[epiphany] Updated Russian translation



commit 781bfc4cc7eddb220c18c420b2f16c8615427317
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Sun Jan 23 18:41:20 2011 +0300

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 1790 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 693 insertions(+), 1097 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d1a3e46..642c1a4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,11 +9,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 19:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-10 22:37+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-01-22 01:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-23 18:38+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -65,372 +65,10 @@ msgstr "Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ? Epiphany"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
-#: ../src/ephy-main.c:648
+#: ../src/ephy-main.c:647
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ?"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr "СпиÑ?ок пÑ?оÑ?околов, в добавление к иÑ?Ñ?одномÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? безопаÑ?нÑ?ми, когда Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? «disable_unsafe_protocols»."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
-msgid "Additional safe protocols"
-msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е безопаÑ?нÑ?е пÑ?оÑ?околÑ?"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? JavaScript над полÑ?зоваÑ?елÑ?Ñ?ким инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?ом"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авление внеÑ?ним видом окна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? JavaScript."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об иÑ?Ñ?оÑ?ии поÑ?еÑ?ений: оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? кнопки «Ð?пеÑ?Ñ?д» и «Ð?азад», запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? вÑ?зов диалогового окна жÑ?Ñ?нала поÑ?еÑ?ений, Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? закладок."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?оизволÑ?нÑ?е URL"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?ование закладок"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable history"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м изменÑ?Ñ?Ñ? закладки."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м изменÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м вводиÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а URL."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? изменение панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? небезопаÑ?нÑ?е пÑ?оÑ?околÑ?"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https."
-msgstr "Ð?апÑ?еÑ?аеÑ? загÑ?Ñ?зкÑ? Ñ?одеÑ?жимого Ñ?еÑ?ез небезопаÑ?нÑ?е пÑ?оÑ?околÑ?. Ð?езопаÑ?нÑ?е пÑ?оÑ?околÑ? â?? «http» и «https»."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "Epiphany запÑ?еÑ?ено завеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? cкÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? менÑ?"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? cкÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? менÑ?."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ? в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "Ð?локиÑ?Ñ?еÑ? Epiphany в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
-msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? запÑ?еÑ?ено закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Epiphany"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Active extensions"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ? домаÑ?ней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow popups"
-msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие окна"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айÑ?ам оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? новÑ?е окна Ñ? иÑ?полÑ?зованием JavaScript (еÑ?ли вклÑ?Ñ?Ñ?н JavaScript)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "Ð?Ñ?егда показÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? вкладок"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кие загÑ?Ñ?зки"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? авÑ?ономнÑ?м Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нием Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? NetworkManager"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
-msgid "Browse with caret"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ом"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "Ð?Ñ?инимаÑ?Ñ? cookie"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Ð?одиÑ?овка по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-fars
 i\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr "Ð?одиÑ?овка по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «armscii-8», «Big5», «Big5-HKSCS», «EUC-JP», «EUC-KR», «gb18030», «GB2312», «geostd8», «HZ-GB-2312», «IBM850», «IBM852», «IBM855», «IBM857», «IBM862», «IBM864», «IBM866», «ISO-2022-CN», «ISO-2022-JP», «ISO-2022-KR», «ISO-8859-1», «ISO-8859-2», «ISO-8859-3», «ISO-8859-4», «ISO-8859-5», «ISO-8859-6», «ISO-8859-7», «ISO-8859-8», «ISO-8859-8-I», «ISO-8859-9», «ISO-8859-10», «ISO-8859-11», «ISO-8859-13», «ISO-8859-14», «ISO-8859-15», «ISO-8859-16», «ISO-IR-111», «KOI8-R», «KOI8-U», «Shift_JIS», «TIS-620», «UTF-7», «UTF-8», «VISCII», «windows-874», «windows-1250», «windows-1251», «windows-1252», «windows-1253», «windows-1254», «windows-1255», «windows-1256», «windows-1257», «windows-1258», «x-euc-tw», «x-gbk», «x-johab», «x-mac-arabic», «x-mac-ce», «x-mac-croatian», «x-mac-c
 yrillic», «x-mac-devanagari», «x-mac-farsi», «x-mac-greek», «x-mac-gujarati», «x-mac-gurmukhi», «x-mac-hebrew», «x-mac-icelandic», «x-mac-roman», «x-mac-romanian», «x-mac-turkish», «x-mac-ukrainian», «x-user-defined», «x-viet-tcvn5712», «x-viet-vps» и «x-windows-949»."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default font type"
-msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "Тип Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «serif» (Ñ? заÑ?еÑ?ками) и «sans-serif» (без заÑ?еÑ?ек)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? JavaScript"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? модÑ?ли"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? веб-инÑ?пекÑ?оÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? плавнÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? новÑ?е окна во вкладкаÑ?, а не в оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? окнаÑ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? окна во вкладкаÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown when new downloads are started."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? окно загÑ?Ñ?зок. Ð?Ñ?ли окно Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?о, пÑ?и запÑ?Ñ?ке новÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зок бÑ?деÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ведомление."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "History pages time range"
-msgstr "Ð?Ñ?еменной диапазон Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? жÑ?Ñ?нала"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Home page"
-msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"."
