[nautilus] update Punjabi Translation by A S Alam



commit fdf30fd8c54c25e952ecc313af6d5325cf062452
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Sat Jan 29 07:51:13 2011 +0530

    update Punjabi Translation by A S Alam

 po/pa.po | 5403 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2717 insertions(+), 2686 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index f5ca7a0..6f49c3e 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -2,91 +2,94 @@
 # translation of nautilus.HEAD.po to Punjabi
 # Translation of nautilus.pa.po to Punjabi
 # Amanpreet Singh Alam <amanliunx netscapet net>, 2004.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2005,2006, 2007, 2009, 2010.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2005,2006, 2007, 2009, 2010, 2011.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eel.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-22 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-29 07:50+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-29 07:49+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "#-#-#-#-#  pa.po (nautilus.HEAD)  #-#-#-#-#\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "\n"
+"Language: pa\n"
 
 #: ../data/nautilus.xml.in.h:1
 msgid "Saved search"
 msgstr "��� ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1236 ../eel/eel-canvas.c:1237
+#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1243 ../eel/eel-canvas.c:1244
+#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:521
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
 msgid "Text"
 msgstr "���ਸ�"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:522
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
 msgid "The text of the label."
 msgstr "ਲ�ਬਲ ਦਾ ���ਸ� ਹ�।"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:528
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
 msgid "Justification"
 msgstr "��ਸਾਰ"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:529
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkMisc::xalign for that."
 msgstr ""
-"ਲ�ਬਲ ਦ� ਪਾਠ ਵਿ� ਲਾ�ਨਾ� ਦ� �� ਦ��� ਦ� �ਨ�ਸਾਰ ��ਸਾਰ �ਰ�। �ਹ ਲ�ਬਲ ਦ� ਸਥਿਤ� ��ਸਾਰ ਮ�ਤਾਬ� "
+"ਲ�ਬਲ ਦ� ਪਾਠ ਵਿ� ਲਾ�ਨਾ� ਦ� �� ਦ��� ਦ� �ਨ�ਸਾਰ ��ਸਾਰ �ਰ�। �ਹ ਲ�ਬਲ ਦ� ਸਥਿਤ� ��ਸਾਰ "
+"ਮ�ਤਾਬ� "
 "ਪਰਭਾਵਿਤ ਨਹ�� �ਰ��ਾ। �ਸ ਲ� ਵ��� GtkMisc::xalign"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:537
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
 msgid "Line wrap"
 msgstr "ਲਾ�ਨ ਸਮ���"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:538
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr "�� ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਤਾ� �� ���ਸ� ਬਹ�ਤ ਲੰਮਾ ਹ�ਣ ਨਾਲ ਲਾ�ਨਾ� ਸਮ���।"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:545
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "�ਰਸਰ ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:546
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "�ਰਸਰ ਦ� ਮ���ਦਾ ਸਥਿਤ� �ੱ�ਰਾ� ਵਿੱ�।"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:555
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "��ਣ ਸ�ਮਾ"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:556
-msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+msgid ""
+"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "��ਣ ਦ� ਸਥਿਤ� ਤ�� �ੱਲ� ਤ� �ਰਸਰ ਦ� �ੱ�ਰਾ� ਵਿ� ਸਥਿਤ�।"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3316
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3109
 msgid "Select All"
 msgstr "ਸਭ ��ਣ�"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3327
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3120
 msgid "Input Methods"
 msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਢੰ�"
 
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:429
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:428
 msgid "Show more _details"
 msgstr "ਹ�ਰ ਵ�ਰਵਾ ਵ��ਾ�(_d)"
 
@@ -98,36 +101,42 @@ msgstr "ਰੱਦ �ਰ� ਨ�ੰ ਦਬਾ�� ਤ�ਸ� �ਾਰਵ
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (�ਲਤ ਯ�ਨ���ਡ)"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1311
+#| msgid "_Home"
+msgid "Home"
+msgstr "�ਰ"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
 msgstr "�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� ��ਣ� ���ਸ� �ੱ��"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:440
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 msgstr "�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� ���ਸ� ਭ���"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
 msgid "Paste the text stored on the clipboard"
 msgstr "�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� ਲ��ਬੱਧ ��ਤਾ ���ਸ� ��ਪ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:447
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7051
 msgid "Select _All"
 msgstr "ਸਭ ��ਣ�(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
 msgid "Select all the text in a text field"
 msgstr "���ਸ� ਵਿ�ਲ� �ਾਨ� ਵਿ�ਲਾ ਸਾਰਾ ���ਸ� ��ਣ�"
 
@@ -145,7 +154,7 @@ msgid "Use De_fault"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਵਰਤ��(_f)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1652
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1651
 msgid "Name"
 msgstr "ਨਾ�"
 
@@ -203,7 +212,7 @@ msgid "The group of the file."
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਦਾ �ਰ�ੱਪ ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4528
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
 msgid "Permissions"
 msgstr "�ਧਿ�ਾਰ"
 
@@ -242,7 +251,6 @@ msgid "Location"
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
-#| msgid "The owner of the file."
 msgid "The location of the file."
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਹ�।"
 
@@ -276,175 +284,166 @@ msgstr "ਤ�ਸ�� ਵਾਲ��ਮ \"%s\" ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਵਿ
 msgid ""
 "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
 "the volume."
-msgstr "���ਰ ਤ�ਸ� ਵਾਲ��ਮ ਬਾਹਰ �ੱਢਣਾ ਹ� ਤਾ� ���ਾਨ 'ਤ� ਸੱ�� �ਲਿੱ� ਦ� ਮ�ਨ� ਵਿੱ��� \"ਬਾਹਰ �ੱਢ�\" ਵਰਤ��।"
+msgstr ""
+"���ਰ ਤ�ਸ� ਵਾਲ��ਮ ਬਾਹਰ �ੱਢਣਾ ਹ� ਤਾ� ���ਾਨ 'ਤ� ਸੱ�� �ਲਿੱ� ਦ� ਮ�ਨ� ਵਿੱ��� \"ਬਾਹਰ "
+"�ੱਢ�\" ਵਰਤ��।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
 msgid ""
 "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
 "popup menu of the volume."
 msgstr ""
-"���ਰ ਤ�ਸ�� ਵਾਲ��ਮ ਨ�ੰ �ਣ-ਮਾ��� �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� ਵਾਲ��ਮ ਦ� ਪ�ਪ-�ੱਪ ਮ�ਨ� ਵਿੱ� \"ਵਾਲ��ਮ �ਣ-"
+"���ਰ ਤ�ਸ�� ਵਾਲ��ਮ ਨ�ੰ �ਣ-ਮਾ��� �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� ਵਾਲ��ਮ ਦ� ਪ�ਪ-�ੱਪ ਮ�ਨ� "
+"ਵਿੱ� \"ਵਾਲ��ਮ �ਣ-"
 "ਮਾ���\" ਨ�ੰ ਦਬਾ�।"
 
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#. * icon name from the user name, you can use a string without
-#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#. * match the user name string passed by the C code, but not
-#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:128
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "%s ਦਾ �ਰ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
 msgid "_Move Here"
 msgstr "�ੱਥ� ਭ���(_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "�ੱਥ� �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
 msgid "_Link Here"
 msgstr "�ੱਥ� ਲਿੰ�(_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਬਣਾ�(_B)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
 msgid "Cancel"
 msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:144
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
 #, c-format
 msgid "Merge folder \"%s\"?"
 msgstr "ਫ�ਲਡਰ \"%s\" ਮਿਲਾ�ਣਾ ਹ�?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
 msgid ""
 "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 "that conflict with the files being copied."
 msgstr ""
-"ਮਿਲਾ�ਣ ਨਾਲ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਿਸ� ਵ� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਪ�ਸ਼�� ��ਤ� �ਾਵ���, �ਦ�� �ਿ ਫਾ�ਲਾ� "
+"ਮਿਲਾ�ਣ ਨਾਲ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਿਸ� ਵ� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਪ�ਸ਼�� ��ਤ� �ਾਵ���, "
+"�ਦ�� �ਿ ਫਾ�ਲਾ� "
 "�ਾਪ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ ��ਰਾ ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
 #, c-format
 msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ਵਿੱ� �ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਪ�ਰਾਣਾ ਫ�ਲਡਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
 #, c-format
 msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ਵਿੱ� �ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
 #, c-format
 msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ਵਿੱ� �ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਹ�ਰ ਫ�ਲਡਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
 msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 msgstr "�ਸ ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਫ�ਲਡਰ ਵਿ�ਲ��� ਸਭ ਫਾ�ਲਾ� ਹ�ਾ��� �ਾਣ����।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
 #, c-format
 msgid "Replace folder \"%s\"?"
 msgstr "ਫ�ਲਡਰ \"%s\" ਬਦਲਣਾ?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
 #, c-format
 msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ਵਿੱ� �ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਫ�ਲਡਰ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" ਬਦਲਣ� ਹ�?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
 msgid "Replacing it will overwrite its content."
 msgstr "�ਸ ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ �ਸ ਦ� ਸਮੱ�ਰ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ���।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
 #, c-format
 msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ਵਿੱ� �ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਪ�ਰਾਣ� ਫਾ�ਲ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
 #, c-format
 msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ਵਿੱ� �ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਨਵ�� ਫਾ�ਲ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ਵਿੱ� �ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਹ�ਰ ਫਾ�ਲ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
 msgid "Original file"
 msgstr "�ਸਲ� ਫਾ�ਲ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
 msgid "Size:"
 msgstr "��ਾਰ:"
 
 #. second row: type combobox
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:911
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:904
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
 msgid "Type:"
 msgstr "�ਿਸਮ:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
 msgid "Last modified:"
 msgstr "��ਰ� ਵਾਰ ਸ�ਧ�:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
 msgid "Replace with"
 msgstr "�ਸ ਨਾਲ ਬਦਲ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
 msgid "Merge"
 msgstr "ਮਿਲਾ�"
 
 #. Setup the expander for the rename action
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506
 msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "�ਿ�ਾਣ� ਲ� ਨਵਾ� ਨਾ� ��ਣ�(_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
 msgid "Reset"
 msgstr "ਮ��-ਸ�ੱ�"
 
 #. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532
 msgid "Apply this action to all files"
 msgstr "�ਹ �ਾਰਵਾ� ਸਭ ਫਾ�ਲਾ� �ੱਤ� ਲਾ�� �ਰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
 msgid "_Skip"
 msgstr "�ੱਡ�(_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
 msgid "Re_name"
 msgstr "ਨਾ� ਬਦਲ�(_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554
 msgid "Replace"
 msgstr "ਬਦਲ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
 msgid "File conflict"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ��ਰਾ"
 
@@ -515,8 +514,7 @@ msgstr[1] "ਲ�ਭ� %'d �ੰ��"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6265
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6254 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰ�"
@@ -664,7 +662,8 @@ msgid_plural ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
 "trash?"
 msgstr[0] "�� ਤ�ਸ�� ਰੱਦ� ਵਿੱ��� %'d ��ਣ� ���ਮ ਨ�ੰ ਹਮ�ਸ਼ਾ �ਤਮ �ਰਨ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-msgstr[1] "�� ਤ�ਸ�� ਰੱਦ� ਵਿੱ��� %'d ��ਣ��� ���ਮਾ� ਨ�ੰ ਹਮ�ਸ਼ਾ �ਤਮ �ਰਨ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+msgstr[1] ""
+"�� ਤ�ਸ�� ਰੱਦ� ਵਿੱ��� %'d ��ਣ��� ���ਮਾ� ਨ�ੰ ਹਮ�ਸ਼ਾ �ਤਮ �ਰਨ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1314
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
@@ -682,7 +681,7 @@ msgstr "ਰੱਦ� '��� ਸਭ ���ਮਾ� ਨ�ੰ ਪੱ��
 #. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2554 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2561 ../src/nautilus-trash-bar.c:183
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ� �ਰ�(_T)"
 
@@ -693,7 +692,8 @@ msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%B\" ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ 'ਤ� 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "�� ਤ�ਸ�� %'d ��ਣ� ���ਮ ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ 'ਤ� �ਤਮ �ਰਨ ਲ� ਤਿ�ਰ ਹ�?"
 msgstr[1] "�� ਤ�ਸ�� %'d ��ਣ��� ���ਮਾ� ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ 'ਤ� �ਤਮ �ਰਨ ਲ� ਤਿ�ਰ ਹ�?"
 
@@ -729,12 +729,15 @@ msgstr "ਹ�ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�।"
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
-msgstr "ਫ�ਲਡਰ\"%B\" ਵਿ��� ਫਾ�ਲਾ� ਹ�ਾ��� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ��� ਹਨ, �ਿ���ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪ��ਹਨ ਦ� ��਼ਾ�ਤ ਨਹ�� ਹ�।"
+msgstr ""
+"ਫ�ਲਡਰ\"%B\" ਵਿ��� ਫਾ�ਲਾ� ਹ�ਾ��� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ��� ਹਨ, �ਿ���ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪ��ਹਨ ਦ� "
+"��਼ਾ�ਤ ਨਹ�� ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgid ""
+"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ਫਾ�ਲਾ� ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
@@ -746,7 +749,9 @@ msgstr "ਫਾ�ਲਾ� �ੱਡ�(_S)"
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
-msgstr "ਫ�ਲਡਰ \"%B\"  ਨ�ੰ ਹ�ਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ��ਹਨ ਦਾ �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ�।"
+msgstr ""
+"ਫ�ਲਡਰ \"%B\"  ਨ�ੰ ਹ�ਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ��ਹਨ ਦਾ �ਧਿ�ਾਰ "
+"ਨਹ�� ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
@@ -806,7 +811,8 @@ msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
 msgstr ""
-"�ਹ ਵਾਲ��ਮ �ੱਤ� �ਾਲ� ਥਾ� ਮ�� ਲ�ਣ ਵਾਸਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਰੱਦ� �ਾਲ� �ਰਨ� ਪਵ���। ਰੱਦ� '��� ਸਭ ���ਮਾ� "
+"�ਹ ਵਾਲ��ਮ �ੱਤ� �ਾਲ� ਥਾ� ਮ�� ਲ�ਣ ਵਾਸਤ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਰੱਦ� �ਾਲ� �ਰਨ� ਪਵ���। ਰੱਦ� '��� "
+"ਸਭ ���ਮਾ� "
 "ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� ਹ�ਾ��� �ਾਣ����।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
@@ -868,20 +874,25 @@ msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"\"%B\" ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ��� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਹ��ਡਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਵ��ਣ ਦਾ "
+"\"%B\" ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ��� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਹ��ਡਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ "
+"�ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਵ��ਣ ਦਾ "
 "�ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
-msgstr "\"%B\" ਫ�ਲਡਰ ਹ��ਡਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ��ਹਨ ਦਾ �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ�।"
+msgstr ""
+"\"%B\" ਫ�ਲਡਰ ਹ��ਡਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ��ਹਨ ਦਾ �ਧਿ�ਾਰ "
+"ਨਹ�� ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
 msgid ""
 "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
-msgstr "ਫਾ�ਲ \"%B\"  ਹ��ਡਲ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�, �ਿ��ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ��ਹਨ ਦ� ��਼ਾ�਼ਤ ਨਹ�� ਹ�।"
+msgstr ""
+"ਫਾ�ਲ \"%B\"  ਹ��ਡਲ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�, �ਿ��ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ��ਹਨ ਦ� ��਼ਾ�਼ਤ "
+"ਨਹ�� ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
@@ -910,7 +921,8 @@ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ �ੱ� ਫ�ਲਡਰ ਨਹ�� ਹ�।"
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
-msgstr "�ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ੰਨ� ਥਾ� �ਾਲ� ਨਹ�� ਹ�। ਫਾ�ਲਾ� ਹ�ਾ �� ਥਾ� ਬਣਾ�ਣ ਦ� �ਰਾ� �ਰ�।"
+msgstr ""
+"�ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ੰਨ� ਥਾ� �ਾਲ� ਨਹ�� ਹ�। ਫਾ�ਲਾ� ਹ�ਾ �� ਥਾ� ਬਣਾ�ਣ ਦ� �ਰਾ� �ਰ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
 #, c-format
@@ -992,7 +1004,8 @@ msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
 msgstr ""
-"ਫ�ਲਡਰ \"%B\" �ਾਪ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਹ ਬਣਾ�ਣ ਦ� ��਼ਾ�਼ਤ "
+"ਫ�ਲਡਰ \"%B\" �ਾਪ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਹ ਬਣਾ�ਣ "
+"ਦ� ��਼ਾ�਼ਤ "
 "ਨਹ�� ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350
@@ -1004,7 +1017,8 @@ msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
 msgstr ""
-"ਫ�ਲਡਰ \"%B\" ਵਿੱ��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ਾਪ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�, �ਿ���ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਵ��ਣ ਦ� "
+"ਫ�ਲਡਰ \"%B\" ਵਿੱ��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ਾਪ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�, �ਿ���ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ "
+"�ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਵ��ਣ ਦ� "
 "��਼ਾ�਼ਤ ਨਹ�� ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519
@@ -1015,7 +1029,7 @@ msgstr "\"%B\" ਦ� �ਾਪ� ਨਹ�� ਬਣ ਸ�ਦ�, �ਿ�
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4846
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
 msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" ਵਿੱ� ਭ��ਣ ਸਮ�� �ਲਤ� ਹ�।"
 
@@ -1042,17 +1056,17 @@ msgstr "ਪਹਿਲਾ� ਮ���ਦਾ ਫਾ�ਲ %F ਨ�ੰ ਹ�
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਸ ਨ�ੰ ��ਦ ਭ��ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ��ਦ ਵਿੱ� �ਾਪ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ਸਰ�ਤ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ਹ� ਹ�।"
 
@@ -1095,78 +1109,87 @@ msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d ਫਾ�ਲ ਭ��ਣ ਦ� ਤਿ�ਰ�"
 msgstr[1] "%'d  ਫਾ�ਲਾ� ਭ��ਣ ਦ� ਤਿ�ਰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4847
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4845
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "%F ਵਿੱ� ਫਾ�ਲ ਭ��ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5107
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5105
 msgid "Moving Files"
 msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਭ����� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5124
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5122
 msgid "Creating links in \"%B\""
 msgstr "\"%B\" ਵਿੱ� ਲਿੰ� ਬਣਾ�� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d ਫਾ�ਲ ਨਾਲ ਲਿੰ� ਬਣਾ�� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 msgstr[1] "%'d ਫਾ�ਲਾ� ਨਾਲ ਲਿੰ� ਬਣਾ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "%B ਨਾਲ ਲਿੰ� ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "ਸਿੰਬ�ਲਿੰ� ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ਹ� ਸਹਿਯ��� ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5260
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "�ਾਰ��� ਸਿੰਬ�ਲਿ� ਲਿੰ�ਾ� ਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5265
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "%F ਵਿੱ� ਸਿਮ-ਲਿੰ� ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5552
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "�ਧਿ�ਾਰ ਸ��ਿੰ�"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
-msgid "untitled folder"
-msgstr "ਬ�ਨਾਮ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5804
+#| msgid "untitled folder"
+msgid "Untitled Folder"
+msgstr "ਬਿਨ-ਨਾ� ਫ�ਲਡਰ"
+
+#. localizers: the initial name of a new template document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5810
+#, c-format
+#| msgid "untitled folder"
+msgid "Untitled %s"
+msgstr "ਬ�ਨਾਮ %s"
 
-#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817
-msgid "new file"
-msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ"
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5816
+#| msgid "Create _Document"
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "ਬਿਨ-ਨਾ� ਡ���ਮ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5967
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "%B ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "%B ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5976
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F ਵਿੱ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6227
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6232
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ� ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6274
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6315
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6350
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6390
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "ਲਾ��ਰ ਨ�ੰ ਭਰ�ਸ�ਯ�� ਬਣਾ�ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ (�ੱਲਣਯ��)"
 
@@ -1242,65 +1265,65 @@ msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਫਾ�ਲ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣ ਲ�
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
 msgid "today at 00:00:00 PM"
 msgstr "�ੱ� ਸੰ� 00:00:00 ਵ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:478
 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "�ੱ� %-l:%M:%S %p ਵ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
 msgid "today at 00:00 PM"
 msgstr "�ੱ� ਸੰ� 00:00 ਵ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "�ੱ� %-l :%M %p ਵ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
 msgid "today, 00:00 PM"
 msgstr "�ੱ�, ਸੰ� 00:00 ਵ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
 msgid "today, %-I:%M %p"
 msgstr "�ੱ�, %-l:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
 msgid "today"
 msgstr "�ੱ�"
 
 #. Yesterday, use special word.
 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
 msgstr "�ੱਲ�ਹ ਸੰ� 00:00:00 ਵ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "�ੱਲ�ਹ, %-l:%M:%S %p ਵ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
 msgid "yesterday at 00:00 PM"
 msgstr "�ੱਲ�ਹ, ਸੰ� 00:00 ਵ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "�ੱਲ�ਹ %-l:%M %p ਵ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
 msgid "yesterday, 00:00 PM"
 msgstr "�ੱਲ�ਹ, ਸੰ� 00:00 ਵ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
 msgstr "�ੱਲ�ਹ, %l:%M%p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
 msgid "yesterday"
 msgstr "�ੱਲ�ਹ"
 
@@ -1309,103 +1332,102 @@ msgstr "�ੱਲ�ਹ"
 #. * The width measurement templates correspond to
 #. * the day/month name with the most letters.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "ਬ�ੱਧਵਾਰ, ਸਤੰਬਰ 00 0000 ਸੰ� 00:00:00 ਵ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %-d %B %Y ਨ�ੰ %-l:%M:%S%p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "ਸ�ਮ, ��ਤ� 00 0000 ਸੰ� 00:00:00 ਵ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%a,%-d %b %Y ਤ� %-l:%M%S%p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "ਸ�ਮ, ��ਤ� 00 0000 ਸੰ� 00:00 ਵ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%a,%-d %b %Y ਨ�ੰ %-l:%M%p ਵ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "��ਤ� 00 0000 ਵ�� 00:00 ਸੰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383
 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%-d %b %Y �ੱਤ� %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
 msgstr "��ਤ� 00 0000, 00:00 ਸੰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
 msgstr "00/00/00, 00:00 ਸੰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389
 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
 msgid "00/00/00"
 msgstr "00/00/00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5033
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "�ਧਿ�ਾਰ ਸ�ੱ� �ਰਨ� ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5329
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5318
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "�ਨਰ ਸ�ੱ� �ਰਨਾ ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5336
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "ਦਿੱਤਾ �ਨਰ '%s' ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5585
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "�ਰ�ੱਪ ਸ�ੱ� �ਰਨਾ ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5614
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5603
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "ਦਿੱਤਾ �ਰ�ੱਪ '%s' ਮ���ਦ ਨਹ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5758
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2291
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5747 ../src/nautilus-view.c:2864
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u ���ਮ"
 msgstr[1] "%'u ���ਮਾ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5759
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u ਫ�ਲਡਰ"
 msgstr[1] "%'u ਫ�ਲਡਰ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5749
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -1413,228 +1435,60 @@ msgstr[0] "%'u ਫਾ�ਲ"
 msgstr[1] "%'u ਫਾ�ਲਾ�"
 
