[gnome-control-center] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 26 Jan 2011 19:19:57 +0000 (UTC)
commit 3ae82851898215fa4300f7d5c3a6050df4bb455d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jan 26 20:21:14 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 269 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 131 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4b0ec94..93b9c06 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-24 12:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-24 17:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-25 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -265,6 +265,15 @@ msgstr "tamaños múltiples"
msgid "%d Ã? %d"
msgstr "%d Ã? %d"
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:304
+#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:151
+msgid "Other..."
+msgstr "Otraâ?¦"
+
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Sin especificar"
+
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "16"
msgstr "16"
@@ -582,7 +591,7 @@ msgstr "ActualizacioÌ?n disponible"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1
msgid "Sound and Media"
-msgstr ""
+msgstr "Sonido y medios"
#: ../panels/keyboard/01-desktop-key.xml.in.h:1
msgid "Launchers and Actions"
@@ -784,9 +793,6 @@ msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-#| "combination, or press backspace to clear."
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
@@ -807,10 +813,12 @@ msgid "_Speed:"
msgstr "Ve_locidad:"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
msgid "add-toolbutton"
msgstr ""
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
msgid "remove-toolbutton"
msgstr ""
@@ -883,190 +891,184 @@ msgid "Removable Media"
msgstr "Soporte extraiÌ?ble"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:208
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210
msgid "Low on toner"
msgstr "Tóner bajo"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:212
msgid "Out of toner"
msgstr "Sin tóner"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:212
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:214
msgid "Low on developer"
msgstr ""
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:214
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:216
msgid "Out of developer"
msgstr ""
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:216
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Marcador bajo"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:218
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sin marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:220
-#| msgid "Open Folder"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
msgid "Open cover"
msgstr "Abrir cubierta"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224
msgid "Open door"
msgstr "Abrir puerta"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226
msgid "Low on paper"
msgstr ""
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:226
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
msgid "Out of paper"
msgstr "Sin papel"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
msgid "Offline"
msgstr "Desconectada"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
msgid "Paused"
msgstr "Pausada"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr ""
+msgstr "Receptáculo de residuos casi lleno"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
msgid "Waste receptacle full"
-msgstr ""
+msgstr "Receptáculo de residuos lleno"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr ""
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr ""
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:327
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:329
msgid "Idle"
msgstr "Inactiva"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:331
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:333
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:335
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:337
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
msgid "Stopped"
msgstr "Detenida"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722
msgid "Held"
msgstr "Retenido"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:736
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:734
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:740
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:738
msgid "Aborted"
msgstr "Abortado"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:742
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
-#| msgid "_Title:"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:837
msgid "Job Title"
msgstr "TÃtulo del trabajo"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:847
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:845
msgid "Job State"
msgstr "Estado del trabajo"
#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:853
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:851
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:859
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:857
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1049
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
#, c-format
-#| msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
msgid "Could not connect to system bus: %s"
msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema: %s"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1660
-#| msgid "Test Speakers"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1657
msgid "Test page"
msgstr "Página de prueba"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1668
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1665
msgid "Clean print heads"
msgstr "Limpiar cabezales de la impresora"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1673
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1670
msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr ""
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1711
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1708
#, c-format
-#| msgid "Could not load user interface file: %s"
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "No se pudo cargar la IU: %s"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Change keyboard settings"
msgid "Change printer settings"
msgstr "Cambiar la configuración de la impresora"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr ""
+msgstr "Impresora;Cola;Imprimir;Papel;Tinta;Tóner;"
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Printers"
@@ -1102,7 +1104,6 @@ msgstr "DescripcioÌ?n:"
#. Translators: This button pauses printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-#| msgid "Disable image"
msgid "Disable Printer"
msgstr "Desactivar impresora"
@@ -1113,7 +1114,7 @@ msgstr "Mantener"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"
@@ -1140,11 +1141,11 @@ msgstr "PublicacioÌ?n"
#. Translators: Users which are allowed to print on this printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "Share with these users:"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir con estos usuarios:"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
msgid "Show / hide printer's jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar / ocultar trabajos de la impresora"
#. Translators: Status of the printer.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
@@ -1157,51 +1158,61 @@ msgid "Supply:"
msgstr "Suministro:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+#| msgid "_Install..."
+msgid "Install languages..."
+msgstr "Instalar idiomasâ?¦"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Keyboard _model:"
msgstr "_Modelo del teclado:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#| msgid "Language:"
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Layouts"
msgstr "Distribuciones"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
msgstr "Lista de distribuciones de teclado seleccionadas para su uso"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Move _Down"
msgstr "_Bajar"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Move _Up"
msgstr "_Subir"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
msgstr "Mover abajo, en la lista, la distribución de teclado seleccionada"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
msgstr "Mover arriba, en la lista, la distribución de teclado seleccionada"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "New windows u_se active window's layout"
msgstr "Las ventanas nuevas u_san la distribución de la ventana activa"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
msgstr "Imprimir un diagrama de las distribuciones de teclado seleccionadas"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Region and Language"
msgstr "Región e idioma"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
msgstr "Quitar de la lista la distribución de teclado seleccionada"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
@@ -1209,27 +1220,31 @@ msgstr ""
"Reemplazar la configuración de distribución de teclado actual\n"
"con la configuración predeterminada"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "Restablecer valores _predeterminados"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+msgid "Select a display language"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
msgstr "Seleccionar una distribución de teclado para añadir a la lista"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "Ver y editar las opciones de distribución de teclado"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
msgid "_Add..."
msgstr "_Añadir�"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "_Options..."