-msgstr "Ð?ак показÑ?ваÑ?Ñ? анимиÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «normal» (по Ñ?молÑ?аниÑ?), «once» (один Ñ?аз) и «disabled» (не анимиÑ?оваÑ?Ñ?)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "How to print frames"
-msgstr "Ð?ак пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? незавиÑ?имÑ?е облаÑ?Ñ?и"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", \"separately\" and \"selected\"."
-msgstr "Ð?ак пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие незавиÑ?имÑ?е облаÑ?Ñ?и. Ð?озможнÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ?: «normal» (по Ñ?молÑ?аниÑ?), «separately» (Ñ?азделÑ?но) и «selected» (вÑ?бÑ?анное)."
-
-#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "ISO-8859-1"
-msgstr "ISO-8859-1"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "Режим анимаÑ?ии изобÑ?ажений"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Languages"
-msgstr "ЯзÑ?ки"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "СпиÑ?ок иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr "СÑ?еднÑ?Ñ? кнопка мÑ?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, на коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ок Ñ?Ñ?едней кнопкой мÑ?Ñ?и в оÑ?новной панели длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, на коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "Ð?инималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "Ð?Ñ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нÑ?е Ñ?зÑ?ки, двÑ?Ñ?бÑ?квеннÑ?е кодÑ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "Ð?апоминаÑ?Ñ? паÑ?оли"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? клÑ?Ñ?евÑ?е Ñ?лова в Ñ?Ñ?Ñ?оке ввода URL."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? панелÑ? закладок"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е когда-Ñ?о («ever»), за поÑ?ледние два днÑ? («last_two_days»), за поÑ?ледние Ñ?Ñ?и днÑ? («last_three_days»), Ñ?егоднÑ? («today»)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? вкладок даже длÑ? одной вкладки."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "РазмеÑ? кÑ?Ñ?а на диÑ?ке"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "РазмеÑ? кÑ?Ñ?а на диÑ?ке в Ð?Ð?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web servers."
-msgstr "СÑ?Ñ?ока, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?а бÑ?аÑ?зеÑ?а, пеÑ?едаваемаÑ? на веб-Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? из закладок, показÑ?ваемаÑ? в окне Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? из закладок, показÑ?ваемаÑ? в окне Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ? в Ñ?пиÑ?ке \"address\" (адÑ?еÑ?) и \"title\" (заголовок)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?зÑ?к длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «ar» (аÑ?абÑ?кий), «x-baltic» (балÑ?ийÑ?кие Ñ?зÑ?ки), «x-central-euro» (Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?но-евÑ?опейÑ?кие Ñ?зÑ?ки) , «x-cyrillic» (Ñ?зÑ?ки, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ие киÑ?иллиÑ?Ñ?), «el» (гÑ?еÑ?еÑ?кий), «he» (евÑ?ейÑ?кий), «ja» (Ñ?понÑ?кий), «ko» (коÑ?ейÑ?кий), «zh-CN» (киÑ?айÑ?кий Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?ннÑ?й), «th» (Ñ?айÑ?кий), «zh-TW» (киÑ?айÑ?кий Ñ?Ñ?адиÑ?ионнÑ?й), «tr» (Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?кий), «x-unicode» (пÑ?оÑ?ие Ñ?зÑ?ки), «x-western» (Ñ?зÑ?ки, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ие лаÑ?иниÑ?Ñ?), «x-tamil» (Ñ?амилÑ?Ñ?кий) and «x-devanagari» (деванагаÑ?и)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid "The downloads folder"
-msgstr "Ð?апка длÑ? загÑ?Ñ?зок"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "СведениÑ? о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, показÑ?ваемÑ?е в окне жÑ?Ñ?нала поÑ?еÑ?ений"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr "СведениÑ? о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, показÑ?ваемÑ?е в окне жÑ?Ñ?нала поÑ?еÑ?ений. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ке: «ViewTitle», «ViewAddress» и «ViewDateTime»."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к папке, кÑ?да Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?женнÑ?е Ñ?айлÑ?, или «Downloads», Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? папкÑ? загÑ?Ñ?зок по Ñ?молÑ?аниÑ?, или «Desktop», Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "СÑ?илÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
-msgstr "СÑ?илÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е знаÑ?ениÑ? «» (иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илÑ? GNOME по Ñ?молÑ?аниÑ?), «both» (Ñ?екÑ?Ñ? и знаÑ?ки), «both-horiz» (Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом Ñ?о знаÑ?ками), «icons» (Ñ?олÑ?ко знаÑ?ки), и «text» (Ñ?олÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "URL Search"