 #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5839
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5828
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5840
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829
 #, c-format
 msgid "%s (%s bytes)"
 msgstr "%s (%s ਬਾ��)"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6151
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6140
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
 msgid "? items"
 msgstr "? ���ਮਾ�"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6146
 msgid "? bytes"
 msgstr "? ਬਾ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161
 msgid "unknown type"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ� �ਾ�ਪ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ� MIME �ਾ�ਪ"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1136
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
 msgid "unknown"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6239
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6228
 msgid "program"
 msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6248
 msgid "link"
 msgstr "ਲਿੰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6281
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6270
 msgid "link (broken)"
 msgstr "ਲਿੰ� (��ੱ�ਿ�)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2701
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2681
 msgid "The selection rectangle"
 msgstr "��ਣ ��ਤ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:624
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "ਲਿੰ� \"%s\" ��ੱ�ਿ� ਹ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:626
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "ਲਿੰ� \"%s\" ��ੱ�ਿ� ਹ��� ਹ�। �� �ਸ ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ��ਣਾ ਹ�?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:632
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "�ਹ ਲਿੰ� ਵਰਤ��ਯ�� ਨਹ��, �ਿ���ਿ ��� �ਾਰ��� ਹ� ਨਹ�� ਰਿਹਾ ਹ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:634
-#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "�ਹ ਲਿੰ� ਵਰਤ��ਯ�� ਨਹ��, �ਿ���ਿ �ਸ ਦਾ �ਾਰ��� \"%s\" ਹ� ਨਹ�� ਰਿਹਾ।"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:644
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8360
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8691
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1225
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ���(_v)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:704
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" �ਲਾ�ਣਾ �ਾਹ��� �ਾ� �ਸ ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ਵ��ਣਾ �ਾਹ���?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" �ੱ� �ੱਲਣਯ�� ���ਸ� ਫਾ�ਲ ਹ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:712
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "�ਰਮ�ਨਲ '� �ਲਾ�(_T)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:713
-msgid "_Display"
-msgstr "ਵ���(_D)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:716
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
-msgid "_Run"
-msgstr "�ਲਾ�(_R)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1040
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1786
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:621
-msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਸਭ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1042
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate tab."
-msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "�ਹ ਵੱ�ਰ� %d ��ਬ ��ਲ�ਹ��ਾ।"
-msgstr[1] "�ਹ ਵੱ�ਰ��� %d ��ਬਾ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1045
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:149
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "�ਹ ਵੱ�ਰ� %d ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
-msgstr[1] "�ਹ ਵੱ�ਰ��� %d ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
-
-#  Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1942
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1953
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1959
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1985
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ਵ��ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1211
-msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਦ� �ਾ�ਪ �ਣ�ਾਣ� ਹ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1215
-#, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "%s ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1230
-msgid "_Select Application"
-msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਣ�(_S)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1266
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਲ� ��� �ਰਨ ਦ� ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ੰਦਰ�ਨ� �ਲਤ� �� ਹ�:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1268
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1388
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
-"Do you want to search for an application to open this file?"
-msgstr ""
-"%s ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�\n"
-"�� ਤ�ਸ�� �ਸ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ���ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1542
-msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "ਬ�-ਭਰ�ਸ�ਯ�� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਲਾ��ਰ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1545
-#, c-format
-msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr ""
-"�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਲਾ��ਰ \"%s\" ਨ�ੰ ਭਰ�ਸ�ਯ�� ਨਹ�� ਮਾਰ� ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਸ ਫਾ�ਲ ਦਾ ਸਰ�ਤ ਨਹ�� "
-"�ਾਣਦ� ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣਾ �ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1560
-msgid "_Launch Anyway"
-msgstr "�ਿਵ�� ਵ� �ਲਾ�(_L)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1563
-msgid "Mark as _Trusted"
-msgstr "ਭਰ�ਸ�ਯ�� ਬਣਾ�(_T)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1787
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate application."
-msgid_plural "This will open %d separate applications."
-msgstr[0] "�ਹ ਵੱ�ਰ� %d �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਲ�ਹ��ਾ।"
-msgstr[1] "�ਹ ਵੱ�ਰ��� %d �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਲ�ਹ��ਾ।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1865
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2139
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਮਾ��� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2218
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6334
-msgid "Unable to start location"
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2304
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ��ੱਲ�ਹ ਰਿਹਾ ਹ�।"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2307
-#, c-format
-msgid "Opening %d item."
-msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "%d ���ਮ ��ੱਲ�ਹ ਰਹ� ਹ�"
-msgstr[1] "%d ���ਮਾ� ��ੱਲ�ਹ ਰਹ��� ਹ�"
-
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
 #, c-format
-#| msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgid "Error while adding \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" ���ਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
 
@@ -1643,7 +1497,6 @@ msgid "Could not add application"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
-#| msgid "Could not run application"
 msgid "Could not forget association"
 msgstr "ਸਬੰਧ ਭ�ਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
 
@@ -1653,12 +1506,10 @@ msgstr "ਸਬੰਧ ਭ�ੱਲ �ਾ�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
 #, c-format
-#| msgid "Could not set as default application"
 msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
 msgstr "\"%s\" ਨ�ੰ ਡਿਫਾਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਸ�ੱ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
-#| msgid "Could not set as default application"
 msgid "Could not set as default"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਸ�ੱ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
 
@@ -1671,7 +1522,6 @@ msgstr "%s ਡ���ਮ���"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
 #, c-format
-#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
 msgid "Open all files of type \"%s\" with"
 msgstr "\"%s\" �ਿਸਮ ਦ��� ਸਭ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ �ਸ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
 
@@ -1681,70 +1531,70 @@ msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
 msgstr "%s �ਤ� ਹ�ਰ \"%s\" �ਾ�ਪ ਦ��� ਫਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹਣ ਵਾਸਤ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਣ�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
-#| msgid "Could not run application"
 msgid "Show other applications"
 msgstr "ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵ���"
 
 #  add the reset background item, possibly disabled
 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
-#| msgid "Use De_fault"
 msgid "Set as default"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਵ��� ਸ�ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:308
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
 msgstr "�ਫਸ�ਸ, ਤ�ਸ�� ਰਿਮ�� ਸਾ�� ਤ�� �ਹ �ਮਾ�ਡ ਨਹ�� �ਲਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:310
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
 msgid "This is disabled due to security considerations."
 msgstr "�ਹ ਸ�ਰੱ�ਿ� �ਾਰਨਾ� �ਰ�� ਬੰਦ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:321
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
 msgid "There was an error launching the application."
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ �ਲਾ�ਣ ਵਿੱ� �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:346
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:357
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
 msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr "ਸ�ੱ�ਣ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ਹ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:347
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr "�਼�ਰ-ਲ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਲ��ਲ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਾਪ� �ਰ� ਤ� ਫਿਰ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
 msgid ""
 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
 "again. The local files you dropped have already been opened."
 msgstr ""
-"�਼�ਰ-ਲ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਲ��ਲ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਾਪ� �ਰ� ਤ� ਫਿਰ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�। ਲ��ਲ ਫਾ�ਲਾ�, �� ਤ�ਸ� ਸ�ੱ���� ਸਨ, "
+"�਼�ਰ-ਲ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਲ��ਲ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਾਪ� �ਰ� ਤ� ਫਿਰ ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�। ਲ��ਲ ਫਾ�ਲਾ�, "
+"�� ਤ�ਸ� ਸ�ੱ���� ਸਨ, "
 "ਪਹਿਲਾ� ਹ� ��ਲ�ਹ��� �ਾ ��ੱ���� ਹਨ।"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
 msgid "Details: "
 msgstr "ਵ�ਰਵਾ: "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:225
 msgid "File Operations"
 msgstr "ਫਾ�ਲ �ਪਰ�ਸ਼ਨ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:308
 #, c-format
 msgid "%'d file operation active"
 msgid_plural "%'d file operations active"
 msgstr[0] "%'d ਫਾ�ਲ �ਪਰ�ਸ਼ਨ ���ਿਵ ਹ�"
 msgstr[1] "%'d ਫਾ�ਲ �ਪਰ�ਸ਼ਨ ���ਿਵ ਹਨ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:512
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:530
 msgid "Preparing"
 msgstr "ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
 msgid "Search"
 msgstr "���"
 
@@ -1754,7 +1604,7 @@ msgid "Search for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ਲ� ���"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:980
 msgid "Edit"
 msgstr "ਸ�ਧ"
 