msgstr "_Opcionesâ?¦"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
msgid "_Separate layout for each window"
msgstr "Separar la _distribución para cada ventana"
@@ -1653,17 +1668,17 @@ msgstr "Desbloquear"
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "AutomaÌ?tico"
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -1803,15 +1818,15 @@ msgstr "Suspender"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
msgid "When power is critically low:"
-msgstr ""
+msgstr "Cuando la carga está criÌ?ticamente baja:"
#: ../panels/power/power.ui.h:15
msgid "When the power button is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "Al pulsar el botón de encendido:"
#: ../panels/power/power.ui.h:16
msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "Al pulsar el botón de suspensión:"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1860,14 +1875,13 @@ msgstr "Bloquear"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
msgid "Lock screen after:"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear pantalla después de:"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
msgid "Screen turns off"
-msgstr ""
+msgstr "La pantalla se apaga"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-#| msgid "Turn on or off:"
msgid "Turn off after:"
msgstr "Apagar después:"
@@ -2236,7 +2250,6 @@ msgid "Caribou"
msgstr "Caribou"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-#| msgid "Change constrast:"
msgid "Change contrast:"
msgstr "Cambiar contraste:"
@@ -2510,10 +2523,6 @@ msgstr "pulsada"
msgid "rejected"
msgstr "rechazada"
-#: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:709
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Sin especificar"
-
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
msgid "Authentication failed"
msgstr "FalloÌ? la autenticacioÌ?n"
@@ -2707,10 +2716,6 @@ msgstr ""
"Registrando huellas digitales para\n"
"<b><big>%s</big></b>"
-#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:299
-msgid "Other..."
-msgstr "Otraâ?¦"
-
#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
@@ -2850,20 +2855,20 @@ msgstr "Ya existe un usuario con el nombre «%s»."
msgid "This user does not exist."
msgstr "Este usuario no existe."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:353
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354
msgid "Failed to delete user"
msgstr "FalloÌ? al eliminar el usuario"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:413
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "No puede eliminar su propia cuenta."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:422
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s auÌ?n estaÌ? registrado en el sistema"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -2871,12 +2876,12 @@ msgstr ""
"Eliminar un usuario mientras estaÌ? registrado en el sistema puede dejar el "
"sistema en un estado inconsistente."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:435
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -2884,42 +2889,42 @@ msgstr ""
"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos "
"temporales al eliminar una cuenta de usuario."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Eliminar archivos"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Mantener archivos"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:468
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:469
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Cuenta desactivada"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:478
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesioÌ?n"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:480
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:481
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:829
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "FalloÌ? al contactar con el servicio de cuentas"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:830
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "AseguÌ?rese de que el servicio de cuentas estaÌ? instalado y activado."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:863
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -2927,13 +2932,12 @@ msgstr ""
"Para realizar los cambios\n"
"pulse primero el icono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:901
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
msgid "Create a user"
msgstr "Crear un usuario"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:912
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1188
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
@@ -2941,13 +2945,12 @@ msgstr ""
"Para crear un usuario\n"
"pulse primero el icono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:921
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922
msgid "Delete the selected user"
msgstr "Eliminar el usuario seleccionado"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:933
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1193
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1194
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
@@ -2955,11 +2958,11 @@ msgstr ""
"Para eliminar el usuario seleccionado\n"
"pulse primero el icono *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1097
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1098
msgid "My Account"
msgstr "Mi cuenta"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1106
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
msgid "Other Accounts"
msgstr "Otras cuentas"
@@ -3102,20 +3105,27 @@ msgid "Take a photograph"
msgstr "Tomar una fotografiÌ?a"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+#| "without a password. For security, remote logins to this account are not "
+#| "allowed.\n"
+#| "\n"
+#| "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
+#| "account will be deleted.</b>"
msgid ""
"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
"without a password. For security, remote logins to this account are not "
"allowed.\n"
"\n"
-"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
-"account will be deleted.</b>"
+" <b>When the guest user logs out, all files and data "
+"associated with the account will be deleted.</b>"
msgstr ""
"Una cuenta de invitado permitiraÌ? que cualquiera inicie sesioÌ?n temporalmente "
"en este equipo sin contrasenÌ?a. Por razones de seguridad no se permiten "
"inicios de sesioÌ?n remotos con esta cuenta.\n"
"\n"
-"<b>Cuando el usuario invitado sale de la sesioÌ?n, todos los archivos y datos "
-"asociados con la cuenta se borran.</b>"
+" <b>Cuando el usuario invitado sale de la sesioÌ?n, todos "
+"los archivos y datos asociados con la cuenta se eliminan.</b>"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Account Information"
@@ -3141,43 +3151,43 @@ msgstr "Permitir a invitados que inicien sesioÌ?n en este equipo"
msgid "Automatic Login:"
msgstr "Inicio de sesioÌ?n automaÌ?tico:"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "E-mail address:"
msgstr "DireccioÌ?n de correo-e:"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
msgid "Fingerprint Login:"
msgstr "Inicio de sesioÌ?n con huella:"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
msgid "Login Options"
msgstr "Opciones de inicio de sesioÌ?n"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
msgid "Open"
msgstr "Abierta"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
msgid "Password:"
msgstr "ContrasenÌ?a:"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
msgid "Restrictions:"
msgstr "Restricciones:"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
msgstr "Acciones de Apagar, Suspender y Reiniciar"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:24
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
msgid "Show list of users"
msgstr "Mostrar la lista de usuarios"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23
msgid "Show password hints"
msgstr "Mostrar los consejos sobre la contrasenÌ?a"
@@ -4918,9 +4928,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "_Fixed width font:"
#~ msgstr "TipografÃa de ancho _fijo:"
-#~ msgid "_Install..."
-#~ msgstr "_Instalarâ?¦"
-
#~ msgid "_Medium"
#~ msgstr "_Medio"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]