteniendo información del archivo"
 
@@ -4453,15 +4454,15 @@ msgstr "Cambiar a pantalla completa"
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Salir de «Pantalla completa»"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:131 ../gthumb/gth-browser.c:3426
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:131 ../gthumb/gth-browser.c:3429
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Ir a la ubicación visitada previamente"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:136 ../gthumb/gth-browser.c:3447
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:136 ../gthumb/gth-browser.c:3450
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Ir a la siguiente ubicación visitada"
 
-#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:141 ../gthumb/gth-browser.c:3468
+#: ../gthumb/gth-browser-actions-entries.h:141 ../gthumb/gth-browser.c:3471
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Subir un nivel"
 
@@ -4582,54 +4583,54 @@ msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d archivo seleccionado (%s)"
 msgstr[1] "%d archivos seleccionados (%s)"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1146 ../gthumb/gth-browser.c:1679
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5555 ../gthumb/gth-browser.c:5574
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5599
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1146 ../gthumb/gth-browser.c:1682
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5558 ../gthumb/gth-browser.c:5577
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5602
 #, c-format
 msgid "Could not load the position \"%s\""
 msgstr "No se pudo cargar la posición «%s»"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1772 ../gthumb/gth-browser.c:1799
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1775 ../gthumb/gth-browser.c:1802
 #, c-format
 msgid "No suitable module found for %s"
 msgstr "No se pudo encontrar un módulo apropiado para %s"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1919
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1922
 #, c-format
 msgid "Save changes to file '%s'?"
 msgstr "¿Guardar los cambios al archivo «%s»?"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1924
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1927
 msgid "If you don't save, changes to the file will be permanently lost."
 msgstr "Si no guarda, se perderán para siempre los cambios en el archivo."
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:1925
+#: ../gthumb/gth-browser.c:1928
 msgid "Do _Not Save"
 msgstr "_No guardar"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:2692 ../gthumb/gth-browser.c:2714
+#: ../gthumb/gth-browser.c:2695 ../gthumb/gth-browser.c:2717
 #: ../gthumb/gth-source-tree.c:178 ../gthumb/gth-source-tree.c:200
 msgid "Could not change name"
 msgstr "No se pudo cambiar el nombre"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3111 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3114 ../gthumb/gth-main-default-metadata.c:41
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3427 ../gthumb/gth-browser.c:3448
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3430 ../gthumb/gth-browser.c:3451
 msgid "View the list of visited locations"
 msgstr "Ver la lista de lugares visitados"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:3469
+#: ../gthumb/gth-browser.c:3472
 msgid "View the list of upper locations"
 msgstr "Ver la lista de lugares anteriores"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5556
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5559
 #, c-format
 msgid "File type not supported"
 msgstr "Tipo de archivo no soportado"
 
-#: ../gthumb/gth-browser.c:5600
+#: ../gthumb/gth-browser.c:5603
 #, c-format
 msgid "No suitable module found"
 msgstr "No se encontró un modulo adecuado"
@@ -4979,7 +4980,6 @@ msgid "Could not launch the application"
 msgstr "No se pudo lanzar la aplicación"
 
 #: ../gthumb/gtk-utils.c:1199
-#| msgid "Copy _From"
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "_Copiar aquiÌ?"
 
@@ -4992,7 +4992,6 @@ msgid "_Link Here"
 msgstr "En_lazar aquiÌ?"
 
 #: ../gthumb/gtk-utils.c:1218
-#| msgid "Channels"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -5252,8 +5251,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "<small>Click \"Help\" for format code information.</small>"
 #~ msgstr ""
-#~ "<small>Pulse «Ayuda» para obtener información sobre el código de formato.</"
-#~ "small>"
+#~ "<small>Pulse «Ayuda» para obtener información sobre el código de formato."
+#~ "</small>"
 
 #~ msgid "Delete selected images from the camera"
 #~ msgstr "Borrar las imágenes seleccionadas de la cámara"
@@ -5922,8 +5921,8 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "_Intercambiar la altura y el ancho para un mejor ajuste"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts 0-"
-#~ "9.\n"
+#~ "The number keys on the numeric keypad can be associated with scripts "
+#~ "0-9.\n"
 #~ "All scripts can be launched from the Scripts menu."
 #~ msgstr ""
 #~ "La teclas numéricas del teclado numérico se puede asociar a scripts 0-9 \n"
@@ -6108,8 +6107,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Possible values are: none, name, path, size, time, exifdate, comment."
 #~ msgstr ""
-#~ "Los valores posibles son: «none», «name», «path», «size», «time», «exifdate», "
-#~ "«comment»."
+#~ "Los valores posibles son: «none», «name», «path», «size», «time», "
+#~ "«exifdate», «comment»."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Possible values are: none, simple, simple_with_shadow, shadow, slide, "
@@ -6122,8 +6121,8 @@ msgstr ""
 #~ "Possible values are: none, square, image, display, 4x3, 4x6, 5x7, 8x10, "
 #~ "custom."
 #~ msgstr ""
-#~ "Los valores posibles son: «none», «square», «image», «display», «4x3», «4x6», "
-#~ "«5x7», «8x10», «custom»."
+#~ "Los valores posibles son: «none», «square», «image», «display», «4x3», "
+#~ "«4x6», «5x7», «8x10», «custom»."
 
 #~ msgid "Possible values are: skip, rename, ask, overwrite."
 #~ msgstr "Los valores posibles son: «skip», «rename», «ask», «overwrite»."
@@ -6278,8 +6277,8 @@ msgstr ""
 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
 #~ "Please use a different name."
 #~ msgstr ""
-#~ "El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «/». Use un nombre "
-#~ "diferente."
+#~ "El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «/». Use un "
+#~ "nombre diferente."
 
 #~ msgid "Edit with GIMP"
 #~ msgstr "Editar con GIMP"
@@ -6321,8 +6320,8 @@ msgstr ""
 #~ "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \",\". "
 #~ "Please use a different name."
 #~ msgstr ""
-#~ "El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «,». Use un nombre "
-#~ "diferente."
+#~ "El nombre «%s» no es válido porque contiene el carácter «,». Use un "
+#~ "nombre diferente."
 
 #~ msgid "The tag \"%s\" is already present. Please use a different name."
 #~ msgstr "La etiqueta «%s» ya está presente. Use un nombre diferente."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]