@@ -1782,7 +1632,8 @@ msgid ""
 "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
 "\" and \"mime_type\"."
 msgstr ""
-"���ਾਨ �ਲ� �ਤ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� ���ਾਨ ਹ�ਠ ਸ�ਰ�� �ਲ� ਵ��ਾ�। ਸ�ਰ���� ਦ� �ਿਣਤ� �਼�ਮ ਦ� ਸਾ��਼ ਤ� "
+"���ਾਨ �ਲ� �ਤ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� ���ਾਨ ਹ�ਠ ਸ�ਰ�� �ਲ� ਵ��ਾ�। ਸ�ਰ���� ਦ� �ਿਣਤ� �਼�ਮ "
+"ਦ� ਸਾ��਼ ਤ� "
 "ਨਿਰਭਰ �ਰਦਾ ਹ�। ��� ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਹਨ: \"size\", \"type\", \"date_modified\", "
 "\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
 "\"octal_permissions\" �ਤ� \"mime_type\""
@@ -1811,16 +1662,26 @@ msgid ""
 "smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
 "larger (200%), largest (400%)"
 msgstr ""
-"ਲਾ�ਨ ਦੱਸਦ� ਹ� �ਿ ਬਹ�ਤ ਲੰਮ� ਫਾ�ਲ ਨਾਵਾ� ਦ� ਭਾ�ਾ� ਨ�ੰ �ਿਵ�� ਵ��ਾ�� �ਾਵ�, �� �ਿ �਼�ਮ ਲ�ਵਲ ਮ�ਤਾਬ� ਹ�। "
-"ਹਰ�� ਲਿਸ� ���ਰ \"Zoom Level:Integer\" ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਹ�। ਹਰ�� ਦਿੱਤ� �਼�ਮ ਲ�ਵਲ ਲ�, �� �ੰ� 0 ਤ�� "
-"ਵੱਡਾ ਹ� ਤਾ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਦਿੱਤ� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਤ�� ਵੱਧ��ਾ ਨਹ��। �� �ੰ� 0 �ਾ� ���ਾ ਹ� ਤਾ� ਦਿੱਤ� �਼�ਮ ਲ�ਵਲ ਲ� "
-"��� ਵ� ਲਿਮ� ਨਹ�� ਰੱ�� �ਾਵ���। \"Integer\" ਫਾਰਮ ਦ� ਡਿਫਾਲ� ���ਰ� ਬਿਨਾ� �ਿਸ� �਼�ਮ ਲ�ਵਲ "
-"ਦਿੱਤ� ਵ� ਮਨ�਼�ਰ �ਰਦ� ਹ�। �ਹ ਸਭ ਹ�ਰ �਼�ਮ ਲ�ਵਲਾ� ਲ� ਲਾ�ਨਾ� ਦ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਿਣਤ� ਦਿੰਦ� ਹ�, �ਿਵ�� �ਿ: "
-"੦ - ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲੰਮ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਵ��ਾ�; ੩ - ਫਾ�ਲ ਨਾ� ���� �ਰ�, �� �ਹ ਤਿੰਨ ਲਾ�ਨਾ� ਤ�� ਵੱਧ �ਾ�ਦ� ਹਨ; ਸਭ "
-"ਤ�� ���ਾ:੫,ਬਹ�ਤ ���ਾ:੪,੦ - ਫਾ�ਲ ਨਾ� ���ਾ �ਰ�, �� �ਹ �਼ਮ� ਲ�ਵਲ \"smallest\" ਲ� ਪੰ� ਲਾ�ਨਾ� ਤ�� "
-"ਵੱਧ �ਾ�ਦ� ਹਨ।ਫਾ�ਲ ਨਾ� ���ਾ �ਰ�, �� �ਹ �਼ਮ� ਲ�ਵਲ \"smaller\" ਲ� �ਾਰ ਲਾ�ਨਾ� ਤ�� ਵੱਧ �ਾ�ਦ� ਹਨ। "
-"ਹ�ਰ �਼�ਮ ਲ�ਵਲਾ� ਲ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ���� ਨਾ �ਰ�। �ਪਲੱਬਧ �਼�ਮ ਲ�ਵਲ ਹਨ: ਸਭ ਤ�� ���ਾ (੩੩%), ਬਹ�ਤ ���ਾ "
-"(੫੦%), ���ਾ(੬੬%), ਸਧਾਰਨ (੧੦੦%), ਵੱਡਾ (੧੫੦%), ਬਹ�ਤ ਵੱਡਾ (੨੦੦%), ਸਭ ਤ�� ਵੱਡਾ (੪੦੦%)"
+"ਲਾ�ਨ ਦੱਸਦ� ਹ� �ਿ ਬਹ�ਤ ਲੰਮ� ਫਾ�ਲ ਨਾਵਾ� ਦ� ਭਾ�ਾ� ਨ�ੰ �ਿਵ�� ਵ��ਾ�� �ਾਵ�, �� �ਿ "
+"�਼�ਮ ਲ�ਵਲ ਮ�ਤਾਬ� ਹ�। "
+"ਹਰ�� ਲਿਸ� ���ਰ \"Zoom Level:Integer\" ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਹ�। ਹਰ�� ਦਿੱਤ� �਼�ਮ ਲ�ਵਲ ਲ�, "
+"�� �ੰ� 0 ਤ�� "
+"ਵੱਡਾ ਹ� ਤਾ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਦਿੱਤ� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਤ�� ਵੱਧ��ਾ ਨਹ��। �� �ੰ� 0 �ਾ� ���ਾ ਹ� "
+"ਤਾ� ਦਿੱਤ� �਼�ਮ ਲ�ਵਲ ਲ� "
+"��� ਵ� ਲਿਮ� ਨਹ�� ਰੱ�� �ਾਵ���। \"Integer\" ਫਾਰਮ ਦ� ਡਿਫਾਲ� ���ਰ� ਬਿਨਾ� �ਿਸ� "
+"�਼�ਮ ਲ�ਵਲ "
+"ਦਿੱਤ� ਵ� ਮਨ�਼�ਰ �ਰਦ� ਹ�। �ਹ ਸਭ ਹ�ਰ �਼�ਮ ਲ�ਵਲਾ� ਲ� ਲਾ�ਨਾ� ਦ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਿਣਤ� "
+"ਦਿੰਦ� ਹ�, �ਿਵ�� �ਿ: "
+"੦ - ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲੰਮ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਵ��ਾ�; ੩ - ਫਾ�ਲ ਨਾ� ���� �ਰ�, �� �ਹ ਤਿੰਨ ਲਾ�ਨਾ� ਤ�� "
+"ਵੱਧ �ਾ�ਦ� ਹਨ; ਸਭ "
+"ਤ�� ���ਾ:੫,ਬਹ�ਤ ���ਾ:੪,੦ - ਫਾ�ਲ ਨਾ� ���ਾ �ਰ�, �� �ਹ �਼ਮ� ਲ�ਵਲ \"smallest\" ਲ� "
+"ਪੰ� ਲਾ�ਨਾ� ਤ�� "
+"ਵੱਧ �ਾ�ਦ� ਹਨ।ਫਾ�ਲ ਨਾ� ���ਾ �ਰ�, �� �ਹ �਼ਮ� ਲ�ਵਲ \"smaller\" ਲ� �ਾਰ ਲਾ�ਨਾ� ਤ�� "
+"ਵੱਧ �ਾ�ਦ� ਹਨ। "
+"ਹ�ਰ �਼�ਮ ਲ�ਵਲਾ� ਲ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ���� ਨਾ �ਰ�। �ਪਲੱਬਧ �਼�ਮ ਲ�ਵਲ ਹਨ: ਸਭ ਤ�� ���ਾ (੩੩%"
+"), ਬਹ�ਤ ���ਾ "
+"(੫੦%), ���ਾ(੬੬%), ਸਧਾਰਨ (੧੦੦%), ਵੱਡਾ (੧੫੦%), ਬਹ�ਤ ਵੱਡਾ (੨੦੦%), ਸਭ ਤ�� ਵੱਡਾ "
+"(੪੦੦%)"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
 msgid "All columns have same width"
@@ -1837,8 +1698,10 @@ msgid ""
 "not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
 "limit is imposed on the number of displayed lines."
 msgstr ""
-"�ੰ� �ਹ ਤਹਿ �ਰਦਾ ਹ� �ਿ ਲੰਮ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਨ�ੰ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੱਤ� �ਿਵ�� ਵ��ਾ�� �ਾਵ�। �� �ੰ� ੦ ਤ�� ਵੱਧ ਹ� ਤਾ� "
-"ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਦਿੱਤ��� ਲਾ�ਨਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਤ�� ਵੱਧ ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ। �� ਨੰਬਰ ੦ �ਾ� ���ਾ ਹ� ਤਾ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� "
+"�ੰ� �ਹ ਤਹਿ �ਰਦਾ ਹ� �ਿ ਲੰਮ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਨ�ੰ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੱਤ� �ਿਵ�� ਵ��ਾ�� �ਾਵ�। �� "
+"�ੰ� ੦ ਤ�� ਵੱਧ ਹ� ਤਾ� "
+"ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਦਿੱਤ��� ਲਾ�ਨਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਤ�� ਵੱਧ ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ। �� ਨੰਬਰ ੦ �ਾ� ���ਾ ਹ� "
+"ਤਾ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� "
 "ਲਾ�ਨਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ੱਤ� ��� ਲਿਮ� ਨਹ�� ਰੱ�� �ਾਵ���।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
@@ -1923,7 +1786,9 @@ msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਰੱਦ� ���ਾਨ ਨਾ�"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "ਨ��ਲਸ ਦਾ ਡਿਫਾਲ� ਰਵੱ�� ਯ�� �ਰਦਾਹ�, �ਦ�� �ਿ ਸਭ ਵਿੰਡ� ਬਰਾ��਼ਰ ਦ� ਤ�ਰ �ੱਤ� ��ੱਲਣ��� ਹ�ਣ"
+msgstr ""
+"ਨ��ਲਸ ਦਾ ਡਿਫਾਲ� ਰਵੱ�� ਯ�� �ਰਦਾਹ�, �ਦ�� �ਿ ਸਭ ਵਿੰਡ� ਬਰਾ��਼ਰ ਦ� ਤ�ਰ �ੱਤ� "
+"��ੱਲਣ��� ਹ�ਣ"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Fade the background on change"
@@ -1935,7 +1800,8 @@ msgid ""
 "will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
 "pressed."
 msgstr ""
-"ਮਾ�ਸ ਵਾਲ� ਯ��਼ਰ ਲ�, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਲ� \"�ੱ��\" �ਤ� ਪਿੱ��\" ਬ�ਨ ਹਨ, �ਹ ��ੰ�� ਤਹਿ �ਰਦ� ਹ� �ਿ ਨ��ਲਸ "
+"ਮਾ�ਸ ਵਾਲ� ਯ��਼ਰ ਲ�, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਲ� \"�ੱ��\" �ਤ� ਪਿੱ��\" ਬ�ਨ ਹਨ, �ਹ ��ੰ�� ਤਹਿ "
+"�ਰਦ� ਹ� �ਿ ਨ��ਲਸ "
 "ਵਿੱ� �ਹਨਾ� ਵਿੱ��� ��� ਵ� ਦੱਬਣ ਨਾਲ ��� �ਾਰਵਾ� ਹ�ਵ��� �ਾ� ਨਹ��।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
@@ -1944,8 +1810,10 @@ msgid ""
 "will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
 "Possible values range between 6 and 14."
 msgstr ""
-"ਮਾ�ਸ ਵਾਲ� ਯ��਼ਰ ਲ�, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਲ� \"�ੱ��\" �ਤ� ਪਿੱ��\" ਬ�ਨ ਹਨ, �ਹ ��ੰ�� ਸ�ੱ� �ਰਦ� ਹ�� �ਿਹ�ਾ "
-"ਬ�ਨ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� \"ਪਿੱ��\" �ਮਾ�ਡ ����ਵ�� �ਰਦਾ ਹ�, ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਰ��਼ 6 �ਤ� 14 ਹਨ।"
+"ਮਾ�ਸ ਵਾਲ� ਯ��਼ਰ ਲ�, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਲ� \"�ੱ��\" �ਤ� ਪਿੱ��\" ਬ�ਨ ਹਨ, �ਹ ��ੰ�� ਸ�ੱ� "
+"�ਰਦ� ਹ�� �ਿਹ�ਾ "
+"ਬ�ਨ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� \"ਪਿੱ��\" �ਮਾ�ਡ ����ਵ�� �ਰਦਾ ਹ�, ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਰ��਼ 6 �ਤ� "
+"14 ਹਨ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
@@ -1953,8 +1821,10 @@ msgid ""
 "will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
 "Possible values range between 6 and 14."
 msgstr ""
-"ਮਾ�ਸ ਵਾਲ� ਯ��਼ਰ ਲ�, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਲ� \"�ੱ��\" �ਤ� ਪਿੱ��\" ਬ�ਨ ਹਨ, �ਹ ��ੰ�� ਸ�ੱ� �ਰਦ� ਹ�� �ਿਹ�ਾ "
-"ਬ�ਨ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� \"�ੱ��\" �ਮਾ�ਡ ����ਵ�� �ਰਦਾ ਹ�, ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਰ��਼ 6 �ਤ� 14 ਹਨ।"
+"ਮਾ�ਸ ਵਾਲ� ਯ��਼ਰ ਲ�, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਲ� \"�ੱ��\" �ਤ� ਪਿੱ��\" ਬ�ਨ ਹਨ, �ਹ ��ੰ�� ਸ�ੱ� "
+"�ਰਦ� ਹ�� �ਿਹ�ਾ "
+"ਬ�ਨ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� \"�ੱ��\" �ਮਾ�ਡ ����ਵ�� �ਰਦਾ ਹ�, ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਰ��਼ 6 �ਤ� "
+"14 ਹਨ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Home icon visible on desktop"
@@ -1966,19 +1836,23 @@ msgid ""
 "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
 "tab list."
 msgstr ""
-"�� \"after-current-tab\" ( ਮ���ਦਾ-��ਬ-ਬਾ�ਦ) ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਮ���ਦਾ ��ਬ ਦ� ਬਾ�ਦ ਨਵ��� ��ਬਾ� "
-"��ਲ�ਹ��� �ਾਣ����। �� \"end\" ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਨਵ��� ��ਬਾ� ਨ�ੰ ��ਬ ਲਿਸ� ਦ� �ੰਤ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹਿ� �ਾਵ��ਾ।"
+"�� \"after-current-tab\" ( ਮ���ਦਾ-��ਬ-ਬਾ�ਦ) ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਮ���ਦਾ ��ਬ ਦ� ਬਾ�ਦ "
+"ਨਵ��� ��ਬਾ� "
+"��ਲ�ਹ��� �ਾਣ����। �� \"end\" ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਨਵ��� ��ਬਾ� ਨ�ੰ ��ਬ ਲਿਸ� ਦ� �ੰਤ "
+"ਵਿੱ� ��ਲ�ਹਿ� �ਾਵ��ਾ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
 msgid ""
 "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
 "Otherwise it will show both folders and files."
 msgstr ""
-"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨ��ਲਸ ਪ��ਦਾਰ ਪਾਸ� ਵਿੱ� ��ਵਲ ਫ�ਲਡਰਾ� ਨ�ੰ ਵ��ਾਵ��ਾ। ਨਹ�� ਤਾ� �ਹ ਫ�ਲਡਰ �ਤ� "
+"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨ��ਲਸ ਪ��ਦਾਰ ਪਾਸ� ਵਿੱ� ��ਵਲ ਫ�ਲਡਰਾ� ਨ�ੰ ਵ��ਾਵ��ਾ। ਨਹ�� ਤਾ� "
+"�ਹ ਫ�ਲਡਰ �ਤ� "
 "ਫਾ�ਲਾ� ਦ�ਵਾ� ਨ�ੰ ਵ��ਾਵ��ਾ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr "�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨਵ��� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� �ਿ�ਾਣਾ ਪੱ�� ਵ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
@@ -1998,7 +1872,8 @@ msgid ""
 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
 msgstr ""
-"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨ��ਲਸ �ਲ�ਾਰਾ ਵਿੰਡ� ਹਮ�ਸ਼ਾ �ਿ�ਾਣਾ ��ਲਬਾਰ ਵਿੱ� ਮਾਰ�-ਪੱ�� ਦ� ਬ�ਾ� ���ਸ� "
+"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨ��ਲਸ �ਲ�ਾਰਾ ਵਿੰਡ� ਹਮ�ਸ਼ਾ �ਿ�ਾਣਾ ��ਲਬਾਰ ਵਿੱ� ਮਾਰ�-ਪੱ�� ਦ� "
+"ਬ�ਾ� ���ਸ� "
 "�ੰਪ�ੱ� ���ਰ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ���।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
@@ -2006,7 +1881,8 @@ msgid ""
 "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
 "a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
 msgstr ""
-"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨ��ਲਸ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ �ਧਿ�ਾਰਾ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ ਵ� unix-ਵਰ�� ਢੰ�, �ਿਸ ਨਾਲ ਹ�ਰ "
+"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨ��ਲਸ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ �ਧਿ�ਾਰਾ� ਨ�ੰ ਹ�ਰ ਵ� unix-ਵਰ�� ਢੰ�, �ਿਸ "
+"ਨਾਲ ਹ�ਰ "
 "�ਸ���ਰਿ� ��ਣਾ� ਦ� ਵਰਤ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�, ਵ��ਾ��ਾ �ਤ� ਸ�ਧਣ ਦ�ਵ��ਾ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
@@ -2014,14 +1890,17 @@ msgid ""
 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
 "icon and list views."
 msgstr ""
-"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨ��ਲਸ ���ਾਨ �ਤ� ਲਿਸ� �ਲ�ਾ� ਵਿੱ� ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਤ�� ਪਹਿਲ ਦ� �ਧਾਰ ਤ� "
+"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨ��ਲਸ ���ਾਨ �ਤ� ਲਿਸ� �ਲ�ਾ� ਵਿੱ� ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਤ�� ਪਹਿਲ ਦ� "
+"�ਧਾਰ ਤ� "
 "ਵ��ਾਵ��ਾ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
 "delete files, or empty the Trash."
-msgstr "�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨ��ਲਸ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ��� ਵ� ਫਾ�ਲਾ� ਹ�ਾ�ਣ �ਾ� ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ��ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਪ�ੱ���ਾ।"
+msgstr ""
+"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨ��ਲਸ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ��� ਵ� ਫਾ�ਲਾ� ਹ�ਾ�ਣ �ਾ� ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ��ਣ ਤ�� "
+"ਪਹਿਲਾ� ਪ�ੱ���ਾ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
 msgid ""
@@ -2029,22 +1908,25 @@ msgid ""
 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
 "feature can be dangerous, so use caution."
 msgstr ""
-"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨ��ਲਸ �� ਸਹ�ਲਤ ਦ�ਵ��ਾ �ਿਸ �ਰ�� ਤ�ਸ� ��� ਵ� ਫਾ�ਲ ਸਿੱਧ� �ਤਮ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� "
-"(ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਨਹ�� �ਾਵ���)। �ਹ ਸਹ�ਲਤ �ਤਰਨਾ� ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�, �ਸ �ਰ�� �਼ਰਾ ਧਿ�ਨ ਨਾਲ ਵਰਤ��।"
+"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨ��ਲਸ �� ਸਹ�ਲਤ ਦ�ਵ��ਾ �ਿਸ �ਰ�� ਤ�ਸ� ��� ਵ� ਫਾ�ਲ ਸਿੱਧ� �ਤਮ �ਰ "
+"ਸ�ਦ� ਹ� "
+"(ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਨਹ�� �ਾਵ���)। �ਹ ਸਹ�ਲਤ �ਤਰਨਾ� ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�, �ਸ �ਰ�� �਼ਰਾ ਧਿ�ਨ ਨਾਲ "
+"ਵਰਤ��।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
-#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
 "background."
-msgstr "�� ਸਹ�� ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਤਾ�, ਨ��ਲਸ ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਬਦਲਣ ਲ� ਫ�ਡ ਪਰਭਾਵ ਵਰਤ���।"
+msgstr ""
+"�� ਸਹ�� ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਤਾ�, ਨ��ਲਸ ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਬਦਲਣ ਲ� ਫ�ਡ ਪਰਭਾਵ ਵਰਤ���।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
 "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
 msgstr ""
-"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨ��ਲਸ ਯ��਼ਰ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਵਰਤ��ਾ। ਨਹ�� ਤਾ� ~/Desktop ਨ�ੰ "
+"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨ��ਲਸ ਯ��਼ਰ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਵਰਤ��ਾ। ਨਹ�� ਤਾ� "
+"~/Desktop ਨ�ੰ "
 "ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਤ�ਰ ਤ� ਵਰਤ��ਾ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
@@ -2053,7 +1935,8 @@ msgid ""
 "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
 "behavior."
 msgstr ""
-"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਸਭ ਨ��ਲਸ ਵਿੰਡ� ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੰਡ� ਬਣ �ਾਣ����। �ਹ �ਸ ਤਰਾ� ਹ� �ਿ ਨ��ਲਸ 2.6 "
+"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਸਭ ਨ��ਲਸ ਵਿੰਡ� ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੰਡ� ਬਣ �ਾਣ����। �ਹ �ਸ ਤਰਾ� ਹ� �ਿ "
+"ਨ��ਲਸ 2.6 "
 "ਵਰ�ਨ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� �ਿਵ� �ੰਮ �ਰਦਾ ਸ� �ਤ� ��� ਲ�� ਹ�ਣ ਵ� ��� ਹ� ਪਸੰਦ �ਰਦ� ਹਨ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
@@ -2062,8 +1945,10 @@ msgid ""
 "Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
 "backup files ending with a tilde (~)."
 msgstr ""
-"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� ਡਿਫਾਲ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ� ਵ��ਾ��� �ਾਣ����। ਲ��ਵ��� "
-"ਫਾ�ਲਾ� �ਹ ਹਨ, �� �ਿ �ਾ� ਤਾ� ਡਾ� ਫਾ�ਲਾ� ਹਨ, ਫ�ਲਡਰ ਦ��� .hidden ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਲਿਸ� ��ਤ��� "
+"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� ਡਿਫਾਲ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ� ਵ��ਾ��� "
+"�ਾਣ����। ਲ��ਵ��� "
+"ਫਾ�ਲਾ� �ਹ ਹਨ, �� �ਿ �ਾ� ਤਾ� ਡਾ� ਫਾ�ਲਾ� ਹਨ, ਫ�ਲਡਰ ਦ��� .hidden ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਲਿਸ� "
+"��ਤ��� "
 "ਹਨ, �ਾ� �ੰਤ ਵਿੱ� �ਾ�ਲਡ (~) ਨਾਲ ਬਣਾ��� ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲਾ� ਹਨ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
@@ -2079,13 +1964,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
 "put on the desktop."
-msgstr "�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ���ਾਨ, �� �ਿ ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸਰਵਰ �ਲ� ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹ�, ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� � �ਾਵ��ਾ।"
+msgstr ""
+"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ���ਾਨ, �� �ਿ ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸਰਵਰ �ਲ� ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹ�, ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� � "
+"�ਾਵ��ਾ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
 "on the desktop."
-msgstr "�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ���ਾਨ, �� �ਿ �ੰਪਿ��ਰ �ਿ�ਾਣ� ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹ�, ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� � �ਾਵ��ਾ।"
+msgstr ""
+"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ���ਾਨ, �� �ਿ �ੰਪਿ��ਰ �ਿ�ਾਣ� ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹ�, ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� � "
+"�ਾਵ��ਾ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
 msgid ""
@@ -2097,7 +1986,9 @@ msgstr "�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ���ਾਨ, �� �ਿ
 msgid ""
 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
 "desktop."
-msgstr "�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ���ਾਨ �� �ਿ ਰੱਦ� ਨਾਲ ਲਿੰ� ਹ�, ਡ�ਸ��ਾਪ (ਵ�ਹ��) ਵਿੱ� ਰੱ�ਿ� �ਾਵ��ਾ।"
+msgstr ""
+"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ���ਾਨ �� �ਿ ਰੱਦ� ਨਾਲ ਲਿੰ� ਹ�, ਡ�ਸ��ਾਪ (ਵ�ਹ��) ਵਿੱ� ਰੱ�ਿ� "
+"�ਾਵ��ਾ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
 msgid ""
@@ -2110,7 +2001,8 @@ msgid ""
 "If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
 "width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
 msgstr ""
-"�� �ਹ ਪਸੰਦ ਸ�ੱ� ��ਤ� �� ਤਾ�, ਸਭ �ਾਲਮਾ� ਨ�ੰ ��� ���ਾ� ਲ� ਸੰ��ਪ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ। ਨਹ�� ਤਾ� ਹਰ�� "
+"�� �ਹ ਪਸੰਦ ਸ�ੱ� ��ਤ� �� ਤਾ�, ਸਭ �ਾਲਮਾ� ਨ�ੰ ��� ���ਾ� ਲ� ਸੰ��ਪ �ਰ ਦਿੱਤਾ "
+"�ਾਵ��ਾ। ਨਹ�� ਤਾ� ਹਰ�� "
 "�ਾਲਮ ਦ� ���ਾ� ਵੱ�ਰ� ਵੱ�ਰ� ਸ�ੱ� ਹ�ਵ���।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
@@ -2120,8 +2012,10 @@ msgid ""
 "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
 "incrementally they will be sorted decrementally."
 msgstr ""
-"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਫਾ�ਲ਼ਾ� �ਲ���ਰਮ �ਨ�ਸਾਰ ਹ�ਣ���। (�ਿਵ� �ਿ ਨਾ� �ਨ�ਸਾਰ ਲ��ਬੱਧ "
-"�ਰਨ ਤ� �ਹ \"a\" ਤ�� \"z\" ਨਹ��, ਬਲ�ਿ \"z\" ਤ�� \"a\" ਹ�ਣ����। ���ਰ ਸਾ��਼ �ਨ�ਸਾਰ ��ਰਮਬੱਧ "
+"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਫਾ�ਲ਼ਾ� �ਲ���ਰਮ �ਨ�ਸਾਰ ਹ�ਣ���। (�ਿਵ� �ਿ ਨਾ� "
+"�ਨ�ਸਾਰ ਲ��ਬੱਧ "
+"�ਰਨ ਤ� �ਹ \"a\" ਤ�� \"z\" ਨਹ��, ਬਲ�ਿ \"z\" ਤ�� \"a\" ਹ�ਣ����। ���ਰ ਸਾ��਼ "
+"�ਨ�ਸਾਰ ��ਰਮਬੱਧ "
 "�ਰਨ ਤ� ਵੱਧਦ� ਸਾ��਼ �ਨ�ਸਾਰ ਨਹ��, ਬਲ�ਿ �ੱ�ਦ� ਸਾ��਼ �ਨ�ਸਾਰ ਹ�ਣ����)"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
@@ -2129,8 +2023,10 @@ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
 msgstr "�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ���ਾਨ ਡਿਫਾਲ� ਤ�ਰ ਤ� �ਸਵ� ਹ�ਣ��।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਲ�ਬਲ ���ਾਨ ਨਾਲ ਪਾਸ� ਤ� ਵ��ਾ� �ਾਣ�� ਨਾ �ਿ �ਹਨਾ� ਦ� ਹ�ਠਾ�।"
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr ""
+"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਲ�ਬਲ ���ਾਨ ਨਾਲ ਪਾਸ� ਤ� ਵ��ਾ� �ਾਣ�� ਨਾ �ਿ �ਹਨਾ� ਦ� ਹ�ਠਾ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
@@ -2138,7 +2034,8 @@ msgid ""
 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
 "load or use lots of memory."
 msgstr ""
-"�ਸ ਸਾ��਼ (ਬਾ��ਾ� '�) ਤ�� ਵੱਧ ਵਾਲ� �ਿੱਤਰਾ� ਲ� ਥੰਮਨ�ਲ ਨਹ�� ਹ�ਣ��। �ਹ ਸ��ਿੰ� ਦਾ ਮ�ਸਦ ਵੱਡ� �ਿੱਤਰਾ� "
+"�ਸ ਸਾ��਼ (ਬਾ��ਾ� '�) ਤ�� ਵੱਧ ਵਾਲ� �ਿੱਤਰਾ� ਲ� ਥੰਮਨ�ਲ ਨਹ�� ਹ�ਣ��। �ਹ ਸ��ਿੰ� ਦਾ "
+"ਮ�ਸਦ ਵੱਡ� �ਿੱਤਰਾ� "
 "ਦ� ਥੰਮਨ�ਲ ਤਿ�ਰ �ਰਨ ਤ�� ਰ��ਣਾ ਹ� �� �ਿ ਲ�ਡ ਲ� ਬਹ�ਤ ਸਮਾ� �ਾ� ਮ�ਮ�ਰ� ਲ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
@@ -2178,7 +2075,8 @@ msgid ""
 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
 "\" to launch them on a double click."
 msgstr ""
-"ਫਾ�ਲਾ� �� ਵਾਰ ਦਬਾ� ਤ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ \"�ੱ�-ਵਾਰ\" ਹ�, �ਾ� ਦ� ਵਾਰ ਦਬਾ� ਤ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� "
+"ਫਾ�ਲਾ� �� ਵਾਰ ਦਬਾ� ਤ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ \"�ੱ�-ਵਾਰ\" ਹ�, �ਾ� ਦ� ਵਾਰ ਦਬਾ� "
+"ਤ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� "
 "\"ਦ�-ਵਾਰ\" �ਰ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
@@ -2232,9 +2130,12 @@ msgid ""
 "on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
 "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
 msgstr ""
-"�ਵਾ� ਦ� �ਲ� ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦ� �ਤ�, �ਦ�� �ਿ ਮਾ�ਸ ਫਾ�ਲ �ੱਤ� ਹ�ਵ�। �� \"always)\" ਹਮ�ਸ਼ਾ ��ਣ ��ਤ� "
-"ਤਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ �ਵਾ�਼ �ਲ���, ਭਾਵ�� �ਿ ਫਾ�ਲ ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ 'ਤ� ਹ�ਵ�। �� \"local-only\"( ��ਵਲ-ਲ��ਲ) "
-"ਤਾ� ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ਦ� �ਲ� ਹ� ਵਿ�ਾ� �ਾਵ���। ���ਰ \"�ਦ� ਨਹ��\" ਦ� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� �ਵਾ� ਦ� "
+"�ਵਾ� ਦ� �ਲ� ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦ� �ਤ�, �ਦ�� �ਿ ਮਾ�ਸ ਫਾ�ਲ �ੱਤ� ਹ�ਵ�। �� \"always)\" ਹਮ�ਸ਼ਾ "
+"��ਣ ��ਤ� "
+"ਤਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ �ਵਾ�਼ �ਲ���, ਭਾਵ�� �ਿ ਫਾ�ਲ ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ 'ਤ� ਹ�ਵ�। �� \"local-only\"( "
+"��ਵਲ-ਲ��ਲ) "
+"ਤਾ� ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ਦ� �ਲ� ਹ� ਵਿ�ਾ� �ਾਵ���। ���ਰ \"�ਦ� ਨਹ��\" ਦ� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� "
+"�ਵਾ� ਦ� "
 "�ਲ� ਸ�ਣਾ� ਨਹ�� �ਾਵ���।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
@@ -2245,9 +2146,12 @@ msgid ""
 "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
 "read preview data."
 msgstr ""
-"ਫਾ�ਲ ਦ� ���ਾਨ ਵਿੱ� ���ਸ� ਦ� �ਲ� ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦ� �ਤ�। ���ਰ \"always\" (ਹਮ�ਸ਼ਾ) ਦਿੱਤਾ ਤਾ� "
-"ਹਮ�ਸ਼ਾ ਵ��ਾਵ��ਾ ਭਾਵ�� �ਿ ਫਾ�ਲ ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� ਹ�ਵ�। ���ਰ \"local-only\" (��ਵਲ-ਲ��ਲ) ਤਾ� ��ਵਲ "
-"ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ਦ� �ਲ� ਹ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���। ���ਰ \"never\"(�ਦ� ਨਹ��) ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਤਾ� ਡਾ�� ਦ� "
+"ਫਾ�ਲ ਦ� ���ਾਨ ਵਿੱ� ���ਸ� ਦ� �ਲ� ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦ� �ਤ�। ���ਰ \"always\" (ਹਮ�ਸ਼ਾ) "
+"ਦਿੱਤਾ ਤਾ� "
+"ਹਮ�ਸ਼ਾ ਵ��ਾਵ��ਾ ਭਾਵ�� �ਿ ਫਾ�ਲ ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� ਹ�ਵ�। ���ਰ \"local-only\" "
+"(��ਵਲ-ਲ��ਲ) ਤਾ� ��ਵਲ "
+"ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ਦ� �ਲ� ਹ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���। ���ਰ \"never\"(�ਦ� ਨਹ��) ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਤਾ� "
+"ਡਾ�� ਦ� "
 "�ਲ� ਨਹ�� ਵ��ਾ� �ਾਵ���।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
@@ -2258,10 +2162,14 @@ msgid ""
 "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
 "generic icon."
 msgstr ""
-"�ਿੱਤਰ ਦ� �ਲ� ਥੰਮਨ�ਲ ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦ� �ਤ� ਦ� ਸਥਿਤ� �ਦ�� �ਿ ਮਾ�ਸ ਫਾ�ਲ �ਪਰ ਹ�ਵ�। ���ਰ \"always"
-"\" (ਹਮ�ਸ਼ਾ) ਦਿੱਤਾ ਤਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ ���ਾ �ਿੱਤਰ ਦਿਸ��ਾ, ਭਾਵ�� �ਿ ਫਾ�ਲ ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ 'ਤ� ਹ�ਵ�। ���ਰ "
-"\"local-only\" (��ਵਲ-ਲ��ਲ) ਤਾ� ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ਦ� ਹ� �ਲ� ਦਿੱਸ���। ���ਰ \"never\" (�ਦ� "
-"ਨਹ��) ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਥੰਮਨ�ਲ �ਿੱਤਰਾ� ਦ� ਪਰਵਾਹ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾਵ���, ਸਿਰਫ਼ ���ਾਨ ਹ� ਵ��ਾ�� "
+"�ਿੱਤਰ ਦ� �ਲ� ਥੰਮਨ�ਲ ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦ� �ਤ� ਦ� ਸਥਿਤ� �ਦ�� �ਿ ਮਾ�ਸ ਫਾ�ਲ �ਪਰ ਹ�ਵ�। ���ਰ "
+"\"always"
+"\" (ਹਮ�ਸ਼ਾ) ਦਿੱਤਾ ਤਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ ���ਾ �ਿੱਤਰ ਦਿਸ��ਾ, ਭਾਵ�� �ਿ ਫਾ�ਲ ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ 'ਤ� "
+"ਹ�ਵ�। ���ਰ "
+"\"local-only\" (��ਵਲ-ਲ��ਲ) ਤਾ� ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ਦ� ਹ� �ਲ� ਦਿੱਸ���। ���ਰ "
+"\"never\" (�ਦ� "
+"ਨਹ��) ��ਣ ��ਤ� ਤਾ� ਥੰਮਨ�ਲ �ਿੱਤਰਾ� ਦ� ਪਰਵਾਹ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾਵ���, ਸਿਰਫ਼ ���ਾਨ ਹ� "
+"ਵ��ਾ�� "
 "�ਾਵ��ਾ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
@@ -2271,9 +2179,12 @@ msgid ""
 "server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
 "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
 msgstr ""
-"ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ���ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦ� �ਤ� ਦ� ਸਥਿਤ�। �� \"always\"(ਹਮ�ਸ਼ਾ) ਦਿੱਤਾ ਤਾ� "
-"ਹਮ�ਸ਼ਾ ���ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���, ਭਾਵ�� �ਿ ਫ�ਲਡਰ ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� ਹ�ਵ�। ���ਰ \"local-only"
-"\" (��ਵਲ ਲ��ਲ) ਤਾ� ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫ�ਲਡਰਾ� ਵਿੱ� �ਿਣਤ� ਹ�ਵ���। ���ਰ \"never\" (�ਦ� ਨਹ��) ਦ� ��ਣ "
+"ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ���ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦ� �ਤ� ਦ� ਸਥਿਤ�। �� \"always\"(ਹਮ�ਸ਼ਾ) "
+"ਦਿੱਤਾ ਤਾ� "
+"ਹਮ�ਸ਼ਾ ���ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਵ��ਾ� �ਾਵ���, ਭਾਵ�� �ਿ ਫ�ਲਡਰ ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� ਹ�ਵ�। ���ਰ "
+"\"local-only"
+"\" (��ਵਲ ਲ��ਲ) ਤਾ� ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫ�ਲਡਰਾ� ਵਿੱ� �ਿਣਤ� ਹ�ਵ���। ���ਰ \"never\" (�ਦ� "
+"ਨਹ��) ਦ� ��ਣ "
 "��ਤ� ਤਾ� �ਿਸ� ਵ� ���ਮ ਦ� �ਿਣਤ� ਨਹ�� ਹ�ਵ���।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
@@ -2289,7 +2200,8 @@ msgid ""
 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
 "\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
 msgstr ""
-"ਲਿਸ� �ਲ� ਵਿੱ� ���ਮ ਦਾ ਡਿਫਾਲ� ਲ��ਬੱਧ ਹ�। ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ \"ਨਾ�\", \"ਸਾ��਼\", \"�ਿਸਮ\", �ਤ� "
+"ਲਿਸ� �ਲ� ਵਿੱ� ���ਮ ਦਾ ਡਿਫਾਲ� ਲ��ਬੱਧ ਹ�। ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ \"ਨਾ�\", \"ਸਾ��਼\", "
+"\"�ਿਸਮ\", �ਤ� "
 "\"mtime\" ਹਨ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
@@ -2304,7 +2216,8 @@ msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� 
 msgid ""
 "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
 "\"informal\"."
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਤਾਰ�� ਲ� ਫਾਰਮ�� ਹ�। �ਪਲਬੱਧ ਮ�ੱਲ \"locale\", \"iso\", �ਤ� \"ਸਧਾਰਨ\" ਹਨ।"
+msgstr ""
+"ਫਾ�ਲ ਤਾਰ�� ਲ� ਫਾਰਮ�� ਹ�। �ਪਲਬੱਧ ਮ�ੱਲ \"locale\", \"iso\", �ਤ� \"ਸਧਾਰਨ\" ਹਨ।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
 msgid "The geometry string for a navigation window."
@@ -2318,26 +2231,33 @@ msgstr "ਨਵ��� ਵਿੰਡ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ਼� ਸਾ�ਡ 
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
 "desktop."
-msgstr "���ਰ ਤ�ਸ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ�ਲ� �ਰ ਦ� ���ਾਨ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਹ ਨਾ� ਰੱ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+msgstr ""
+"���ਰ ਤ�ਸ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ�ਲ� �ਰ ਦ� ���ਾਨ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਹ ਨਾ� ਰੱ� "
+"ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
 "desktop."
-msgstr "���ਰ ਤ�ਸ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿ�ਲ� �ਰ ਦ� ���ਾਨ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਹ ਨਾ� ਰੱ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+msgstr ""
+"���ਰ ਤ�ਸ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿ�ਲ� �ਰ ਦ� ���ਾਨ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਹ ਨਾ� ਰੱ� "
+"ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
 "on the desktop."
 msgstr ""
-"���ਰ ਤ�ਸ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿ�ਲ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸਰਵਰਾ� ਦ� ���ਾਨ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਹ ਨਾ� ਰੱ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+"���ਰ ਤ�ਸ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿ�ਲ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸਰਵਰਾ� ਦ� ���ਾਨ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� "
+"�ਹ ਨਾ� ਰੱ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
 msgid ""
 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
 "desktop."
-msgstr "���ਰ ਤ�ਸ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿ�ਲ� ਰੱਦ� ਦ� ���ਾਨ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਹ ਨਾ� ਰੱ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+msgstr ""
+"���ਰ ਤ�ਸ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿ�ਲ� ਰੱਦ� ਦ� ���ਾਨ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਹ ਨਾ� ਰੱ� "
+"ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Trash icon visible on desktop"
@@ -2366,8 +2286,10 @@ msgid ""
 "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
 "text files."
 msgstr ""
-"�� �ਰਨਾ ਹ�, �ਦ� �ਿ �ੱਲਣਯ�� ���ਸ� ਫਾ�ਲਾ� ਸਰ�ਰਮ ਹ�ਣ (�� �ਾ� ਦ� ਵਾਰ ਦਬਾ�ਣ ਤ��)। �ਪਲਬੱਧ ��ਣ "
-"ਹ�  \"�ਲਾ�\" -�� ਪਰ��ਰਾਮ ਦ� ਤਰਾ� �ਲਾ�ਣ ਲ�, \"ਪ�ੱ��\" -ਡਾ�ਲਾ� ਨਾਲ ਪ�ੱ���, �ਤ� \"ਵ��ਾ�\" -"
+"�� �ਰਨਾ ਹ�, �ਦ� �ਿ �ੱਲਣਯ�� ���ਸ� ਫਾ�ਲਾ� ਸਰ�ਰਮ ਹ�ਣ (�� �ਾ� ਦ� ਵਾਰ ਦਬਾ�ਣ ਤ��)। "
+"�ਪਲਬੱਧ ��ਣ "
+"ਹ�  \"�ਲਾ�\" -�� ਪਰ��ਰਾਮ ਦ� ਤਰਾ� �ਲਾ�ਣ ਲ�, \"ਪ�ੱ��\" -ਡਾ�ਲਾ� ਨਾਲ ਪ�ੱ���, �ਤ� "
+"\"ਵ��ਾ�\" -"
 "���ਸ� ਦ� ਤਰਾ� ਦਿ�ਾ�।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
@@ -2376,8 +2298,10 @@ msgid ""
 "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
 "\"icon-view\" and \"compact-view\"."
 msgstr ""
-"�ਦ� �� ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ� ਤਾ� �ਹ ਦਰਸ਼� ਹ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� ਤ� �ਿ ਤ�ਸ� ��� ਹ�ਰ ਦਰਸ਼� "
-"ਨਹ�� ��ਣਦ� ਹ�। ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਹਨ \"list-view\" (ਲਿਸ� �ਲ�), \"icon-view\" (���ਾਨ �ਲ�) �ਤ� "
+"�ਦ� �� ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ� ਤਾ� �ਹ ਦਰਸ਼� ਹ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� ਤ� �ਿ ਤ�ਸ� "
+"��� ਹ�ਰ ਦਰਸ਼� "
+"ਨਹ�� ��ਣਦ� ਹ�। ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਹਨ \"list-view\" (ਲਿਸ� �ਲ�), \"icon-view\" (���ਾਨ "
+"�ਲ�) �ਤ� "
 "\"compact-view\" (ਸੰ��ਪ �ਲ�)।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
@@ -2425,7 +2349,8 @@ msgid ""
 "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
 "type is opened, in order to search for an application to handle it."
 msgstr ""
-"�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਪ���� �ੰਸ�ਾਲਰ ਡਾ�ਲਾ� ਵ��ਾ�ਣਾ ਹ�, �ਦ�� �ਣ�ਾਣ ਮਾ�ਮ �ਿਸਮ ��ਲ�ਹਣ� ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਿ �ਸ ਨ�ੰ "
+"�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਪ���� �ੰਸ�ਾਲਰ ਡਾ�ਲਾ� ਵ��ਾ�ਣਾ ਹ�, �ਦ�� �ਣ�ਾਣ ਮਾ�ਮ �ਿਸਮ ��ਲ�ਹਣ� "
+"ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਿ �ਸ ਨ�ੰ "
 "ਹ��ਡਲ �ਰਨ ਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ���� �ਾ ਸ��।"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:114
@@ -2436,2025 +2361,41 @@ msgstr "ਸਾ�ਡ ਪ�ਨ ਦ� ���ਾ�"
 msgid "Autorun Prompt"
 msgstr "���-ਰਨ ਸਵਾਲ"
 
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ� ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ਲ�"
-
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ"
-
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:828
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "ਸਭ ਲ��ਲ �ਤ� ਰਿਮ�� ਡਿਸ�ਾ� �ਤ� �ਸ �ੰਪਿ��ਰ ਤ�� ਵਰਤ��ਯ�� ਫ�ਲਡਰ ਦ� �ਲ�"
-
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:627
-msgid "Computer"
-msgstr "�ੰਪਿ��ਰ"
-
-#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
-
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1316
-msgid "Home Folder"
-msgstr "�ਰ ਫ�ਲਡਰ"
-
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:643 ../src/nautilus-window-menus.c:824
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "�ਪਣਾ ਨਿੱ�� ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
-
 #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7088
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8760
-msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ� �ਰ�(_m)"
-
-#. label, accelerator
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:734
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7052
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "...ਲਾ��ਰ ਬਣਾ�(_a)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਲਾ��ਰ ਬਣਾ�"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:741
-msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਬਦਲ�(_B)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:743
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "�ਹ ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�, �� ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ��-�ਰਾ��ਡ ਦਾ ਪ��ਰਨ �ਾ� ਰੰ� ਬਦਲ ਸ��"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:748
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ� �ਰ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:750
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
-msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "ਰੱਦ� '��� ਸਭ ���ਮਾ� ਹ�ਾ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:847
-msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ �ਲ� '� �ੱ� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:848
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ �ਲ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਸਮ�� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate tab."
-msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "�ਹ ਵੱ�ਰ� %'d ��ਬ ��ਲ�ਹ��ਾ।"
-msgstr[1] "�ਹ ਵੱ�ਰ��� %'d ��ਬਾ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate window."
-msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "�ਹ ਵੱ�ਰ� %'d ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
-msgstr[1] "�ਹ ਵੱ�ਰ��� %'d ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1151
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5163
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:687
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:98
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "ਮੱਦਦ ��ਲ�ਹਣ '� �ਲਤ� ਸ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173
-msgid "Select Items Matching"
-msgstr "ਮਿਲਦ��� ���ਮਾ� ��ਣ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "ਪ��ਰਨ(_P):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
-msgid "Examples: "
-msgstr "�ਦਾਹਰਨ: "
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1312
-msgid "Save Search as"
-msgstr "��� �ੰ� ਸੰਭਾਲ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1332
-msgid "Search _name:"
-msgstr "��� ਨਾ�(_N):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
-msgid "_Folder:"
-msgstr "ਫ�ਲਡਰ(_F):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
-msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "��� ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲ� ਫ�ਲਡਰ ਦ� ��ਣ �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2245
-#, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" ��ਣਿ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2210
-#, c-format
-msgid "%'d folder selected"
-msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'d ਫ�ਲਡਰ ��ਣਿ�"
-msgstr[1] "%'d ਫ�ਲਡਰ ��ਣ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2220
-#, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (���ਮ %'d ਰੱ�ਦਾ ਹ�)"
-msgstr[1] " (���ਮਾ� %'d ਰੱ�ਦ� ਹਨ)"
-
-#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
-#, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (��ੱਲ %'d ���ਮ ਰੱ�ਦਾ ਹ�)"
-msgstr[1] " (��ੱਲ %'d ���ਮਾ� ਰੱ�ਦ� ਹਨ)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248
-#, c-format
-msgid "%'d item selected"
-msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "%'d ���ਮ ��ਣ�"
-msgstr[1] "%'d ���ਮਾ� ��ਣ���"
-
-#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2255
-#, c-format
-msgid "%'d other item selected"
-msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "%'d ਹ�ਰ ��ਣ� ���ਮ"
-msgstr[1] "%'d ਹ�ਰ ��ਣ��� ���ਮਾ�"
-
-#. This is marked for translation in case a localiser
-#. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2283
-#, c-format
-msgid "Free space: %s"
-msgstr "�ਾਲ� ਥਾ�: %s"
-
-#  Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2294
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, �ਾਲ� ਥਾ�: %s"
-
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2309
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2328
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2342
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s %s, %s"
-
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The first comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items. After the second comma
-#. * the free space is written.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2355
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s, %s"
-msgstr "%s%s, %s, %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
-#, c-format
-msgid "Open With %s"
-msgstr "%s ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4344
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "��ਣ� ���ਮ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� \"%s\" ਵਰਤ��"
-msgstr[1] "��ਣ��� ���ਮਾ� ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� \"%s\" ਵਰਤ��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5183
-#, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "�ਿਸ� ਵ� ��ਣ� ���ਮ �ੱਤ� \"%s\" �ਲਾ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5434
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "��ਪਲ�� \"%s\" ਤ�� ਡ���ਮ��� ਬਣਾ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5684
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਵਿ�ਲ��� ਸਾਰ��� �ਲਣਯ�� ਫਾ�ਲਾ� ਸ��ਰਿਪ� ਮ�ਨ� ਵਿੱ� �ਪਬਲੱਧ ਹਨ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr "ਮ�ਨ� ਵਿੱ��� ��ਣ� ��� ਸ��ਰਿਪ� �ਿਸ� ਵ� ��ਣ� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ �ੰਪ�ੱ� ਲ� �� �ੱਲ ਸ����।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5688
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
-msgstr ""
-"ਸਾਰ��� �ੱਲਣਯ�� ਫਾ�ਲ਼ �ਸ ਸ��ਰਿਪ� ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਹਨ। ਲਿਸ� ਵਿੱ��� ��ਣ� ਸ��ਰਿਪ� �ਸਨ�ੰ �ਾਲ� �ਰ "
-"ਦ�ਵ���।\n"
-"\n"
-"�ਦ�� ਲ��ਲ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ�� �ਲਾ� ਤਾ� ਸ��ਰਿਪ� ��ਣ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਪਾਸ �ਰ ਸ����, ਪਰ ਰਿਮ�� ਫ�ਲਡਰ (�ਿਵ� �ਿ "
-"ਵ�ਬ �ਾ� ftp ਦ� ਸੰ��ਪ), ਤਾ� ਸ��ਰਿਪ� ��� ਵ� ਪਾਸ ਨਹ�� �ਰ���।\n"
-"\n"
-"ਨ��ਲਸ ਨ� �� ਹ�ਠ ਲਿ�� ਵ�ਰ�ਬਲ ਲ�ਾ� ਹ�ਣ, �� �ਿ ਸ��ਰਿਪ� ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ� :\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� (ਸਿਰਫ ਲ��ਲ ਲ�) ਲ� ਨਵ�� ਸਤਰ -"
-"ਰਾਹ \n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਲ� newline-delimited URIs \n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ਮ���ਦ �ਿ�ਾਣ� ਲ� URI \n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ਮ���ਦ ਵਿੰਡ� ਲ� �ਿ�ਾਣ� �ਤ� ਸਾ��਼\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: ਵੰਡ-�ਲ� ਵਿੰਡ� ਦ� �਼�ਰ-���ਿਵ ਬਾਹ� "
-"ਵਿੱ� ��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ਨਵ��-ਲਾ�ਨ-ਡ�ਲਿਮ� (�� ��ਵਲ ਲ��ਲ ਹ�ਵ�)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: ਵੰਡ-�ਲ� ਵਿੰਡ� ਦ� �਼�ਰ-���ਿਵ ਬਾਹ� ਵਿੱ� "
-"��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ਨਵ�� ਡ�ਲਿਮ� ��ਤ� URI\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: ਵੰਡ-�ਲ� ਵਿੰਡ� ਦ� �਼�ਰ-���ਿਵ ਬਾਹ� ਵਿੱ� ਮ���ਦਾ "
-"�ਿ�ਾਣ� ਦਾ URI"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:904
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ �ਲਾ� ਤਾ� �ਹ \"%s\" ਨ�ੰ ਭ��ਿ� �ਾਵ��ਾ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:908
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ �ਲਾ� ਤਾ� \"%s\" ਨ�ੰ �ਾਪ� ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5767
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ ��ਣ� ਤਾ� %'d ��ਣ� ���ਮ ਭ��� �ਾਵ���"
-msgstr[1] "���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ ��ਣ� ਤਾ� %'d ��ਣ��� ���ਮਾ� ਭ����� �ਾਣ����"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5774
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ ��ਣ� ਤਾ� �ਹ %'d ��ਣ� ���ਮ ਦ� �ਾਪ� ��ਤ� �ਾਵ���"
-msgstr[1] "���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ ��ਣ� ਤਾ� �ਹ %'d ��ਣ��� ���ਮਾ� ਦ� �ਾਪ� ��ਤ� �ਾਵ���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5954
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:947
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� ��� ਨਹ��, �� ਰੱ�ਿ� �ਾ ਸ��।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6181
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ �ਣ-ਮਾ��� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ �ੱਡ �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217
-msgid "Unable to stop drive"
-msgstr "ਡਰਾ�ਵ ਰ��ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6772
-#, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "%s ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7973
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8065
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
-msgid "_Connect"
-msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ �ਰ�(_C)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6791
-msgid "Link _name:"
-msgstr "ਲਿੰ� ਨਾ�(_n):"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
-msgid "Create _Document"
-msgstr "ਡ���ਮ��� ਬਣਾ�(_D)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "�ਸ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_h)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7032
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "�ੱ� ਪਰ��ਰਾਮ ��ਣ�, �� ��ਣ� ���ਮ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹ ਸ��"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
-msgid "_Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_P)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7035
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8747
-msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵ��� �ਾ� ਸ�ਧ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1177
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ�(_F)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ �ੰਦਰ �� �ਾਲ� ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ�"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
-msgid "No templates installed"
-msgstr "��� ��ਪਲ�� �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�"
-
-#. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
-msgid "_Empty File"
-msgstr "�ਾਲ� ਫਾ�ਲ(_E)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �� �ਾਲ� ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7056
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8560
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2459 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1146
-msgid "_Open"
-msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
-msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "��ਣ� ���ਮ �ਸ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Location-specific actions
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7064
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
-msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "ਨਵ�� ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� '� ��ਲ�ਹ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
-msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਨਵ�� ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7068
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8305
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8637
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2467 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1157
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "ਨਵ�� ��ਬ ��ਲ�ਹ�(_T)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
-msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਨਵ�� ��ਬ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7072
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
-msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� '� ��ਲ�ਹ�(_F)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
-msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਨਵ�� ਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7076
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "...ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ(_A)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਣ�, �ਿਸ ਨਾਲ �ਿ ��ਣ� ���ਮ ��ਲ�ਹ� �ਾ ਸ��।"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
-msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "...ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_A)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7084
-msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�(_O)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
-msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "�ਹ ਫ�ਲਡਰ ਵ��ਾ�, �� �ਹ ਸ��ਰਿਪ�ਾ� ਰੱ�ਦਾ ਹ�, �� �ਿ �ਸ ਮ�ਨ� ਲ� ਲ���ਦ��� ਹਨ"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
-msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ ਭ��ਣ ਲ� �ਰਨ ਤਿ�ਰ �ਰ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
-msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ �ਾਪ� �ਰਨ ਤਿ�ਰ �ਰ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "ਭ��� �ਾ� �ਾਪ� �ਰ�, �� ਪਹਿਲਾ� ਨ�ਲ �ਾ� �ੱ� ਦ� �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ ��ਣ��� ਸਨ"
-
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7258
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1209
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ��ਪ�(_P)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7107
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr "ਪਹਿਲਾ� �ੱ� �ਾ� �ਾਪ� �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ ਭ����� �ਾ� �ਾਪ� ��ਤ��� ਫਾ�ਲਾ� ��ਣ� ਫ�ਲਡਰ �ੰਦਰ ਭ���"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
-msgid "Cop_y to"
-msgstr "�ੱਥ� �ਾਪ� �ਰ�(_y)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
-msgid "M_ove to"
-msgstr "�ੱਥ� ਭ���(_o)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113
-msgid "Select all items in this window"
-msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਵਿ��� ਸਭ ���ਮਾ� ��ਣ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
-msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "...ਰਲਦ��� ���ਮਾ� ��ਣ�(_t)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
-msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ���ਮਾ� ��ਣ�, �� ਦਿੱਤ� ਪ��ਰਨ ਮ�ਤਾਬ� ਹ�ਵ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "�ਲ� ��ਣ(_I)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121
-msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "ਸਭ �ਤ� �ਹ ���ਮਾ� ਭ���, �� �ਿ ਮ���ਦਾ ��ਣ��� ਨਹ�� ����"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "ਡ�ਪਲ����(_u)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਲ� ਡ�ਪਲ���� ਤਿ�ਰ �ਰ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8731
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "ਲਿੰ� ਬਣਾ�(_k)"
-msgstr[1] "ਲਿੰ� ਬਣਾ�(_k)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7129
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "ਹਰ�� ���ਮ ਲ� ਸਿੰਬਲਿ� ਲਿੰ� ਬਣਾ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7132
-msgid "_Rename..."
-msgstr "...ਨਾ� ਬਦਲ�(_R)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7133
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "��ਣ� ���ਮ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7141
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8692
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ���"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7144
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8712
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1239
-msgid "_Delete"
-msgstr "ਹ�ਾ�(_D)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7145
-msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ��� ਬਿਨਾ� ਹ� �ਤਮ �ਰ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7148
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
-msgid "_Restore"
-msgstr "ਰ�ਸ��ਰ(_R)"
-
-#.
-#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
-#. * be window-wide, and not just view-wide.
-#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
-#. * it is a mixture of both ATM.
-#.
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
-msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "�ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਹ� ਸ�ੱ� �ਰ�(_D)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
-msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "�ਸ �ਲ� ਦ� ਪਸੰਦ ਲ� ��ਰਮ �ਤ� ��ਮ ਸਾ��਼ ਮ��-ਦਿ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "�ਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "�ਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪੱ�ਾ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਬਣਾ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7194
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2503
-msgid "_Mount"
-msgstr "ਮਾ���(_M)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
-msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "��ਣ� ਵਾਲ��ਮ ਨ�ੰ ਮਾ��� �ਰ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Unmount" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2510 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1252
-msgid "_Unmount"
-msgstr "�ਣ-ਮਾ���(_U)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
-msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "��ਣ� ਹਿੱਸ� ਨ�ੰ �ਣ-ਮਾ��� �ਰ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Eject" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7202
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7283
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2517 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261
-msgid "_Eject"
-msgstr "ਬਾਹਰ �ੱਢ�(_E)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
-msgid "Eject the selected volume"
-msgstr "��ਣ� ਵਾਲ��ਮ ਨ�ੰ ਬਾਹਰ �ੱਢ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7206
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2531
-msgid "_Format"
-msgstr "ਫਾਰਮ��(_F)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "��ਣ� ਵਾਲ��ਮ ਨ�ੰ ਫਾਰਮ�� �ਰ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7182
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7965
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7969
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8057
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8061
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2538
-msgid "_Start"
-msgstr "ਸ਼�ਰ�(_S)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
-msgid "Start the selected volume"
-msgstr "��ਣ� ਵਾਲ��ਮ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7994
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1683 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2545
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
-msgid "_Stop"
-msgstr "ਰ���(_S)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7187
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8197
-msgid "Stop the selected volume"
-msgstr "��ਣ� ਵਾਲ��ਮ ਨ�ੰ ਰ���"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7218
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2524
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "ਮ�ਡਿ� ���ਿ�(_D)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7191
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7300
-msgid "Detect media in the selected drive"
-msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਵਿੱ� ਮ�ਡਿ� ਮਿਲਿ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
-msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਮਾ��� �ਰ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
-msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ �ਣ-ਮਾ��� �ਰ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
-msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਬਾਹਰ �ੱਢ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7207
-msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਫਾਰਮ�� �ਰ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
-msgid "Start the volume associated with the open folder"
-msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
-msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਰ���"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7222
-msgid "Open File and Close window"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ� �ਤ� ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
-msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "��� ਸੰਭਾਲ�(_v)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
-msgid "Save the edited search"
-msgstr "ਸ�ਧ� ��� ਸੰਭਾਲ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
-msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "��� ... ਵ��� ਸੰਭਾਲ�(_v)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
-msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ��� ਨ�ੰ �ੱ� ਫਾ�ਲ ਵਾ�� ਸੰਭਾਲ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7237
-msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ �ੱ� ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� '� ��ਲ�ਹ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
-msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ �ੱ� ਨਵ�� ��ਬ '� ��ਲ�ਹ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7246
-msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ �ੱ� ਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� '� ��ਲ�ਹ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7251
-msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ��ਪਣ �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ ਭ��ਣ ਲ� ਤਿ�ਰ �ਰ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7255
-msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ��ਪਣ �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ �ਾਪ� �ਰਨ ਲ� ਤਿ�ਰ �ਰ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-"folder"
-msgstr "ਪਹਿਲਾ� �ੱ� �ਾ� ਨ�ਲ �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ ਭ����� �ਾ� �ਾਪ� ��ਤ��� ਫਾ�ਲਾ� ��ਣ� ਫ�ਲਡਰ �ੰਦਰ ਭ���"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
-msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ਰੱਦ� '� ਭ���"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
-msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ਰੱਦ� '� ਵਿੱ� ਭ��� ਬਿਨਾ� ਹ�ਾ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
-msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਮਾ��� �ਰ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
-msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ �ਣ-ਮਾ��� �ਰ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7284
-msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਬਾਹਰ �ੱਢ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
-msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਫਾਰਮ�� �ਰ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
-msgid "Start the volume associated with this folder"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7296
-msgid "Stop the volume associated with this folder"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਰ���"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
-msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵ��� �ਾ� ਸ�ਧ�"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7308
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
-msgid "_Other pane"
-msgstr "ਹ�ਰ ਬਾਹ�(_O)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
-msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਨ�ੰ ਵਿੰਡ� ਦ� ਹ�ਰ ਬਾਹ� ਵਿੱ� �ਾਪ� �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7312
-msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਨ�ੰ ਵਿੰਡ� ਦ� ਹ�ਰ ਬਾਹ� ਵਿੱ� ਭ���"
-
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7319
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "�ਰ ਫ�ਲਡਰ(_H)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7316
-msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਨ�ੰ �ਰ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਾਪ� �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7320
-msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਨ�ੰ �ਰ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ਭ���"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7323
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
-msgid "_Desktop"
-msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ(_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7324
-msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਨ�ੰ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੱਤ� �ਾਪ� �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7328
-msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਨ�ੰ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੱਤ� ਭ���"
-
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s ਤ�� ਸ�ਰਿਪ�ਾ� �ਲਾ� �ਾ� ਦ��ਭਾਲ �ਰ�"
-
-#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
-msgid "_Scripts"
-msgstr "ਸ��ਰਿਪ�ਾ�(_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7813
-#, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "��ੱਲ�ਹਾ ਫ�ਲਡਰ ਰੱਦ� ਤ�� \"%s\" '� ਭ���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "��ਣਿ� ਫ�ਲਡਰ ਰੱਦ� ਤ�� \"%s\" '� ਭ���"
-msgstr[1] "��ਣ� ਫ�ਲਡਰ ਰੱਦ� ਤ�� \"%s\" ਵਿੱ� ਭ���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7820
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "��ਣਿ� ਫ�ਲਡਰ ਰੱਦ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਭ���"
-msgstr[1] "��ਣ� ਫ�ਲਡਰ ਰੱਦ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਭ���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7826
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "��ਣ� ਫਾ�ਲ ਰੱਦ� ਤ�� \"%s\" ਵਿੱ� ਭ���"
-msgstr[1] "��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਰੱਦ� ਤ�� \"%s\" ਵਿੱ� ਭ���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7830
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "��ਣ� ਫਾ�ਲ ਰੱਦ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਭ���"
-msgstr[1] "��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਰੱਦ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਭ���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7836
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "��ਣ� ���ਮ ਰੱਦ� ਤ�� \"%s\" ਵਿੱ� ਭ���"
-msgstr[1] "��ਣ��� ���ਮਾ� ਰੱਦ� ਤ�� \"%s\" ਵਿੱ� ਭ���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7840
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਰੱਦ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਭ���"
-msgstr[1] "ਹਰ�� ��ਣ��� ���ਮਾ� ਰੱਦ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਭ���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7966
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7970
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8168
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
-msgid "Start the selected drive"
-msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਰ���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7974
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8176
-msgid "Connect to the selected drive"
-msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7977
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8069
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
-msgid "_Start Multi-disk Drive"
-msgstr "ਮਲ��ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਸ਼�ਰ�(_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7978
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8180
-msgid "Start the selected multi-disk drive"
-msgstr "��ਣ� ਮਲ��ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7981
-msgid "U_nlock Drive"
-msgstr "ਡਰਾ�ਵ �ਣ-ਲਾ�(_n)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7982
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
-msgid "Unlock the selected drive"
-msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ �ਣ-ਲਾ� �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7995
-msgid "Stop the selected drive"
-msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਰ���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7998
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1689
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "ਡਰਾ�ਵ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਹ�ਾ�(_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7999
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8201
-msgid "Safely remove the selected drive"
-msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਢੰ� ਨਾਲ ਹ�ਾ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8002
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ�(_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8003
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8205
-msgid "Disconnect the selected drive"
-msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8006
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8098
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
-msgid "_Stop Multi-disk Drive"
-msgstr "ਮਲ��-ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਰ���(_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8007
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8209
-msgid "Stop the selected multi-disk drive"
-msgstr "��ਣ� ਮਲ��-ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਰ���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8010
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8102
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1702
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "ਡਰਾ�ਵ ਲਾ� �ਰ�(_L)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8011
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8213
-msgid "Lock the selected drive"
-msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਲਾ� �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8058
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8062
-msgid "Start the drive associated with the open folder"
-msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8066
-msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
-msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ��ਨ��� �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8070
-msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮਲ��-ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8073
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "ਡਰਾ�ਵ �ਣ-ਲਾ� �ਰ�(_U)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8074
-msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
-msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ �ਣ-ਲਾ� �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8087
-msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ਰ���(_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8091
-msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਢੰ� ਨਾਲ ਹ�ਾ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8095
-msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
-msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8099
-msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮਲ��-ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਰ���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8103
-msgid "Lock the drive associated with the open folder"
-msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ਲਾ� �ਰ�"
-
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8282
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8598
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2474 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1166
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ� '� ��ਲ�ਹ�(_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8284
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8607
-msgid "Browse in New _Window"
-msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ� '� �ਲ�(_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8290
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8617
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "ਫ�ਲਡਰ �ਲ�(_B)"
-msgstr[1] "ਫ�ਲਡਰ �ਲ�(_B)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8307
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8646
-msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "ਨਵ�� ��ਬ '� �ਲ�(_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8356
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8687
-msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�(_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8357
-msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ਹਮ�ਸ਼ਾ ਲ� ਹ�ਾ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8361
-msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "��ੱਲ�ਹਾ ਫ�ਲਡਰ ਰੱਦ� '� ਭ���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8547
-#, c-format
-msgid "_Open With %s"
-msgstr "%s ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_O)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8600
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Window"
-msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_W)"
-msgstr[1] "%'d ਨਵ��� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8609
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Window"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� �ਲ�(_W)"
-msgstr[1] "%'d ਨਵ��� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� �ਲ� ਵ���(_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8639
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d ਨਵ�� ��ਬ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_T)"
-msgstr[1] "%'d ਨਵ��� ��ਬਾ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8648
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d ਨਵ�� ��ਬ ਵਿੱ� �ਲ�(_T)"
-msgstr[1] "%'d ਨਵ��� ��ਬਾ� ਵਿੱ� �ਲ� ਵ���(_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8688
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "ਸਭ ���ਮਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8745
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵ��� �ਾ� ਸ�ਧ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10042
-msgid "Download location?"
-msgstr "�� �ਿ�ਾਣਾ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10045
-msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� �ਾ� �ਸ ਨਾਲ ਲਿੰ� ਬਣਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10048
-msgid "Make a _Link"
-msgstr "�ੱ� ਲਿੰ� ਬਣਾ�(_L)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10052
-msgid "_Download"
-msgstr "ਡਾ�ਨਲ�ਡ(_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10213
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10271
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10376
-msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "��ੱ�ਣ ਸ�ੱ�ਣ ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10214
-msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "��ੱ�ਣ ਸ�ੱ�ਣ ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10272
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10377
-msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "�� �ਲਤ ��ੱ�ਣ ਦ� �ਾ�ਪ ਹ�।"
-
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10454
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "�ੱਡਿ� text.txt"
-
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
-#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10499
-msgid "dropped data"
-msgstr "�ੱਡਿ� ਡਾ�ਾ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
-msgid "Comment"
-msgstr "�ਿੱਪਣ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
-msgid "Description"
-msgstr "ਵ�ਰਵਾ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
-msgid "Command"
-msgstr "�ਮਾ�ਡ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ \"%s\" ਦ� ਹਿੱਸ� ਵ��ਣ ਲ� �ਰ�ਰ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" ਨਹ�� ਲੱਭਿ� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�। ਸ਼ਾ�ਦ ਹ�ਣ� ਹ� ਹ�ਾ�� �ਿ� ਹ�ਵ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:75
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "�ਫਸ�ਸ, ਪਰ \"%s\" ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ਵ��ਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:82
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਸਮੱ�ਰ� ਵ��ਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:111
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "�ਹ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਹ ਨਾ� \"%s\" ਵਿੱ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�। ਵੱ�ਰਾ ਨਾ� ��ਣ� ��।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:116
-#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ��� \"%s\" ਨਹ��, ਸ਼ਾ�ਦ �ਿਤ� ਭ��ਿ� �ਾ� ਹ�ਾ�� �ਿ� ਹ�ਵ�?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ \"%s\" ਨਾ� ਬਦਲਣ ਲ� ਲ���ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr "\"%s\" ਨਾ� ਠ�� ਨਹ��, �ਿ���ਿ �ਸ ਵਿੱ� \"/\" �ੱ�ਰ ਹ�। ਹ�ਰ ਨਾ� ��ਣ� ��।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:130
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "ਨਾ� \"%s\" ਠ�� ਨਹ�� ਹ�। �ੱ� ਵੱ�ਰਾ ਨਾ� ��ਣ� ��।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
-#, c-format
-#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
-msgstr "ਨਾ� \"%s\" ਬਹ�ਤ ਲੰਮਾ ਹ�। ਵੱ�ਰਾ ਨਾ� ਵਰਤ�� ��।"
-
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:150
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "�ਫਸ�ਸ, \"%s\" ਦਾ ਨਾ� \"%s\" ਬਦਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:158
-msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "���ਮ ਦਾ ਨਾ� ਨਹ�� ਬਦਲਿ� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ \"%s\" ਦਾ �ਰ�ੱਪ ਬਦਲਣ ਲ� ਲ���ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
-
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:193
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "�ਫਸ�ਸ, \"%s\" ਦਾ �ਰ�ੱਪ ਬਦਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:198
-msgid "The group could not be changed."
-msgstr "�ਰ�ੱਪ ਬਦਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:218
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "�ਫਸ�ਸ, \"%s\" ਦਾ �ਨਰ ਨਹ�� ਬਦਲਿ� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:220
-msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "�ਨਰ ਬਦਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "�ਫਸ�ਸ, \"%s\" ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਬਦਲ� �ਾ ਸ��: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
-msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "�ਧਿ�ਾਰ ਬਦਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�� ਹਨ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:347
-#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ਦਾ ਨਾ� \"%s\" ਬਦਲਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:593
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3172
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-msgid "Icon View"
-msgstr "���ਾਨ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-msgid "by _Name"
-msgstr "ਨਾ�(_N)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:125
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1623
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "���ਾਨ ਨਾ� �ਨ�ਸਾਰ �ਤਾਰਬੱਧ �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-msgid "by _Size"
-msgstr "ਸਾ��਼(_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:132
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1627
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "���ਾਨ ਸਾ��਼ �ਨ�ਸਾਰ �ਤਾਰਬੱਧ �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-msgid "by _Type"
-msgstr "�ਾ�ਪ(_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:139
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1631
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "���ਾਨ �ਿਸਮ �ਨ�ਸਾਰ �ਤਾਰਬੱਧ �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "ਸ�ਧ ਤਾਰ��(_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:146
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1635
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "���ਾਨ ਸ�ਧ� ਤਰ�� �ਨ�ਸਾਰ �ਤਾਰਬੱਧ �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr "ਰੱਦ� '� ਭ��ਣ ਸਮ�� ਨਾਲ(_r)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:153
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1639
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "�ਤਾਰਾ� ਵਿੱ� ਰੱਦ� '� ਭ��ਣ ਸਮ�� ਨਾਲ ���ਾਨ ਰੱ��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:746
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਨਾ� ਮ�ਤਾਬ� ਸ�ੱ� �ਰ�(_O)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1583
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "ਸ�ਾ��� ���ਮਾ�(_g)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1585
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "...���ਾਨ ਮ��-��ਾਰ"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1586
-msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "��ਣ� ���ਾਨ ਨ�ੰ ਮ��-��ਾਰ ਦ�ਣ ਯ�� ਬਣਾ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1589
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1762
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "���ਾਨ �ਸਲ� ਸਾ��਼ ਦ� �ਰ�(_z)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1590
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ �ਪਣ� ਡਿਫਾਲ� ਸਾ��਼ �ਨ�ਸਾਰ �ਰ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1593
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr "ਨਾ� ਮ�ਤਾਬ� ਸ�ੱ� �ਰ�(_O)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1594
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "���ਾਨਾ� ਨ�ੰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਮ��-�ਿ�ਾ� ਤਾ� �ਿ �ਹ �ੱ� ਦ��� ਵਿੱ� ਲ�ੱ� ਨਾ �ਾਣ"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1600
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "ਸੰ�ਠਿਤ ਲ����(_L)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1601
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "�� �ੱਸ� ਲ���� ਸ��ਮ ਲਵ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1605
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "�ਲ� ��ਰਮ(_v)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "���ਾਨ �ਲ� ��ਰਮ �ਨ�ਸਾਰ ਵ���"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1610
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "��ਸਾਰ ਰੱ��(_K)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1611
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "���ਾਨਾ� ਨ�ੰ �ਰਿੱਡ �ਨ�ਸਾਰ �ਤਾਰਬੱਧ �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1618
-msgid "_Manually"
-msgstr "ਦਸਤ�(_M)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1619
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "���ਾਨ �ੱਡ�, �ਿਥ� ਰੱ�� �� ਹਨ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1622
-msgid "By _Name"
-msgstr "ਨਾ�(_N)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1626
-msgid "By _Size"
-msgstr "ਸਾ��਼(_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1630
-msgid "By _Type"
-msgstr "�ਾ�ਪ(_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1634
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "ਸ�ਧ ਮਿਤ�(_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1638
-msgid "By T_rash Time"
-msgstr "ਰੱਦ� '� ਭ��ਣ ਸਮ�� ਨਾਲ(_r)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1763
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "���ਾਨ ਦਾ �ਸਲ� ਸਾ��਼ ਰ�-ਸ��ਰ �ਰ�(_z)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2203
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ਵੱਲ �ਸ਼ਾਰਾ"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3174
-msgid "_Icons"
-msgstr "���ਾਨ(_I)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3175
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "���ਾਨ �ਲ� ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3176
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "���ਾਨ �ਲ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਸਮ�� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3177
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "���ਾਨ �ਲ� '� �ਹ �ਿ�ਾਣਾ ਵ���।"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3186
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "Compact View"
-msgstr "ਸੰ��ਪ �ਲ�"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3188
-msgid "_Compact"
-msgstr "ਸੰ��ਪ(_C)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3189
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "ਸੰ��ਪ �ਲ� ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3190
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "ਸੰ��ਪ �ਲ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਸਮ�� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3191
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "ਸੰ��ਪ �ਲ� '� �ਹ �ਿ�ਾਣਾ ਵ���।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:391
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1258
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(�ਾਲ�)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:393
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1258 ../src/nautilus-window-slot.c:201
-msgid "Loading..."
-msgstr "...ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1706
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3201
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "List View"
-msgstr "ਲਿਸ� �ਲ�"
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage files on your computer and network locations"
+msgstr "�ਪਣ� �ੰਪਿ��ਰ �ਤ� ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਿ�ਾਣਿ�� �ੱਤ� ਫਾ�ਲਾ� ਦਾ ਪਰਬੰਧ �ਰ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2359
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s ਵ��ਣਯ�� �ਾਲਮ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2378
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "��ਰਮ ਦਿ�, �ਿਸ �ਨ�ਸਾਰ �ਸ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਾਣ�ਾਰ� �ਪਲਬੱਧ ਹ�ਵ�:"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2432
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "...ਵ��ਣਯ�� �ਾਲਮ(_C)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2433
-msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਪਲਬੱਧ �ਾਲਮਾ� ਦ� ��ਣ �ਰ�"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3203
-msgid "_List"
-msgstr "ਲਿਸ�(_L)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3204
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "ਲਿਸ� �ਲ� ਲ� �ੱ� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3205
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "ਲਿਸ� �ਲ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3206
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "ਲਿਸ� �ਲ� ਵਿੱ� �ਹ �ਿ�ਾਣਾ ਵ���।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:491
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "�ੱ� ਸਮ�� �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ���ਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�!"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:492
-msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ �ੱ� �ਿੱਤਰ ਹ� �ੱ� ਪਸੰਦ�ਦਾ ���ਾਨ ਲ� ��ਣ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:503
-msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "ਫਾ�ਲ, �� ਤ�ਸ�� ��ਣ� ਹ�, �� ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:504
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:510
-msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "ਸਿਰਫ ਲ��ਲ �ਿੱਤਰ ਹ� ਪਸੰਦ�ਦਾ ���ਾਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
-msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "ਫਾ�ਲ, �� ਤ�ਸ�� ��ਣ� ਹ�, �ੱ� �ਿੱਤਰ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:649
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "ਨਾ�(_N):"
-msgstr[1] "ਨਾ�(_N):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:846
-#, c-format
-msgid "Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:854
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1177
-#, c-format
-msgctxt "MIME type description (MIME type)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1394
-msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "�� �ਰ�ੱਪ ਤਬਦ�ਲ� ਰੱਦ �ਰਨ� ਹ�?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1812
-msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "�� �ਨਰ ਤਬਦ�ਲ� ਰੱਦ �ਰਨ� ਹ�?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
-msgid "nothing"
-msgstr "��� ਨਹ��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2148
-msgid "unreadable"
-msgstr "ਨਾ ਪ��ਹਨਯ��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2158
-#, c-format
-msgid "%'d item, with size %s"
-msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%'d ���ਮ, ਸਾ��਼ %s"
-msgstr[1] "%'d ���ਮਾ�, ��ੱਲ %s"
-
-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2167
-msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(��� ਸਮੱ�ਰ� ਨਾ ਵ��ਣਯ��)"
-
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
-msgid "Contents:"
-msgstr "ਸਮੱ�ਰ�:"
-
-#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
-msgid "used"
-msgstr "ਵਰਤ�"
-
-#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2957
-msgid "free"
-msgstr "�ਾਲ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2959
-msgid "Total capacity:"
-msgstr "��ੱਲ �ਪ�ਸ��:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2968
-msgid "Filesystem type:"
-msgstr "ਫਾ�ਲ-ਸਿਸ�ਮ �ਾ�ਪ:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3047
-msgid "Basic"
-msgstr "ਬ�ਸ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115
-msgid "Link target:"
-msgstr "ਲਿੰ� �ਾਰ���:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
-msgid "Location:"
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3140
-msgid "Volume:"
-msgstr "ਵਾਲ��ਮ :"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3149
-msgid "Accessed:"
-msgstr "�ਸ�ੱਸ ��ਤਾ:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3153
-msgid "Modified:"
-msgstr "ਸ�ਧਿ�:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3162
-msgid "Free space:"
-msgstr "�ਾਲ� ਥਾ�:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3577
-msgid "_Read"
-msgstr "ਪ��ਹਨ(_R)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3579
-msgid "_Write"
-msgstr "ਲਿ�ਣ(_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3581
-msgid "E_xecute"
-msgstr "�ਲਾ�ਣ(_x)"
-
-#. translators: this gets concatenated to "no read",
-#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3849
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3860
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3872
-msgid "no "
-msgstr "��� ਨਹ�� "
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3852
-msgid "list"
-msgstr "ਲਿਸ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854
-msgid "read"
-msgstr "ਪ��ਹਨ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3863
-msgid "create/delete"
-msgstr "ਬਣਾ�ਣ/ਹ�ਾ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3865
-msgid "write"
-msgstr "ਲਿ�ਣ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3874
-msgid "access"
-msgstr "�ਸ�ੱਸ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3923
-msgid "Access:"
-msgstr "�ਸ�ੱਸ:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3925
-msgid "Folder access:"
-msgstr "ਫ�ਲਡਰ �ਸ�ੱਸ:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3927
-msgid "File access:"
-msgstr "ਫਾ�ਲ �ਸ�ੱਸ:"
-
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3942
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3953
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:295
-msgid "None"
-msgstr "��� ਨਹ��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3945
-msgid "List files only"
-msgstr "��ਵਲ ਫਾ�ਲਾ� ਵ���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3947
-msgid "Access files"
-msgstr "ਫਾ�ਲਾ� �ਸ�ੱਸ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3949
-msgid "Create and delete files"
-msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਬਣਾ�ਣ �ਤ� ਹ�ਾ�ਣ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3956
-msgid "Read-only"
-msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ��ਹਨ ਲ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3958
-msgid "Read and write"
-msgstr "ਪ��ਹਨ �ਤ� ਲਿ�ਣ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4025
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "ਯ��਼ਰ ID ਸ�ੱ� �ਰ�(_u)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4028
-msgid "Special flags:"
-msgstr "�ਾਸ ਫਲ��:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4030
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "�ਰ�ੱਪ ID ਸ�ੱ� �ਰ�(_u)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4031
-msgid "_Sticky"
-msgstr "ਸ�ਿੱ��(_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4113
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4321
-msgid "_Owner:"
-msgstr "ਮਾਲ�(_O):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4119
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4217
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4329
-msgid "Owner:"
-msgstr "ਮਾਲ�:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4143
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4341
-msgid "_Group:"
-msgstr "�ਰ�ੱਪ(_G):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4152
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4218
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4350
-msgid "Group:"
-msgstr "�ਰ�ੱਪ:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4178
-msgid "Others"
-msgstr "ਹ�ਰ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4196
-msgid "Execute:"
-msgstr "�ੱਲਣ:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਪਰ��ਰਾਮ ਵਾ�� �ੱਲਣ ਦ� ਮਨ�਼�ਰ�(_e)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
-msgid "Others:"
-msgstr "ਹ�ਰ:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "ਫ�ਲਡਰ �ਧਿ�ਾਰ:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "ਫਾ�ਲ �ਧਿ�ਾਰ:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
-msgid "Text view:"
-msgstr "���ਸ� �ਲ�:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4541
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "ਤ�ਸ� ਮਾਲ� ਨਹ�� ਹ�, ਸ� ਤ�ਸ�� �ਧਿ�ਾਰ ਬਦਲ ਨਹ�� ਸ�ਦ� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4566
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SELinux ਪਰਸੰ�:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4571
-msgid "Last changed:"
-msgstr "��ਰ� ਤਬਦ�ਲ�:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4585
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "ਬੰਦ ��ਤ��� ਫਾ�ਲਾ� ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਲਾ�� �ਰ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4595
-#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\" ਦ� �ਧਿ�ਾਰ �ਾਣ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�� ਹਨ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4598
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ ਦ� �ਧਿ�ਾਰ �ਾਣ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�� ਹਨ।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4827
-msgid "Open With"
-msgstr "�ਸ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5136
-msgid "Creating Properties window."
-msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵਿੰਡ� ਬਣਾ� �ਾ ਰਹ� ਹ�।"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5418
-msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ���ਾਨ ��ਣ�"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:156
+#: ../src/nautilus-application.c:157
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "ਨ��ਲਸ ਲ���ਦਾ \"%s\" ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ ਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:158
+#: ../src/nautilus-application.c:159
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
 "permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr "ਨ��ਲਸ �ਲਾ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ�, �ਹ ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ� �ਾ� �ਧਿ�ਾਰ ਬਦਲ� ਤਾ� �ਿ ਨ��ਲਸ �ਸ ਨ�ੰ ਬਣਾ ਸ��।"
+msgstr ""
+"ਨ��ਲਸ �ਲਾ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ�, �ਹ ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ� �ਾ� �ਧਿ�ਾਰ ਬਦਲ� ਤਾ� �ਿ ਨ��ਲਸ �ਸ ਨ�ੰ ਬਣਾ "
+"ਸ��।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:161
+#: ../src/nautilus-application.c:162
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 msgstr "ਨ��ਲਸ ਲ���ਦਾ �ਹ ਫ�ਲਡਰ ਨਹ�� ਬਣਾ ਸ�ਿ� ਹ�: %s।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:163
+#: ../src/nautilus-application.c:164
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
 "such that Nautilus can create them."
-msgstr "ਨ��ਲਸ �ਲਾ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ�, �ਹ ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ� �ਾ� �ਧਿ�ਾਰ ਬਦਲ� ਤਾ� �ਿ ਨ��ਲਸ �ਸ ਨ�ੰ ਬਣਾ ਸ��।"
+msgstr ""
+"ਨ��ਲਸ �ਲਾ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ�, �ਹ ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ� �ਾ� �ਧਿ�ਾਰ ਬਦਲ� ਤਾ� �ਿ ਨ��ਲਸ �ਸ ਨ�ੰ ਬਣਾ "
+"ਸ��।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:442
+#: ../src/nautilus-application.c:441
 msgid ""
 "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -4462,46 +2403,45 @@ msgstr ""
 "ਨ��ਲਸ ੩.੦ ਵਿੱ� �ਹ ਡਰਾ����ਰ� ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤ� �� ਹ� �ਤ� �ਸ ਦ� ਸੰਰ�ਨਾ ਨ�ੰ  ~/.config/"
 "nautilus ਵਿੱ� ਮਾ��ਰ�� �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ��ਤ� �� ਹ�।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1307
+#: ../src/nautilus-application.c:1305
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "�ੱ� ਤ�ਰੰਤ ਸਵ�-ਪ�ਤਾਲ ��ਸ� �ਲਾ�।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1310
+#: ../src/nautilus-application.c:1308
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਦਾ ਵਰ�ਨ ਵ���।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1312
+#: ../src/nautilus-application.c:1310
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "ਦਿੱਤ� ��ਮ��ਰ� ਨਾਲ ਸ਼�ਰ��ਤ� ਵਿੰਡ� ਬਣਾ�।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1312
+#: ../src/nautilus-application.c:1310
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "��ਮ��ਰ�"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1314
+#: ../src/nautilus-application.c:1312
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "ਦਿੱਤ� URI ਲ� ਹ� �ਾਸ ਵਿੰਡ� ਬਣਾ�।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1316
+#: ../src/nautilus-application.c:1314
 msgid ""
 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
 "dialog)."
 msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਨਾ �ਰ� (ਪਸੰਦ ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� ��ਤ� ਪਸੰਦ ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰ ਦਿ�)।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1318
-#| msgid "open a browser window."
+#: ../src/nautilus-application.c:1316
 msgid "Open a browser window."
 msgstr "ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1320
+#: ../src/nautilus-application.c:1318
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "ਨ��ਲਸ ਤ�� ਬਾਹਰ �ਾ�।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1321
+#: ../src/nautilus-application.c:1319
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1332
+#: ../src/nautilus-application.c:1330
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4511,18 +2451,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ� ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ਲ�"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1357
-#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+#: ../src/nautilus-application.c:1355
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "--check �ਿਸ ਹ�ਰ ��ਣ ਨਾਲ ਵਰਤ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1363
-#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
+#: ../src/nautilus-application.c:1361
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "--quit ਨ�ੰ URI ਨਾਲ ਨਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1370
-#| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+#: ../src/nautilus-application.c:1368
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 msgstr "--geometry �ੱ� ਤ�� ਵਧ�ਰ� URI ਨਾਲ ਨਹ�� ਵਰਤ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
@@ -4546,7 +2483,8 @@ msgid ""
 "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
 "Would you like to run it?</b></big>"
 msgstr ""
-"<big><b>�ਸ ਮ�ਡਿ�ਮ ਵਿੱ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹਨ, �� �ਿ ���ਮ��ਿ� ਹ� �ੱਲਦ� ਹਨ। �� ਤ�ਸ�� �ਲਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� "
+"<big><b>�ਸ ਮ�ਡਿ�ਮ ਵਿੱ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹਨ, �� �ਿ ���ਮ��ਿ� ਹ� �ੱਲਦ� ਹਨ। �� ਤ�ਸ�� "
+"�ਲਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� "
 "ਹ�?</b></big>"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
@@ -4557,14 +2495,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "If in doubt, press Cancel."
 msgstr ""
-"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਮ�ਡਿ� \"%s\" ਤ�� ਸਿੱਧਾ �ੱਲ��ਾ। ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਨਹ�� �ਲਾ�ਣ� �ਾਹ�ਦ�, �ਿੰਨ�ਹਾ� �ੱਤ� "
+"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਮ�ਡਿ� \"%s\" ਤ�� ਸਿੱਧਾ �ੱਲ��ਾ। ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਨਹ�� �ਲਾ�ਣ� "
+"�ਾਹ�ਦ�, �ਿੰਨ�ਹਾ� �ੱਤ� "
 "ਭਰ�ਸਾ ਨਹ�� ਹ�।\n"
 "\n"
 "�� ਸ਼ੱ� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਰੱਦ �ਰ� ਦੱਬ�।"
 
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:719
+msgid "_Run"
+msgstr "�ਲਾ�(_R)"
+
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:208
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -4593,13 +2536,13 @@ msgstr "<b>ਨਾ�(_N)</b>"
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ�ਧ"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:121
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
 msgid "Print but do not open the URI"
 msgstr "URI ਪਰਿੰ� �ਰ�, ਪਰ ��ਲ�ਹ� ਨਾ"
 
 #. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
 #. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:132
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4609,38 +2552,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ਸਰਵਰ ਮਾ��� ਲ� ��ਨ��� ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
 msgid "Public FTP"
 msgstr "ਪਬਲਿ� FTP"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (ਲਾ��ਨ ਸਮ�ਤ)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
 msgid "Windows share"
 msgstr "Windows ਸਾ��"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:141
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:188
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
 msgid "Connecting..."
 msgstr "...��ਨ��� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:212
-#| msgid ""
-#| "Can't load the supported server method list.\n"
-#| "Please check your GVfs installation."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
 msgid ""
 "Can't load the supported server method list.\n"
 "Please check your gvfs installation."
@@ -4648,92 +2588,281 @@ msgstr ""
 "ਸਹਾ�� ਸਰਵਰ ਢੰ� ਲਿਸ� ਲ�ਡ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।\n"
 "�ਪਣ� gvfs �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ� ��।"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:290
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
 #, c-format
 msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
 msgstr "\"%2$s\" ਤ�� ਫ�ਲਡਰ \"%1$s\" �ੱਤ� ਨਹ�� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ।"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:300
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
 #, c-format
 msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
 msgstr "\"%s\" �ੱਤ� ਸਰਵਰ ਨਹ�� ਲੱਭਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ।"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:335
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
 msgid "Try Again"
 msgstr "ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:397
 msgid "Please verify your user details."
 msgstr "�ਪਣ� ਯ��਼ਰ ਵ�ਰਵ� ਦ� �ਾ�� �ਰ� ��।"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:431
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
 msgid "Continue"
 msgstr "�ਾਰ� ਰੱ��"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:705
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1118
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:98
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164 ../src/nautilus-view.c:1529
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ਮੱਦਦ ��ਲ�ਹਣ '� �ਲਤ� ਸ�।"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:698
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1111
 msgid "C_onnect"
 msgstr "��ਨ��� �ਰ�(_o)"
 
 #. set dialog properties
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:830
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:823
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:848
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841
 msgid "Server Details"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਵ�ਰਵਾ"
 
 #. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:869
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
 msgid "_Server:"
 msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
 
 #. port
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:893
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
 msgid "_Port:"
 msgstr "ਪ�ਰ�(_P):"
 
 #. third row: share entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:984
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:977
 msgid "Share:"
 msgstr "ਸਾ��:"
 
 #. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1003
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:996
 msgid "Folder:"
 msgstr "ਫ�ਲਡਰ:"
 
 #  add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1024
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1017
 msgid "User Details"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਵ�ਰਵਾ"
 
 #. first row: domain entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1044
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1037
 msgid "Domain Name:"
 msgstr "ਡ�ਮ�ਨ ਨਾ�:"
 
 #. second row: username entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1063
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1056
 msgid "User Name:"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�:"
 
 #. third row: password entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1082
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1075
 msgid "Password:"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
 
 #. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1102
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095
 msgid "Remember this password"
 msgstr "�ਹ ਪਾਸਵਰਡ ��ਤ� ਰੱ��"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:82 ../src/nautilus-desktop-window.c:254
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1289 ../src/nautilus-places-sidebar.c:657
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
+msgid "Comment"
+msgstr "�ਿੱਪਣ�"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+msgid "Description"
+msgstr "ਵ�ਰਵਾ"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
+msgid "Command"
+msgstr "�ਮਾ�ਡ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:7027
+#: ../src/nautilus-view.c:8633
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ� �ਰ�(_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:768 ../src/nautilus-view.c:6991
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "...ਲਾ��ਰ ਬਣਾ�(_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770 ../src/nautilus-view.c:6992
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਲਾ��ਰ ਬਣਾ�"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:775
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਬਦਲ�(_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:777
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "�ਹ ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�, �� ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ��-�ਰਾ��ਡ ਦਾ ਪ��ਰਨ �ਾ� ਰੰ� ਬਦਲ ਸ��"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:782
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ� �ਰ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:784 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
+#: ../src/nautilus-view.c:7028
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "ਰੱਦ� '��� ਸਭ ���ਮਾ� ਹ�ਾ�"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:881
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ �ਲ� '� �ੱ� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:882
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ �ਲ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਸਮ�� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
+
+#. hardcode "Desktop"
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:82 ../src/nautilus-desktop-window.c:263
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1242 ../src/nautilus-places-sidebar.c:656
 msgid "Desktop"
 msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ"
 
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ \"%s\" ਦ� ਹਿੱਸ� ਵ��ਣ ਲ� �ਰ�ਰ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" ਨਹ�� ਲੱਭਿ� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�। ਸ਼ਾ�ਦ ਹ�ਣ� ਹ� ਹ�ਾ�� �ਿ� ਹ�ਵ�।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "�ਫਸ�ਸ, ਪਰ \"%s\" ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ਵ��ਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਸਮੱ�ਰ� ਵ��ਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ \"%s\" ਦਾ �ਰ�ੱਪ ਬਦਲਣ ਲ� ਲ���ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
+
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "�ਫਸ�ਸ, \"%s\" ਦਾ �ਰ�ੱਪ ਬਦਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "�ਰ�ੱਪ ਬਦਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "�ਫਸ�ਸ, \"%s\" ਦਾ �ਨਰ ਨਹ�� ਬਦਲਿ� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "�ਨਰ ਬਦਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "�ਫਸ�ਸ, \"%s\" ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਬਦਲ� �ਾ ਸ��: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "�ਧਿ�ਾਰ ਬਦਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�� ਹਨ।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr ""
+"�ਹ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਹ ਨਾ� \"%s\" ਵਿੱ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�। ਵੱ�ਰਾ ਨਾ� ��ਣ� ��।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ��� \"%s\" ਨਹ��, ਸ਼ਾ�ਦ �ਿਤ� ਭ��ਿ� �ਾ� ਹ�ਾ�� �ਿ� ਹ�ਵ�?"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ \"%s\" ਨਾ� ਬਦਲਣ ਲ� ਲ���ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "\"%s\" ਨਾ� ਠ�� ਨਹ��, �ਿ���ਿ �ਸ ਵਿੱ� \"/\" �ੱ�ਰ ਹ�। ਹ�ਰ ਨਾ� ��ਣ� ��।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "ਨਾ� \"%s\" ਠ�� ਨਹ�� ਹ�। �ੱ� ਵੱ�ਰਾ ਨਾ� ��ਣ� ��।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgstr "ਨਾ� \"%s\" ਬਹ�ਤ ਲੰਮਾ ਹ�। ਵੱ�ਰਾ ਨਾ� ਵਰਤ�� ��।"
+
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "�ਫਸ�ਸ, \"%s\" ਦਾ ਨਾ� \"%s\" ਬਦਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "���ਮ ਦਾ ਨਾ� ਨਹ�� ਬਦਲਿ� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
+#, c-format
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ਦਾ ਨਾ� \"%s\" ਬਦਲਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�"
+
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:295
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+msgid "None"
+msgstr "��� ਨਹ��"
+
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
 msgid "1 GB"
 msgstr "੧ GB"
@@ -4918,12 +3047,20 @@ msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
 msgstr ""
-"���ਾਨ ਹ�ਠ �ਪਲਬੱਧ �ਾਣ�ਾਰ� ਦਾ ��ਰਮ ��ਣ�। �ਦ�� �਼�ਮ ਬੰਦ ਹ�ਵ��ਾ ਤਾ� ਵਧ�ਰ� �ਾਣ�ਾਰ� �ਪਲਬੱਧ ਹ�ਵ���।"
+"���ਾਨ ਹ�ਠ �ਪਲਬੱਧ �ਾਣ�ਾਰ� ਦਾ ��ਰਮ ��ਣ�। �ਦ�� �਼�ਮ ਬੰਦ ਹ�ਵ��ਾ ਤਾ� ਵਧ�ਰ� �ਾਣ�ਾਰ� "
+"�ਪਲਬੱਧ ਹ�ਵ���।"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr "�ਰਮ ��ਣ�, �ਿਸ ਮ�ਤਾਬ� ਲਿਸ� �ਲ� ਵਿੱ� �ਾਣ�ਾਰ� �ਪਲਬੱਧ ਹ�ਵ���।"
 
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3159
+msgid "Compact View"
+msgstr "ਸੰ��ਪ �ਲ�"
+
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "���ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�(_n):"
@@ -4948,10 +3085,24 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਮ��� ਪਸੰਦ"
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
 msgstr "�ੱ� ਹ�ਾ�ਣ �ਮਾ�ਡ ��� ਦਿ�, �� �ਿ ਰੱਦ� '� ਭ��� ਬਿਨਾ� �ੰਮ �ਰ�(_n)"
 
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:593 ../src/nautilus-icon-view.c:3145
+msgid "Icon View"
+msgstr "���ਾਨ"
+
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 msgid "List Columns"
 msgstr "�ਾਲਮ ਲਿਸ�"
 
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1705 ../src/nautilus-list-view.c:3178
+msgid "List View"
+msgstr "ਲਿਸ� �ਲ�"
+
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "��ਵਲ ਲ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਹ�"
@@ -5044,6 +3195,192 @@ msgstr "ਸੰ�ਠਿਤ ਲ���� ਵਰਤ��(_U)"
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "�ੱਲਣਯ�� ���ਸ� ਫਾ�ਲਾ� ਵ���, �ਦ�� ��ਲ�ਹ��� �ਾਣ(_V)"
 
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:128
+msgid "by _Name"
+msgstr "ਨਾ�(_N)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:129 ../src/nautilus-icon-view.c:1577
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "���ਾਨ ਨਾ� �ਨ�ਸਾਰ �ਤਾਰਬੱਧ �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:135
+msgid "by _Size"
+msgstr "ਸਾ��਼(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:136 ../src/nautilus-icon-view.c:1581
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "���ਾਨ ਸਾ��਼ �ਨ�ਸਾਰ �ਤਾਰਬੱਧ �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:142
+msgid "by _Type"
+msgstr "�ਾ�ਪ(_T)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:143 ../src/nautilus-icon-view.c:1585
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "���ਾਨ �ਿਸਮ �ਨ�ਸਾਰ �ਤਾਰਬੱਧ �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:149
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "ਸ�ਧ ਤਾਰ��(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:150 ../src/nautilus-icon-view.c:1589
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "���ਾਨ ਸ�ਧ� ਤਰ�� �ਨ�ਸਾਰ �ਤਾਰਬੱਧ �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:156
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "ਰੱਦ� '� ਭ��ਣ ਸਮ�� ਨਾਲ(_r)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:157 ../src/nautilus-icon-view.c:1593
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "�ਤਾਰਾ� ਵਿੱ� ਰੱਦ� '� ਭ��ਣ ਸਮ�� ਨਾਲ ���ਾਨ ਰੱ��"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:699
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਨਾ� ਮ�ਤਾਬ� ਸ�ੱ� �ਰ�(_O)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1537
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "ਸ�ਾ��� ���ਮਾ�(_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1539
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "...���ਾਨ ਮ��-��ਾਰ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1540
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "��ਣ� ���ਾਨ ਨ�ੰ ਮ��-��ਾਰ ਦ�ਣ ਯ�� ਬਣਾ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1543 ../src/nautilus-icon-view.c:1714
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "���ਾਨ �ਸਲ� ਸਾ��਼ ਦ� �ਰ�(_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1544
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ �ਪਣ� ਡਿਫਾਲ� ਸਾ��਼ �ਨ�ਸਾਰ �ਰ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1547
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr "ਨਾ� ਮ�ਤਾਬ� ਸ�ੱ� �ਰ�(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1548
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "���ਾਨਾ� ਨ�ੰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਮ��-�ਿ�ਾ� ਤਾ� �ਿ �ਹ �ੱ� ਦ��� ਵਿੱ� ਲ�ੱ� ਨਾ �ਾਣ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1554
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "ਸੰ�ਠਿਤ ਲ����(_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1555
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "�� �ੱਸ� ਲ���� ਸ��ਮ ਲਵ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1559
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "�ਲ� ��ਰਮ(_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1560
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "���ਾਨ �ਲ� ��ਰਮ �ਨ�ਸਾਰ ਵ���"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1564
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "��ਸਾਰ ਰੱ��(_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1565
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "���ਾਨਾ� ਨ�ੰ �ਰਿੱਡ �ਨ�ਸਾਰ �ਤਾਰਬੱਧ �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1572
+msgid "_Manually"
+msgstr "ਦਸਤ�(_M)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1573
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "���ਾਨ �ੱਡ�, �ਿਥ� ਰੱ�� �� ਹਨ"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1576
+msgid "By _Name"
+msgstr "ਨਾ�(_N)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1580
+msgid "By _Size"
+msgstr "ਸਾ��਼(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1584
+msgid "By _Type"
+msgstr "�ਾ�ਪ(_T)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1588
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "ਸ�ਧ ਮਿਤ�(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1592
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "ਰੱਦ� '� ਭ��ਣ ਸਮ�� ਨਾਲ(_r)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1715
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "���ਾਨ ਦਾ �ਸਲ� ਸਾ��਼ ਰ�-ਸ��ਰ �ਰ�(_z)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2153
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ਵੱਲ �ਸ਼ਾਰਾ"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3147
+msgid "_Icons"
+msgstr "���ਾਨ(_I)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3148
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "���ਾਨ �ਲ� ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3149
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "���ਾਨ �ਲ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਸਮ�� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3150
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "���ਾਨ �ਲ� '� �ਹ �ਿ�ਾਣਾ ਵ���।"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3161
+msgid "_Compact"
+msgstr "ਸੰ��ਪ(_C)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3162
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "ਸੰ��ਪ �ਲ� ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3163
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "ਸੰ��ਪ �ਲ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਸਮ�� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3164
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "ਸੰ��ਪ �ਲ� '� �ਹ �ਿ�ਾਣਾ ਵ���।"
+
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
 msgid "Camera Brand"
 msgstr "��ਮਰਾ ਬਰ��ਡ"
@@ -5139,6 +3476,56 @@ msgstr "...ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 msgid "Image"
 msgstr "�ਿੱਤਰ"
 
+#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(�ਾਲ�)"
+
+#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:162
+msgid "Loading..."
+msgstr "...ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2358
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s ਵ��ਣਯ�� �ਾਲਮ"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2377
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "��ਰਮ ਦਿ�, �ਿਸ �ਨ�ਸਾਰ �ਸ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਾਣ�ਾਰ� �ਪਲਬੱਧ ਹ�ਵ�:"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2431
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "...ਵ��ਣਯ�� �ਾਲਮ(_C)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2432
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਪਲਬੱਧ �ਾਲਮਾ� ਦ� ��ਣ �ਰ�"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3180
+msgid "_List"
+msgstr "ਲਿਸ�(_L)"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3181
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "ਲਿਸ� �ਲ� ਲ� �ੱ� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3182
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "ਲਿਸ� �ਲ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3183
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "ਲਿਸ� �ਲ� ਵਿੱ� �ਹ �ਿ�ਾਣਾ ਵ���।"
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+msgid "Location:"
+msgstr "�ਿ�ਾਣਾ:"
+
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:57
 msgid "Go To:"
 msgstr "�ਾ�:"
@@ -5150,6 +3537,13 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "�� ਤ�ਸ�� �ਿ�ਾਣਾ %d ਵ��ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 msgstr[1] "�� ਤ�ਸ�� %d �ਿ�ਾਣ� ਵ��ਣ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:149 ../src/nautilus-mime-actions.c:1048
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "�ਹ ਵੱ�ਰ� %d ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
+msgstr[1] "�ਹ ਵੱ�ਰ��� %d ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
+
 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:152
 msgid "Open Location"
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�"
@@ -5158,6 +3552,155 @@ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�"
 msgid "_Location:"
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ(_L):"
 
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:627
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "ਲਿੰ� \"%s\" ��ੱ�ਿ� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:629
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "ਲਿੰ� \"%s\" ��ੱ�ਿ� ਹ��� ਹ�। �� �ਸ ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ��ਣਾ ਹ�?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:635
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "�ਹ ਲਿੰ� ਵਰਤ��ਯ�� ਨਹ��, �ਿ���ਿ ��� �ਾਰ��� ਹ� ਨਹ�� ਰਿਹਾ ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:637
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "�ਹ ਲਿੰ� ਵਰਤ��ਯ�� ਨਹ��, �ਿ���ਿ �ਸ ਦਾ �ਾਰ��� \"%s\" ਹ� ਨਹ�� ਰਿਹਾ।"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:647 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1220
+#: ../src/nautilus-view.c:7079 ../src/nautilus-view.c:7194
+#: ../src/nautilus-view.c:8237 ../src/nautilus-view.c:8565
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ���(_v)"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" �ਲਾ�ਣਾ �ਾਹ��� �ਾ� �ਸ ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ਵ��ਣਾ �ਾਹ���?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:709
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" �ੱ� �ੱਲਣਯ�� ���ਸ� ਫਾ�ਲ ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "�ਰਮ�ਨਲ '� �ਲਾ�(_T)"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:716
+msgid "_Display"
+msgstr "ਵ���(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043 ../src/nautilus-mime-actions.c:1789
+#: ../src/nautilus-view.c:992
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਸਭ ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1045
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "�ਹ ਵੱ�ਰ� %d ��ਬ ��ਲ�ਹ��ਾ।"
+msgstr[1] "�ਹ ਵੱ�ਰ��� %d ��ਬਾ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
+
+#  Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1119
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1804
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1810
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1827
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1838
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1844
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1870
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ਵ��ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਦ� �ਾ�ਪ �ਣ�ਾਣ� ਹ�"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
+msgid "_Select Application"
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਣ�(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਲ� ��� �ਰਨ ਦ� ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ੰਦਰ�ਨ� �ਲਤ� �� ਹ�:"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1391
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
+msgstr ""
+"%s ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�\n"
+"�� ਤ�ਸ�� �ਸ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ���ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1545
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "ਬ�-ਭਰ�ਸ�ਯ�� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਲਾ��ਰ"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548
+#, c-format
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਲਾ��ਰ \"%s\" ਨ�ੰ ਭਰ�ਸ�ਯ�� ਨਹ�� ਮਾਰ� ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਸ ਫਾ�ਲ "
+"ਦਾ ਸਰ�ਤ ਨਹ�� "
+"�ਾਣਦ� ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣਾ �ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1563
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "�ਿਵ�� ਵ� �ਲਾ�(_L)"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "ਭਰ�ਸ�ਯ�� ਬਣਾ�(_T)"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1790
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "�ਹ ਵੱ�ਰ� %d �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਲ�ਹ��ਾ।"
+msgstr[1] "�ਹ ਵੱ�ਰ��� %d �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਲ�ਹ��ਾ।"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1868 ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
+#: ../src/nautilus-view.c:6152
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਮਾ��� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221 ../src/nautilus-view.c:6313
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2307
+#, c-format
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ��ੱਲ�ਹ ਰਿਹਾ ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2310
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d ���ਮ ��ੱਲ�ਹ ਰਹ� ਹ�"
+msgstr[1] "%d ���ਮਾ� ��ੱਲ�ਹ ਰਹ��� ਹ�"
+
 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:129
 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ� ਪਿੱ�� ���� ਥਾਵਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਸਾਫ਼ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
@@ -5173,207 +3716,205 @@ msgid "The history location doesn't exist."
 msgstr "�ਤ�ਤ �ਿ�ਾਣਾ ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
 msgid "_Go"
 msgstr "�ਾ�(_G)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�(_B)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
 msgid "_Tabs"
 msgstr "��ਬਾ�(_T)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
 msgid "New _Window"
 msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ�(_W)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਵ��ਣ ਲ� ਹ�ਰ ਨ��ਲਸ ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
 msgid "New _Tab"
 msgstr "ਨਵ�� ��ਬ(_T)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਵ��ਣ ਲ� ਹ�ਰ ��ਬ ��ਲ�ਹ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
 msgid "Open Folder W_indow"
 msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�(_i)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
 msgid "Open a folder window for the displayed location"
 msgstr "ਵ��ਾ� �ਿ�ਾਣ� ਲ� �ੱ� ਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�(_A)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "ਸਭ ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
 msgid "_Location..."
 msgstr "...�ਿ�ਾਣਾ(_L)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:904
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:892
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "��ਲ�ਹਣ ਲ� �ੱ� �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
 msgid "Clea_r History"
 msgstr "�ਤ�ਤ ਸਾਫ਼ �ਰ�(_r)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
 msgstr "�ਾ� ਮ�ਨ� �ਤ� ਪਿੱ��/�ੱ�� ਲਿਸ� ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ਸਾਫ਼ �ਰ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837
 msgid "S_witch to Other Pane"
 msgstr "ਹ�ਰ ਬਾਹ� ਵਿੱ� �ਾ�(_w)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
 msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
 msgstr "ਫ��ਸ ਨ�ੰ ਵੰਡ-�ਲ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਦ��� ਬਾਹ� ਵਿੱ� ਭ���"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:840
 msgid "Sa_me Location as Other Pane"
 msgstr "�ਹ� �ਿ�ਾਣਾ ਹ�ਰ ਬਾਹ� ਵ���(_m)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:841
 msgid "Go to the same location as in the extra pane"
 msgstr "ਵਾਧ� ਬਾਹ� ਵਿ�ਲ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:900
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:913
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr "ਮ���ਦਾ �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ �ਸ ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:840
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:846
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "...ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ�ਧ(_E)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:841
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:916
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:847
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:904
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
 msgstr "�ੱ� ਵਿੰਡ� ਵ���, �� �ਸ ਮ�ਨ� ਦ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਨ�ੰ ਸ�ਧ ਸ��"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਬ(_P)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਬ ����ਵ��"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:846
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:852
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "��ਲ� ��ਬ(_N)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:847
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "��ਲ� ��ਬ ����ਵ��"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:394
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:392
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��ਬ �ੱਬ� ਭ���(_L)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:856
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਬ �ੱਬ� ਭ���"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:852
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:402
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:400
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��ਬ ਸੱ�� ਭ���(_R)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਬ ਸੱ�� ਭ���"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
 msgid "S_how Search"
 msgstr "��� ਵ���(_h)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:856
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862
 msgid "Show search"
 msgstr "��� ਵ���"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
-#| msgid "Search"
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864
 msgid "Sidebar"
 msgstr "ਬਾਹ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:863
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:869
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "ਮ�ੱ� ��ਲਬਾਰ(_M)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਦ� ਮ�ੱ� ��ਲਬਾਰ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:868
-#| msgid "S_how Search"
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
 msgid "_Show Sidebar"
 msgstr "ਬਾਹ� ਵ���(_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:869
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "�ਹ ਵਿੰਡ� ਦ� ਸਾ�ਡ ਪ�ਨ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:873
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879
 msgid "Location _Bar"
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਪੱ��(_B)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
 msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਦ� �ਿ�ਾਣਾ ਪੱ�� ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:884
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ��(_a)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:885
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਦ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵਿੱ� ਬਦਲ�"
 
@@ -5381,90 +3922,90 @@ msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਦ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵਿੱ� ਬ
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:883
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "...ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ���(_S)"
 
 #. Accelerator is in ShowSearch
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:885
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:891
 msgid "Search documents and folders by name"
 msgstr "ਨਾ� ਨਾਲ ਡ���ਮ��� �ਤ� ਫ�ਲਡਰ ����"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
 msgid "E_xtra Pane"
 msgstr "ਵਾਧ� ਬਾਹ�(_x)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:890
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:896
 msgid "Open an extra folder view side-by-side"
 msgstr "ਵਾਧ� ਫ�ਲਡਰ �ਲ� ਨਾਲ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:903
 msgid "Places"
 msgstr "ਥਾਵਾ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:903
 msgid "Select Places as the default sidebar"
 msgstr "ਥਾਵਾ� ਨ�ੰ ਡਿਫਾਲ� ਬਾਹ� ਵ��� ��ਣ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:900
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:906
 msgid "Tree"
 msgstr "�ਰ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:900
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:906
 msgid "Select Tree as the default sidebar"
 msgstr "�ਰ� ਨ�ੰ ਡਿਫਾਲ� ਬਾਹ� ਵ��� ��ਣ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:928
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:934
 msgid "_Back"
 msgstr "ਪਿੱ��(_B)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:930
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:936
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "ਹ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲ� �ਿ�ਾਣ� 'ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:931
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:937
 msgid "Back history"
 msgstr "�ਤ�ਤ ਪਿੱ��"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:945
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:951
 msgid "_Forward"
 msgstr "�ੱ��(_F)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:947
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:953
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "�ੱ�� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:948
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:954
 msgid "Forward history"
 msgstr "�ਤ�ਤ �ੱ��"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:963
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:969
 msgid "_Zoom"
 msgstr "�਼�ਮ(_Z)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:973
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:979
 msgid "_View As"
 msgstr "ਵ��� ਵ���(_V)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1007
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1013
 msgid "_Search"
 msgstr "���(_S)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:384
+#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:382
 msgid "_New Tab"
 msgstr "ਨਵ�� ��ਬ(_N)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:413
+#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:411
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "��ਬ ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:434
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:404
 #, c-format
 msgid "%s - File Browser"
 msgstr "%s - ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ"
@@ -5473,101 +4014,501 @@ msgstr "%s - ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ"
 msgid "Close tab"
 msgstr "��ਬ ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:293
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:296
 msgid "Devices"
 msgstr "�ੰਤਰ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:301
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:304
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:502 ../src/nautilus-places-sidebar.c:527
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:530
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "%s ਮਾ��� �ਰ� �ਤ� ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:659
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:630
+msgid "Computer"
+msgstr "�ੰਪਿ��ਰ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:643 ../src/nautilus-window-menus.c:836
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "�ਪਣਾ ਨਿੱ�� ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:658
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਪਣ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1320
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1315
 msgid "File System"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:674
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:673
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:764 ../src/nautilus-trash-bar.c:186
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:763 ../src/nautilus-trash-bar.c:179
 msgid "Trash"
 msgstr "ਰੱਦ�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:766
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:765
 msgid "Open the trash"
 msgstr "ਰੱਦ� ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:774 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:773
 msgid "Network"
 msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:806
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:805
 msgid "Browse Network"
 msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਲ� ਵ���"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:807
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ਦ� �ਲ� ਵ���"
 
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2545
+#: ../src/nautilus-view.c:7117 ../src/nautilus-view.c:7141
+#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7853
+#: ../src/nautilus-view.c:7857 ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:7944 ../src/nautilus-view.c:8044
+#: ../src/nautilus-view.c:8048
+msgid "_Start"
+msgstr "ਸ਼�ਰ�(_S)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1672 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2552
+#: ../src/nautilus-view.c:7121 ../src/nautilus-view.c:7145
+#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7882
+#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8073
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:791
+msgid "_Stop"
+msgstr "ਰ���(_S)"
+
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1688
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1677
 msgid "_Power On"
 msgstr "�ਾਲ� �ਰ�(_P)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678 ../src/nautilus-view.c:7886
+#: ../src/nautilus-view.c:7973 ../src/nautilus-view.c:8077
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ਡਰਾ�ਵ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਹ�ਾ�(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "ਡਰਾ�ਵ ��ਨ��� �ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "ਡਰਾ�ਵ ਡਿਸ��ਨ��� �ਰ�(_D)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "ਮਲ��-ਡਿਸ� �ੰਤਰ ਸ਼�ਰ� �ਰ�(_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "ਮਲ��-ਡਿਸ� �ੰਤਰ ਰ���(_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1777 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2312
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690 ../src/nautilus-view.c:7956
+#: ../src/nautilus-view.c:8060
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ਡਰਾ�ਵ �ਣ-ਲਾ� �ਰ�(_U)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 ../src/nautilus-view.c:7898
+#: ../src/nautilus-view.c:7985 ../src/nautilus-view.c:8089
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ਡਰਾ�ਵ ਲਾ� �ਰ�(_L)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1770 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2302
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "%s ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2059 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2088
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2117
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2056 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2085
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2114
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%s ਬਾਹਰ �ੱਢਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2260
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2257
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "ਮ�ਡਿ� ਬਦਲਾ� ਲ� %s ਪ�ਲ �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2368
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2358
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "%s ਰ��ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2482
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2473 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1141
+#: ../src/nautilus-view.c:6995 ../src/nautilus-view.c:8434
+msgid "_Open"
+msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)"
+
+#. add the "open in new tab" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2481 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1152
+#: ../src/nautilus-view.c:7007 ../src/nautilus-view.c:7171
+#: ../src/nautilus-view.c:8182 ../src/nautilus-view.c:8511
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "ਨਵ�� ��ਬ ��ਲ�ਹ�(_T)"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2488 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1161
+#: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8472
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ� '� ��ਲ�ਹ�(_W)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2496
 msgid "Remove"
 msgstr "ਹ�ਾ�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2491
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2505
 msgid "Rename..."
 msgstr "...ਨਾ� ਬਦਲ�"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2517 ../src/nautilus-view.c:7105
+#: ../src/nautilus-view.c:7129 ../src/nautilus-view.c:7206
+msgid "_Mount"
+msgstr "ਮਾ���(_M)"
+
+#. add the "Unmount" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2524 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247
+#: ../src/nautilus-view.c:7109 ../src/nautilus-view.c:7133
+#: ../src/nautilus-view.c:7210
+msgid "_Unmount"
+msgstr "�ਣ-ਮਾ���(_U)"
+
+#. add the "Eject" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2531 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1256
+#: ../src/nautilus-view.c:7113 ../src/nautilus-view.c:7137
+#: ../src/nautilus-view.c:7214
+msgid "_Eject"
+msgstr "ਬਾਹਰ �ੱਢ�(_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2538 ../src/nautilus-view.c:7125
+#: ../src/nautilus-view.c:7149 ../src/nautilus-view.c:7226
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "ਮ�ਡਿ� ���ਿ�(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "�ੱ� ਸਮ�� �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ���ਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�!"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ �ੱ� �ਿੱਤਰ ਹ� �ੱ� ਪਸੰਦ�ਦਾ ���ਾਨ ਲ� ��ਣ�।"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "ਫਾ�ਲ, �� ਤ�ਸ�� ��ਣ� ਹ�, �� ਲ��ਲ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "ਸਿਰਫ ਲ��ਲ �ਿੱਤਰ ਹ� ਪਸੰਦ�ਦਾ ���ਾਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹਨ।"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "ਫਾ�ਲ, �� ਤ�ਸ�� ��ਣ� ਹ�, �ੱ� �ਿੱਤਰ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "ਨਾ�(_N):"
+msgstr[1] "ਨਾ�(_N):"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "�� �ਰ�ੱਪ ਤਬਦ�ਲ� ਰੱਦ �ਰਨ� ਹ�?"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "�� �ਨਰ ਤਬਦ�ਲ� ਰੱਦ �ਰਨ� ਹ�?"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
+msgid "nothing"
+msgstr "��� ਨਹ��"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
+msgid "unreadable"
+msgstr "ਨਾ ਪ��ਹਨਯ��"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
+#, c-format
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d ���ਮ, ਸਾ��਼ %s"
+msgstr[1] "%'d ���ਮਾ�, ��ੱਲ %s"
+
+# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(��� ਸਮੱ�ਰ� ਨਾ ਵ��ਣਯ��)"
+
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
+msgid "Contents:"
+msgstr "ਸਮੱ�ਰ�:"
+
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
+msgid "used"
+msgstr "ਵਰਤ�"
+
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
+msgid "free"
+msgstr "�ਾਲ�"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "��ੱਲ �ਪ�ਸ��:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ਫਾ�ਲ-ਸਿਸ�ਮ �ਾ�ਪ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+msgid "Basic"
+msgstr "ਬ�ਸ"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+msgid "Link target:"
+msgstr "ਲਿੰ� �ਾਰ���:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+msgid "Volume:"
+msgstr "ਵਾਲ��ਮ :"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+msgid "Accessed:"
+msgstr "�ਸ�ੱਸ ��ਤਾ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+msgid "Modified:"
+msgstr "ਸ�ਧਿ�:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+msgid "Free space:"
+msgstr "�ਾਲ� ਥਾ�:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
+msgid "_Read"
+msgstr "ਪ��ਹਨ(_R)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
+msgid "_Write"
+msgstr "ਲਿ�ਣ(_W)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
+msgid "E_xecute"
+msgstr "�ਲਾ�ਣ(_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
+msgid "no "
+msgstr "��� ਨਹ�� "
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+msgid "list"
+msgstr "ਲਿਸ�"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+msgid "read"
+msgstr "ਪ��ਹਨ"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+msgid "create/delete"
+msgstr "ਬਣਾ�ਣ/ਹ�ਾ�"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+msgid "write"
+msgstr "ਲਿ�ਣ"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+msgid "access"
+msgstr "�ਸ�ੱਸ"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+msgid "Access:"
+msgstr "�ਸ�ੱਸ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ਫ�ਲਡਰ �ਸ�ੱਸ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+msgid "File access:"
+msgstr "ਫਾ�ਲ �ਸ�ੱਸ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+msgid "List files only"
+msgstr "��ਵਲ ਫਾ�ਲਾ� ਵ���"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+msgid "Access files"
+msgstr "ਫਾ�ਲਾ� �ਸ�ੱਸ"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਬਣਾ�ਣ �ਤ� ਹ�ਾ�ਣ"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+msgid "Read-only"
+msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪ��ਹਨ ਲ�"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+msgid "Read and write"
+msgstr "ਪ��ਹਨ �ਤ� ਲਿ�ਣ"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ID ਸ�ੱ� �ਰ�(_u)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+msgid "Special flags:"
+msgstr "�ਾਸ ਫਲ��:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "�ਰ�ੱਪ ID ਸ�ੱ� �ਰ�(_u)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+msgid "_Sticky"
+msgstr "ਸ�ਿੱ��(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+msgid "_Owner:"
+msgstr "ਮਾਲ�(_O):"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+msgid "Owner:"
+msgstr "ਮਾਲ�:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+msgid "_Group:"
+msgstr "�ਰ�ੱਪ(_G):"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+msgid "Group:"
+msgstr "�ਰ�ੱਪ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+msgid "Others"
+msgstr "ਹ�ਰ"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+msgid "Execute:"
+msgstr "�ੱਲਣ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਪਰ��ਰਾਮ ਵਾ�� �ੱਲਣ ਦ� ਮਨ�਼�ਰ�(_e)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
+msgid "Others:"
+msgstr "ਹ�ਰ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "ਫ�ਲਡਰ �ਧਿ�ਾਰ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ਫਾ�ਲ �ਧਿ�ਾਰ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
+msgid "Text view:"
+msgstr "���ਸ� �ਲ�:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "ਤ�ਸ� ਮਾਲ� ਨਹ�� ਹ�, ਸ� ਤ�ਸ�� �ਧਿ�ਾਰ ਬਦਲ ਨਹ�� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux ਪਰਸੰ�:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
+msgid "Last changed:"
+msgstr "��ਰ� ਤਬਦ�ਲ�:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "ਬੰਦ ��ਤ��� ਫਾ�ਲਾ� ਲ� �ਧਿ�ਾਰ ਲਾ�� �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" ਦ� �ਧਿ�ਾਰ �ਾਣ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�� ਹਨ।"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ ਦ� �ਧਿ�ਾਰ �ਾਣ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�� ਹਨ।"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+msgid "Open With"
+msgstr "�ਸ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5137
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵਿੰਡ� ਬਣਾ� �ਾ ਰਹ� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5419
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ���ਾਨ ��ਣ�"
+
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:123
 msgid "File Type"
 msgstr "ਫਾ�ਲ �ਾ�ਪ"
@@ -5624,39 +4565,39 @@ msgstr "��� ਵ�"
 msgid "Other Type..."
 msgstr "...ਹ�ਰ �ਾ�ਪ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:929
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "��� ਵਿੱ��� �ਹ ਸ਼ਰਤ ਹ�ਾ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:974
 msgid "Search Folder"
 msgstr "ਫ�ਲਡਰ ���"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:988
 msgid "Edit the saved search"
 msgstr "ਸੰਭਾਲ� ��� '� ਸ�ਧ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1019
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "�ਹ ��� ਲ� ਨਵ�� ਸ਼ਰਤ ਸ਼ਾਮਿਲ �ਰ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1023
 msgid "Go"
 msgstr "�ਾ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1025
 msgid "Reload"
 msgstr "ਮ��-ਲ�ਡ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030
 msgid "Perform or update the search"
 msgstr "��� �ਰ� �ਾ� �ੱਪਡ�� �ਰ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
 msgid "_Search for:"
 msgstr "���(_S):"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1080
 msgid "Search results"
 msgstr "��� ਨਤ���"
 
@@ -5665,55 +4606,1098 @@ msgid "Search:"
 msgstr "���:"
 
 #. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:356 ../src/nautilus-window-menus.c:506
-#: ../src/nautilus-window.c:148
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:352 ../src/nautilus-window-menus.c:514
+#: ../src/nautilus-window.c:149
 msgid "Nautilus"
 msgstr "ਨ��ਲਸ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:890
 msgid "_Places"
 msgstr "ਥਾ�ਵਾ�(_P)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:891
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "...�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�(_L)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:894
 msgid "Close P_arent Folders"
 msgstr "ਮ�ੱਢਲਾ ਫ�ਲਡਰ ਬੰਦ �ਰ�(_a)"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:907
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:895
 msgid "Close this folder's parents"
 msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਦ� ਮ�ੱਢਲ� ਨ�ੰ ਬੰਦ �ਰ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:897
 msgid "Clos_e All Folders"
 msgstr "ਸਭ ਫ�ਲਡਰ ਬੰਦ �ਰ�(_e)"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:910
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:898
 msgid "Close all folder windows"
 msgstr "ਸਭ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:919
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:907
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "�ਪਣ� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� ਨਾ� �ਾ� ਸਮੱ�ਰ� ਮ�ਤਾਬ� ਡ���ਮ��� �ਤ� ਫ�ਲਡਰ ����"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
 msgid "Restore Selected Items"
 msgstr "��ਣ��� ���ਮਾ� ਮ��-ਸ��ਰ �ਰ�"
 
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "��ਣ��� ���ਮਾ� ਨ�ੰ �ਨ�ਹਾ� ਦ� �ਸਲ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� ਮ��-ਸ��ਰ �ਰ�"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1324
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:899 ../src/nautilus-view.c:5750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ �ਲਾ� ਤਾ� �ਹ \"%s\" ਨ�ੰ ਭ��ਿ� �ਾਵ��ਾ"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:903 ../src/nautilus-view.c:5754
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ �ਲਾ� ਤਾ� \"%s\" ਨ�ੰ �ਾਪ� ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:942 ../src/nautilus-view.c:5947
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� ��� ਨਹ��, �� ਰੱ�ਿ� �ਾ ਸ��।"
+
+#. add the "create new folder" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1172 ../src/nautilus-view.c:6981
+#| msgid "Create _Folder"
+msgid "Create New _Folder"
+msgstr "ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ�(_F)"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1204 ../src/nautilus-view.c:7045
+#: ../src/nautilus-view.c:7189
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ��ਪ�(_P)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1234 ../src/nautilus-view.c:7083
+#: ../src/nautilus-view.c:7198 ../src/nautilus-view.c:8586
+msgid "_Delete"
+msgstr "ਹ�ਾ�(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1319
 msgid "Network Neighbourhood"
 msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਢ-����ਢ"
 
+#: ../src/nautilus-view.c:994
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "�ਹ ਵੱ�ਰ� %'d ��ਬ ��ਲ�ਹ��ਾ।"
+msgstr[1] "�ਹ ਵੱ�ਰ��� %'d ��ਬਾ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:997
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "�ਹ ਵੱ�ਰ� %'d ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
+msgstr[1] "�ਹ ਵੱ�ਰ��� %'d ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1549
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "ਮਿਲਦ��� ���ਮਾ� ��ਣ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1564
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ਪ��ਰਨ(_P):"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1567
+msgid "Examples: "
+msgstr "�ਦਾਹਰਨ: "
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1685
+msgid "Save Search as"
+msgstr "��� �ੰ� ਸੰਭਾਲ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1705
+msgid "Search _name:"
+msgstr "��� ਨਾ�(_N):"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1719
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ਫ�ਲਡਰ(_F):"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1724
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "��� ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਣ ਲ� ਫ�ਲਡਰ ਦ� ��ਣ �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2781 ../src/nautilus-view.c:2818
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" ��ਣਿ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2783
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d ਫ�ਲਡਰ ��ਣਿ�"
+msgstr[1] "%'d ਫ�ਲਡਰ ��ਣ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2793
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (���ਮ %'d ਰੱ�ਦਾ ਹ�)"
+msgstr[1] " (���ਮਾ� %'d ਰੱ�ਦ� ਹਨ)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/nautilus-view.c:2804
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (��ੱਲ %'d ���ਮ ਰੱ�ਦਾ ਹ�)"
+msgstr[1] " (��ੱਲ %'d ���ਮਾ� ਰੱ�ਦ� ਹਨ)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2821
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d ���ਮ ��ਣ�"
+msgstr[1] "%'d ���ਮਾ� ��ਣ���"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/nautilus-view.c:2828
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d ਹ�ਰ ��ਣ� ���ਮ"
+msgstr[1] "%'d ਹ�ਰ ��ਣ��� ���ਮਾ�"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2843
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2856
+#, c-format
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "�ਾਲ� ਥਾ�: %s"
+
+#  Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/nautilus-view.c:2867
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, �ਾਲ� ਥਾ�: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2882
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2901 ../src/nautilus-view.c:2915
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s %s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2928
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:4336
+#, c-format
+msgid "Open With %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:4338
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "��ਣ� ���ਮ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� \"%s\" ਵਰਤ��"
+msgstr[1] "��ਣ��� ���ਮਾ� ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� \"%s\" ਵਰਤ��"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5173
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "�ਿਸ� ਵ� ��ਣ� ���ਮ �ੱਤ� \"%s\" �ਲਾ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5424
+#, c-format
+#| msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgstr "��ਪਲ�� \"%s\" ਤ�� ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ਬਣਾ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5678
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਵਿ�ਲ��� ਸਾਰ��� �ਲਣਯ�� ਫਾ�ਲਾ� ਸ��ਰਿਪ� ਮ�ਨ� ਵਿੱ� �ਪਬਲੱਧ ਹਨ।"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5680
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"ਮ�ਨ� ਵਿੱ��� ��ਣ� ��� ਸ��ਰਿਪ� �ਿਸ� ਵ� ��ਣ� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ �ੰਪ�ੱ� ਲ� �� �ੱਲ ਸ����।"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5682
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"ਸਾਰ��� �ੱਲਣਯ�� ਫਾ�ਲ਼ �ਸ ਸ��ਰਿਪ� ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਹਨ। ਲਿਸ� ਵਿੱ��� ��ਣ� ਸ��ਰਿਪ� �ਸਨ�ੰ "
+"�ਾਲ� �ਰ "
+"ਦ�ਵ���।\n"
+"\n"
+"�ਦ�� ਲ��ਲ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ�� �ਲਾ� ਤਾ� ਸ��ਰਿਪ� ��ਣ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਪਾਸ �ਰ ਸ����, ਪਰ ਰਿਮ�� "
+"ਫ�ਲਡਰ (�ਿਵ� �ਿ "
+"ਵ�ਬ �ਾ� ftp ਦ� ਸੰ��ਪ), ਤਾ� ਸ��ਰਿਪ� ��� ਵ� ਪਾਸ ਨਹ�� �ਰ���।\n"
+"\n"
+"ਨ��ਲਸ ਨ� �� ਹ�ਠ ਲਿ�� ਵ�ਰ�ਬਲ ਲ�ਾ� ਹ�ਣ, �� �ਿ ਸ��ਰਿਪ� ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ� :\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� (ਸਿਰਫ ਲ��ਲ ਲ�) ਲ� ਨਵ�� ਸਤਰ "
+"-"
+"ਰਾਹ \n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਲ� newline-delimited URIs \n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ਮ���ਦ �ਿ�ਾਣ� ਲ� URI \n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ਮ���ਦ ਵਿੰਡ� ਲ� �ਿ�ਾਣ� �ਤ� ਸਾ��਼\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: ਵੰਡ-�ਲ� ਵਿੰਡ� ਦ� �਼�ਰ-���ਿਵ "
+"ਬਾਹ� "
+"ਵਿੱ� ��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ਨਵ��-ਲਾ�ਨ-ਡ�ਲਿਮ� (�� ��ਵਲ ਲ��ਲ ਹ�ਵ�)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: ਵੰਡ-�ਲ� ਵਿੰਡ� ਦ� �਼�ਰ-���ਿਵ ਬਾਹ� "
+"ਵਿੱ� "
+"��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ਨਵ�� ਡ�ਲਿਮ� ��ਤ� URI\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: ਵੰਡ-�ਲ� ਵਿੰਡ� ਦ� �਼�ਰ-���ਿਵ ਬਾਹ� ਵਿੱ� "
+"ਮ���ਦਾ "
+"�ਿ�ਾਣ� ਦਾ URI"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5761
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ ��ਣ� ਤਾ� %'d ��ਣ� ���ਮ ਭ��� �ਾਵ���"
+msgstr[1] "���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ ��ਣ� ਤਾ� %'d ��ਣ��� ���ਮਾ� ਭ����� �ਾਣ����"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5768
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ ��ਣ� ਤਾ� �ਹ %'d ��ਣ� ���ਮ ਦ� �ਾਪ� ��ਤ� �ਾਵ���"
+msgstr[1] ""
+"���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ ��ਣ� ਤਾ� �ਹ %'d ��ਣ��� ���ਮਾ� ਦ� �ਾਪ� ��ਤ� �ਾਵ���"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6183
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "�ਿ�ਾਣਾ �ਣ-ਮਾ��� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6204
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "�ਿ�ਾਣਾ �ੱਡ �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6219
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ਡਰਾ�ਵ ਰ��ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6711
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6716 ../src/nautilus-view.c:7861
+#: ../src/nautilus-view.c:7948 ../src/nautilus-view.c:8052
+msgid "_Connect"
+msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ �ਰ�(_C)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6730
+msgid "Link _name:"
+msgstr "ਲਿੰ� ਨਾ�(_n):"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:6969
+#| msgid "Create _Document"
+msgid "Create New _Document"
+msgstr "ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ਬਣਾ�(_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:6970
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "�ਸ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_h)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6971
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "�ੱ� ਪਰ��ਰਾਮ ��ਣ�, �� ��ਣ� ���ਮ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹ ਸ��"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6973 ../src/nautilus-view.c:7231
+msgid "_Properties"
+msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6974 ../src/nautilus-view.c:8620
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵ��� �ਾ� ਸ�ਧ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6982
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ �ੰਦਰ �� �ਾਲ� ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:6984
+msgid "No templates installed"
+msgstr "��� ��ਪਲ�� �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6987
+#| msgid "Documents"
+msgid "_Empty Document"
+msgstr "�ਾਲ� ਡ���ਮ���(_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6988
+#| msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create a new empty document inside this folder"
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ �ੰਦਰ �� �ਾਲ� ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6996
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "��ਣ� ���ਮ �ਸ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7003 ../src/nautilus-view.c:7167
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "ਨਵ�� ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� '� ��ਲ�ਹ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7004
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਨਵ�� ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7008
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਨਵ�� ��ਬ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7011 ../src/nautilus-view.c:7176
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� '� ��ਲ�ਹ�(_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7012
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਨਵ�� ਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7015
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "...ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ(_A)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7016 ../src/nautilus-view.c:7020
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਣ�, �ਿਸ ਨਾਲ �ਿ ��ਣ� ���ਮ ��ਲ�ਹ� �ਾ ਸ��।"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7019
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "...ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_A)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7023
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�(_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7024
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "�ਹ ਫ�ਲਡਰ ਵ��ਾ�, �� �ਹ ਸ��ਰਿਪ�ਾ� ਰੱ�ਦਾ ਹ�, �� �ਿ �ਸ ਮ�ਨ� ਲ� ਲ���ਦ��� ਹਨ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7032
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ ਭ��ਣ ਲ� �ਰਨ ਤਿ�ਰ �ਰ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7036
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ �ਾਪ� �ਰਨ ਤਿ�ਰ �ਰ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7040
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "ਭ��� �ਾ� �ਾਪ� �ਰ�, �� ਪਹਿਲਾ� ਨ�ਲ �ਾ� �ੱ� ਦ� �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ ��ਣ��� ਸਨ"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7046
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr ""
+"ਪਹਿਲਾ� �ੱ� �ਾ� �ਾਪ� �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ ਭ����� �ਾ� �ਾਪ� ��ਤ��� ਫਾ�ਲਾ� ��ਣ� ਫ�ਲਡਰ �ੰਦਰ "
+"ਭ���"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7048
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "�ੱਥ� �ਾਪ� �ਰ�(_y)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7049
+msgid "M_ove to"
+msgstr "�ੱਥ� ਭ���(_o)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7052
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਵਿ��� ਸਭ ���ਮਾ� ��ਣ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7055
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "...ਰਲਦ��� ���ਮਾ� ��ਣ�(_t)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7056
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ���ਮਾ� ��ਣ�, �� ਦਿੱਤ� ਪ��ਰਨ ਮ�ਤਾਬ� ਹ�ਵ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7059
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "�ਲ� ��ਣ(_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7060
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "ਸਭ �ਤ� �ਹ ���ਮਾ� ਭ���, �� �ਿ ਮ���ਦਾ ��ਣ��� ਨਹ�� ����"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7063
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "ਡ�ਪਲ����(_u)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7064
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਲ� ਡ�ਪਲ���� ਤਿ�ਰ �ਰ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7067 ../src/nautilus-view.c:8605
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "ਲਿੰ� ਬਣਾ�(_k)"
+msgstr[1] "ਲਿੰ� ਬਣਾ�(_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7068
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "ਹਰ�� ���ਮ ਲ� ਸਿੰਬਲਿ� ਲਿੰ� ਬਣਾ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7071
+msgid "_Rename..."
+msgstr "...ਨਾ� ਬਦਲ�(_R)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7072
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "��ਣ� ���ਮ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7080 ../src/nautilus-view.c:8566
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ���"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7084
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ��� ਬਿਨਾ� ਹ� �ਤਮ �ਰ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7087 ../src/nautilus-view.c:7202
+msgid "_Restore"
+msgstr "ਰ�ਸ��ਰ(_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7097
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "�ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਹ� ਸ�ੱ� �ਰ�(_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7098
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr "�ਸ �ਲ� ਦ� ਪਸੰਦ ਲ� ��ਰਮ �ਤ� ��ਮ ਸਾ��਼ ਮ��-ਦਿ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7101
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "�ਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7102
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "�ਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪੱ�ਾ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਬਣਾ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7106
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "��ਣ� ਵਾਲ��ਮ ਨ�ੰ ਮਾ��� �ਰ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7110
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "��ਣ� ਹਿੱਸ� ਨ�ੰ �ਣ-ਮਾ��� �ਰ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7114
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "��ਣ� ਵਾਲ��ਮ ਨ�ੰ ਬਾਹਰ �ੱਢ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7118
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "��ਣ� ਵਾਲ��ਮ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:8074
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "��ਣ� ਵਾਲ��ਮ ਨ�ੰ ਰ���"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7150
+#: ../src/nautilus-view.c:7227
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਵਿੱ� ਮ�ਡਿ� ਮਿਲਿ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਮਾ��� �ਰ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ �ਣ-ਮਾ��� �ਰ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7138
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਬਾਹਰ �ੱਢ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7146
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਰ���"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7153
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ� �ਤ� ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7157
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "��� ਸੰਭਾਲ�(_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7158
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "ਸ�ਧ� ��� ਸੰਭਾਲ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7161
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "��� ... ਵ��� ਸੰਭਾਲ�(_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7162
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ��� ਨ�ੰ �ੱ� ਫਾ�ਲ ਵਾ�� ਸੰਭਾਲ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ �ੱ� ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� '� ��ਲ�ਹ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ �ੱ� ਨਵ�� ��ਬ '� ��ਲ�ਹ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ �ੱ� ਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� '� ��ਲ�ਹ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ��ਪਣ �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ ਭ��ਣ ਲ� ਤਿ�ਰ �ਰ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7186
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ��ਪਣ �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ �ਾਪ� �ਰਨ ਲ� ਤਿ�ਰ �ਰ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7190
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr ""
+"ਪਹਿਲਾ� �ੱ� �ਾ� ਨ�ਲ �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ ਭ����� �ਾ� �ਾਪ� ��ਤ��� ਫਾ�ਲਾ� ��ਣ� ਫ�ਲਡਰ �ੰਦਰ "
+"ਭ���"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7195
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ਰੱਦ� '� ਭ���"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7199
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ਰੱਦ� '� ਵਿੱ� ਭ��� ਬਿਨਾ� ਹ�ਾ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7207
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਮਾ��� �ਰ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7211
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ �ਣ-ਮਾ��� �ਰ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7215
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਬਾਹਰ �ੱਢ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7223
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਰ���"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7232
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵ��� �ਾ� ਸ�ਧ�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7235 ../src/nautilus-view.c:7238
+msgid "_Other pane"
+msgstr "ਹ�ਰ ਬਾਹ�(_O)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7236
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਨ�ੰ ਵਿੰਡ� ਦ� ਹ�ਰ ਬਾਹ� ਵਿੱ� �ਾਪ� �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7239
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਨ�ੰ ਵਿੰਡ� ਦ� ਹ�ਰ ਬਾਹ� ਵਿੱ� ਭ���"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7246
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:835 ../src/nautilus-window-menus.c:892
+msgid "_Home"
+msgstr "�ਰ(_H)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7243
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਨ�ੰ �ਰ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਾਪ� �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7247
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਨ�ੰ �ਰ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ਭ���"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7254
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7251
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਨ�ੰ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੱਤ� �ਾਪ� �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7255
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਨ�ੰ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੱਤ� ਭ���"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/nautilus-view.c:7335
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s ਤ�� ਸ�ਰਿਪ�ਾ� �ਲਾ� �ਾ� ਦ��ਭਾਲ �ਰ�"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/nautilus-view.c:7337
+msgid "_Scripts"
+msgstr "ਸ��ਰਿਪ�ਾ�(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7711
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "��ੱਲ�ਹਾ ਫ�ਲਡਰ ਰੱਦ� ਤ�� \"%s\" '� ਭ���"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7714
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "��ਣਿ� ਫ�ਲਡਰ ਰੱਦ� ਤ�� \"%s\" '� ਭ���"
+msgstr[1] "��ਣ� ਫ�ਲਡਰ ਰੱਦ� ਤ�� \"%s\" ਵਿੱ� ਭ���"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7718
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "��ਣਿ� ਫ�ਲਡਰ ਰੱਦ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਭ���"
+msgstr[1] "��ਣ� ਫ�ਲਡਰ ਰੱਦ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਭ���"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7724
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "��ਣ� ਫਾ�ਲ ਰੱਦ� ਤ�� \"%s\" ਵਿੱ� ਭ���"
+msgstr[1] "��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਰੱਦ� ਤ�� \"%s\" ਵਿੱ� ਭ���"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7728
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "��ਣ� ਫਾ�ਲ ਰੱਦ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਭ���"
+msgstr[1] "��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਰੱਦ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਭ���"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7734
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "��ਣ� ���ਮ ਰੱਦ� ਤ�� \"%s\" ਵਿੱ� ਭ���"
+msgstr[1] "��ਣ��� ���ਮਾ� ਰੱਦ� ਤ�� \"%s\" ਵਿੱ� ਭ���"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7738
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਰੱਦ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਭ���"
+msgstr[1] "ਹਰ�� ��ਣ��� ���ਮਾ� ਰੱਦ� ਤ�� ਬਾਹਰ ਭ���"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7854 ../src/nautilus-view.c:7858
+#: ../src/nautilus-view.c:8045 ../src/nautilus-view.c:8049
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਰ���"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:8053
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7865 ../src/nautilus-view.c:7952
+#: ../src/nautilus-view.c:8056
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "ਮਲ��ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਸ਼�ਰ�(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7866 ../src/nautilus-view.c:8057
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "��ਣ� ਮਲ��ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7869
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ਡਰਾ�ਵ �ਣ-ਲਾ�(_n)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7870 ../src/nautilus-view.c:8061
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ �ਣ-ਲਾ� �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7883
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਰ���"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7887 ../src/nautilus-view.c:8078
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਢੰ� ਨਾਲ ਹ�ਾ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7890 ../src/nautilus-view.c:7977
+#: ../src/nautilus-view.c:8081
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ�(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7891 ../src/nautilus-view.c:8082
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7894 ../src/nautilus-view.c:7981
+#: ../src/nautilus-view.c:8085
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "ਮਲ��-ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਰ���(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7895 ../src/nautilus-view.c:8086
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "��ਣ� ਮਲ��-ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਰ���"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7899 ../src/nautilus-view.c:8090
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਲਾ� �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:7945
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7949
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ��ਨ��� �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7953
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮਲ��-ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7957
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ �ਣ-ਲਾ� �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7970
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ਰ���(_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7974
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਢੰ� ਨਾਲ ਹ�ਾ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7978
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7982
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮਲ��-ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਰ���"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7986
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ਲਾ� �ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8161 ../src/nautilus-view.c:8481
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ� '� �ਲ�(_W)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8167 ../src/nautilus-view.c:8491
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "ਫ�ਲਡਰ �ਲ�(_B)"
+msgstr[1] "ਫ�ਲਡਰ �ਲ�(_B)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8184 ../src/nautilus-view.c:8520
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "ਨਵ�� ��ਬ '� �ਲ�(_T)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8233 ../src/nautilus-view.c:8561
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8234
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ਹਮ�ਸ਼ਾ ਲ� ਹ�ਾ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8238
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "��ੱਲ�ਹਾ ਫ�ਲਡਰ ਰੱਦ� '� ਭ���"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8421
+#, c-format
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "%s ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_O)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8474
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_W)"
+msgstr[1] "%'d ਨਵ��� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_W)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8483
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� �ਲ�(_W)"
+msgstr[1] "%'d ਨਵ��� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� �ਲ� ਵ���(_W)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8513
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d ਨਵ�� ��ਬ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_T)"
+msgstr[1] "%'d ਨਵ��� ��ਬਾ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_T)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8522
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d ਨਵ�� ��ਬ ਵਿੱ� �ਲ�(_T)"
+msgstr[1] "%'d ਨਵ��� ��ਬਾ� ਵਿੱ� �ਲ� ਵ���(_T)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8562
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "ਸਭ ���ਮਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8618
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵ��� �ਾ� ਸ�ਧ�"
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
+msgid "Download location?"
+msgstr "�� �ਿ�ਾਣਾ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�?"
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:104
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� �ਾ� �ਸ ਨਾਲ ਲਿੰ� ਬਣਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:107
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "�ੱ� ਲਿੰ� ਬਣਾ�(_L)"
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:111
+msgid "_Download"
+msgstr "ਡਾ�ਨਲ�ਡ(_D)"
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:413
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "��ੱ�ਣ ਸ�ੱ�ਣ ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:252
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "��ੱ�ਣ ਸ�ੱ�ਣ ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310 ../src/nautilus-view-dnd.c:414
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "�� �ਲਤ ��ੱ�ਣ ਦ� �ਾ�ਪ ਹ�।"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:491
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "�ੱਡਿ� text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:536
+msgid "dropped data"
+msgstr "�ੱਡਿ� ਡਾ�ਾ"
+
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81
 msgid ""
 "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
@@ -5724,53 +5708,53 @@ msgstr "�� ਤ�ਸ� �ਪਣ� ਲਿਸ� '��� ਨਾ �ਪ
 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
 msgstr "ਨਾ-ਮ���ਦ �ਿ�ਾਣ� ਲ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ�"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:672
 msgid "You can choose another view or go to a different location."
 msgstr "ਤ�ਸ�� ਹ�ਰ �ਲ� ਵ�� ਸ�ਦ� ਹ� �ਾ� ਵੱ�ਰ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:781
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:691
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
 msgstr "�ਸ ਦਰਸ਼� ਨਾਲ �ਿ�ਾਣਾ ਵ��ਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1287
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1187
 msgid "Content View"
 msgstr "ਸਮੱ�ਰ� ਵ���"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1288
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1188
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਫ�ਲਡਰ ਦ� �ਲ�"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1807
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ਦਰਸ਼� ਨ��ਲਸ ��ਲ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1928
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1813
 msgid "The location is not a folder."
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ �ੱ� ਫ�ਲਡਰ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1819
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ਨਹ�� ਲੱਭਿ� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1937
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1822
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵ��ਣ �� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ �ਰ� ��।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1830
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
 msgstr "ਨ��ਲਸ %s �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਹ��ਡਲ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦਾ"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1833
 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
 msgstr "ਨ��ਲਸ �ਸ �ਾ�ਪ ਦ� �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਹ��ਡਲ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1955
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1840
 msgid "Unable to mount the location."
 msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਮਾ��� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1961
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1846
 msgid "Access was denied."
 msgstr "�ਸ�ੱਸ ਪਾਬੰਦ� ਹ�।"
 
@@ -5779,16 +5763,17 @@ msgstr "�ਸ�ੱਸ ਪਾਬੰਦ� ਹ�।"
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1970
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1855
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr "\"%s\" ਵ��ਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�, �ਿ���ਿ ਹ�ਸ� ਨਹ�� ਲੱਭਿ� �ਾ ਸ�ਿ�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1972
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1857
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr "�ਾ�� �ਰ� �ਿ ਸ਼ਬਦ-��� ਸਹ� ਹ� �ਤ� ਤ�ਹਾਡਾ ਪਰ�ਾਸ� ਸ��ਿੰ� ਠ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1987
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1872
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -5797,51 +5782,58 @@ msgstr ""
 "�ਲਤ�: %s\n"
 "ਹ�ਰ ਦਰਸ਼� ��ਣ �� ਫ�ਰ �ਰਾ� �ਰ� ��।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:187
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:190
 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 msgstr "�ਸ �ਿ�ਾਣ� 'ਤ� �ਾ�, �ਿਥ� �ਹ ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਦਰਸਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
 msgid ""
 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"ਨ��ਲਸ �ੱ� ਮ�ਫਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �� �ਿ �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� ਸ਼ਰਤਾ� �ਧ�ਨ ਮ�ਫਤ �ਪਲੱਬਧ ਹ�, "
-"�ਿਸ ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� ਸ�ਧ �ਰਨ� ਸੰਭਵ ਹ�। ਲਾ�ਸ��ਸ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਡ�ਸ਼ਨ ਦ� ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ਨਵ�� "
+"ਨ��ਲਸ �ੱ� ਮ�ਫਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �� �ਿ �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� ਸ਼ਰਤਾ� �ਧ�ਨ ਮ�ਫਤ "
+"�ਪਲੱਬਧ ਹ�, "
+"�ਿਸ ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� ਸ�ਧ �ਰਨ� ਸੰਭਵ ਹ�। ਲਾ�ਸ��ਸ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਡ�ਸ਼ਨ ਦ� ਵਰ�ਨ "
+"2 �ਾ� ਨਵ�� "
 "�ਨ�ਸਾਰ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
 msgid ""
 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"ਨ��ਲਸ �ਹ ਮੰਨ �� �ੱਲਦਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਲਾਭਦਾ�� ਹ�, ਪਰ �ਸ ਦ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�, �ਿਸ ਵਿੱ� �ਿਸ� "
-"�ੰਮ ਲ� �ਾਸ �ਮ ਵਰਤ�� ਲ� �ਿਸ� ਨ��ਸਾਨ ਦਾ ��� ਭਰ�ਸਾ ਨਹ�� ਦਿੱਤਾ �ਾਦਾ ਹ�। ਵਧ�ਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� �ਨ� "
+"ਨ��ਲਸ �ਹ ਮੰਨ �� �ੱਲਦਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਲਾਭਦਾ�� ਹ�, ਪਰ �ਸ ਦ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�, �ਿਸ "
+"ਵਿੱ� �ਿਸ� "
+"�ੰਮ ਲ� �ਾਸ �ਮ ਵਰਤ�� ਲ� �ਿਸ� ਨ��ਸਾਨ ਦਾ ��� ਭਰ�ਸਾ ਨਹ�� ਦਿੱਤਾ �ਾਦਾ ਹ�। ਵਧ�ਰ� "
+"�ਾਣ�ਾਰ� ਲ� �ਨ� "
 "�ਨਰਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਵ���।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 msgstr ""
-"ਤ�ਸ�� ਨ��ਲਸ ਨਾਲ �ਨ� �ਨਰਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� ਨ�ਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�, ਨਹ�� ਤਾ� ਤ�ਸ�� ਫਰ� "
-"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਡ�ਸ਼ਨ �ੰ�ਸ 51 ਫਰ��ਲਿਨ �ਲ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, MA  02111-1301  USA ਤ�� "
+"ਤ�ਸ�� ਨ��ਲਸ ਨਾਲ �ਨ� �ਨਰਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� ਨ�ਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�, ਨਹ�� ਤਾ� "
+"ਤ�ਸ�� ਫਰ� "
+"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਡ�ਸ਼ਨ �ੰ�ਸ 51 ਫਰ��ਲਿਨ �ਲ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, MA  02111-1301  "
+"USA ਤ�� "
 "ਲਿ�ਤ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। "
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
 msgid ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
 msgstr ""
-"ਨ��ਲਸ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ��� ਫਾ�ਲਾ� �ਤ� ਫ�ਲਡਰ ਦ� ਦ��ਭਾਲ �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�, �� �ਿ ਤ�ਹਾਡ� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� "
+"ਨ��ਲਸ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ��� ਫਾ�ਲਾ� �ਤ� ਫ�ਲਡਰ ਦ� ਦ��ਭਾਲ �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�, �� �ਿ ਤ�ਹਾਡ� "
+"�ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� "
 "�ਤ� �ਨਲਾ�ਨ ਹਨ।"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:511
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
 msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
 msgstr "Copyright © ੧੯੯੯-੨੦੧੦ ਨ��ਲਸ ਲ���ਾ� ��ਲ ਸਭ ਹੱ� ਰਾ�ਵ�� ਹਨ"
 
@@ -5852,217 +5844,219 @@ msgstr "Copyright © ੧੯੯੯-੨੦੧੦ ਨ��ਲਸ ਲ���ਾ
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
 "Punjabi OpenSource Team (POST)\n"
 "http://www.satluj.com";
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:524
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
 msgid "Nautilus Web Site"
 msgstr "ਨ��ਲਸ ਵ�ੱਬ ਸਾ��"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:757
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:769
 msgid "_File"
 msgstr "ਫਾ�ਲ(_F)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:758
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:759
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
 msgid "_View"
 msgstr "�ਲ�(_V)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:760
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:772
 msgid "_Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:762
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:774
 msgid "_Close"
 msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:763
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
 msgid "Close this folder"
 msgstr "�ਹ ਫ�ਲਡਰ ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:766
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:778
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_n)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "ਨ��ਲਸ ਪਸੰਦ ਸ�ਧ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:769
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
 msgid "_Undo"
 msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "ਹ�ਣ� ��ਤ� ���ਸ� ਫ�ਰਬਦਲ ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:772
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "ਮ�ੱਢਲਾ ��ਲ�ਹ�(_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:773
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "ਮ�ੱਢਲਾ ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "ਮ���ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਲ�ਡ �ਰਨ ਤ�� ਰ���"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
 msgid "_Reload"
 msgstr "ਮ��-ਲ�ਡ(_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "ਮ���ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਮ��-ਲ�ਡ �ਰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
 msgid "_Contents"
 msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "ਨ��ਲਸ ਮੱਦਦ ਵ���"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
 msgid "_About"
 msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "ਨ��ਲਸ ਬਣਾ�ਣ ਵਾਲਿ� ਲ� ਮਾਣ ਵ���"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:807
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "�਼�ਮ �ਨ(_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796 ../src/nautilus-zoom-control.c:90
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:808 ../src/nautilus-zoom-control.c:90
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:348
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "ਵ��ਣ ਸਾ��਼ ਵਧਾ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "�਼�ਮ ���(_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:808 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:820 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:297
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "ਵ��ਣ ਸਾ��਼ ��ਾ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:827
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਾ��਼(_z)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:816 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:828 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:310
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "�ਮ ਵ��ਣ ਸਾ��਼ ਵਰਤ��"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:831
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "...ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�(_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:832
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "ਰਿਮ�� �ੰਪਿ��ਰ �ਾ� ਸਾ��� ਡਿਸ� ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:827
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:839
 msgid "_Computer"
 msgstr "�ੰਪਿ��ਰ(_C)"
 
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:840
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "ਸਭ ਲ��ਲ �ਤ� ਰਿਮ�� ਡਿਸ�ਾ� �ਤ� �ਸ �ੰਪਿ��ਰ ਤ�� ਵਰਤ��ਯ�� ਫ�ਲਡਰ ਦ� �ਲ�"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:843
 msgid "_Network"
 msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ�(_N)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:832 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:844
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ��ਤ� �ਤ� ਲ��ਲ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਿ�ਾਣ� ��ਲ�ਹ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:835
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:847
 msgid "T_emplates"
 msgstr "��ਪਲ��(_e)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:836
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:848
 msgid "Open your personal templates folder"
 msgstr "�ਪਣਾ ਨਿੱ�� ��ਪਲ�� ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:839
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:851
 msgid "_Trash"
 msgstr "ਰੱਦ�(_T)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:840
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:852
 msgid "Open your personal trash folder"
 msgstr "�ਪਣਾ ਨਿੱ�� ਰੱਦ� ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "ਲ�ੱ�ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� ਵ���(_H)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:847
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:859
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਵ��ਾ�ਣਾ ਬਦਲ�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:877
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:889
 msgid "_Up"
 msgstr "�ੱਤ�(_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:880
-msgid "_Home"
-msgstr "�ਰ(_H)"
-
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
 msgid "These files are on an Audio CD."
 msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲਾ� �ੱ� �ਡ�� CD �ੱਤ� ਹਨ।"
@@ -6134,21 +6128,58 @@ msgstr "�਼�ਮ"
 msgid "Set the zoom level of the current view"
 msgstr "ਮ���ਦਾ �ਲ� ਲ� �਼�ਮ ਲ�ਵਲ ਸ�ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:83
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:88
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
 msgid "Send To..."
 msgstr "...ਨ�ੰ ਭ���"
 
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:84
-#| msgid "The file is not an image."
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
 msgid "Send file by mail, instant message..."
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਲ, ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ� ਰਾਹ�� ਭ���..."
 
-#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:89
-#| msgid "The file is not an image."
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
 msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਮ�ਲ, ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ� ਰਹ�� ਭ���..."
 
+#~ msgid "%s's Home"
+#~ msgstr "%s ਦਾ �ਰ"
+
+#~ msgid "new file"
+#~ msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ"
+
+#~ msgid "Browse the file system with the file manager"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ� ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ਲ�"
+
+#~ msgid "File Browser"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ"
+
+#~ msgid "Open Folder"
+#~ msgstr "ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
+
+#~ msgid "Home Folder"
+#~ msgstr "�ਰ ਫ�ਲਡਰ"
+
+#~ msgid "_Empty File"
+#~ msgstr "�ਾਲ� ਫਾ�ਲ(_E)"
+
+#~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
+#~ msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �� �ਾਲ� ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�"
+
+#~ msgid "_Format"
+#~ msgstr "ਫਾਰਮ��(_F)"
+
+#~ msgid "Format the selected volume"
+#~ msgstr "��ਣ� ਵਾਲ��ਮ ਨ�ੰ ਫਾਰਮ�� �ਰ�"
+
+#~ msgid "Format the volume associated with the open folder"
+#~ msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਫਾਰਮ�� �ਰ�"
+
+#~ msgid "Format the volume associated with this folder"
+#~ msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਫਾਰਮ�� �ਰ�"
+
+#~ msgid "_Home Folder"
+#~ msgstr "�ਰ ਫ�ਲਡਰ(_H)"
+
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "ਫਾ�ਲ �ੱ� ਢ�ੱ�ਵ�� .desktop ਫਾ�ਲ ਨਹ��"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]