-msgstr "Ð?оиÑ?к URL"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use own colors"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?веÑ?а"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?веÑ?а вмеÑ?Ñ?о Ñ?веÑ?ов докÑ?менÑ?а."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов докÑ?менÑ?а."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid "User agent"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? окна загÑ?Ñ?зок"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?айл нелÑ?зÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в бÑ?аÑ?зеÑ?е, он загÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? в папкÑ? и оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его пÑ?иложениÑ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?да пÑ?инимаÑ?Ñ? cookie. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «anywhere» (оÑ?овÑ?Ñ?дÑ?), «current site» (Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?айÑ?а) и «nowhere» (не пÑ?инимаÑ?Ñ?)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? ли на пеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? ли на пеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оновое изобÑ?ажение"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? ли на пеÑ?аÑ?Ñ? даÑ?Ñ? в нижнем колонÑ?иÑ?Ñ?ле"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? ли на пеÑ?аÑ?Ñ? адÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем колонÑ?иÑ?Ñ?ле"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? ли на пеÑ?аÑ?Ñ? номеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? (Ñ? из вÑ?его) в нижнем колонÑ?иÑ?Ñ?ле"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
-msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? ли на пеÑ?аÑ?Ñ? заголовок Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем колонÑ?иÑ?Ñ?ле"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? ли паÑ?оли и заполнÑ?Ñ?Ñ? ли пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е полÑ? длÑ? ввода паÑ?олей."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71
-msgid "x-western"
-msgstr "x-western"
-
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
 msgid "<b>Fingerprints</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?пеÑ?аÑ?ки</b>"
@@ -519,8 +157,8 @@ msgstr "Cookies"
 #. The name of the default downloads folder
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:129
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159
-#: ../src/prefs-dialog.c:914
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:160
+#: ../src/prefs-dialog.c:856
 msgid "Downloads"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зки"
 
@@ -578,47 +216,51 @@ msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>Ð?одиÑ?овки</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ?</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "<b>Home page</b>"
 msgstr "<b>Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "<b>Languages</b>"
 msgstr "<b>ЯзÑ?ки</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Passwords</b>"
 msgstr "<b>Ð?аÑ?оли</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>СÑ?илÑ?</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "<b>Temporary Files</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?еменнÑ?е Ñ?айлÑ?</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "<b>Web Content</b>"
 msgstr "<b>СодеÑ?жимое Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>Ð?еб-Ñ?азÑ?абоÑ?ка</b>"
-
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 msgstr "<small>Ð?апÑ?имеÑ?, не оÑ? Ñ?лÑ?жб, показÑ?ваÑ?Ñ?иÑ? Ñ?екламÑ? на Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айÑ?аÑ?</small>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "A_utomatically download and open files"
 msgstr "Ð?_вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? и оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Add Language"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?зÑ?к"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? _вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие окна"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е _Ñ?зÑ?к:"
 
@@ -626,23 +268,23 @@ msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е _Ñ?зÑ?к:"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682
-#: ../src/ephy-history-window.c:247
-#: ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:681
+#: ../src/ephy-history-window.c:227
+#: ../src/pdm-dialog.c:356
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "De_fault:"
 msgstr "Ð?о _Ñ?молÑ?аниÑ?:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Enable Java_Script"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Java_Script"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable _Plugins"
+msgid "Enable _plugins"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _модÑ?ли"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
@@ -650,50 +292,50 @@ msgid "Fonts & Style"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?илÑ?"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../src/prefs-dialog.c:821
+#: ../src/prefs-dialog.c:773
 msgid "Language"
 msgstr "ЯзÑ?к"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ам иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е _Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+msgid "MB"
+msgstr "Ð?Ð?"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ам иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е _Ñ?веÑ?а"
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "Ð?оноÑ?иÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "MB"
-msgstr "Ð?Ð?"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "ТолÑ?ко Ñ? поÑ?е_Ñ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?айÑ?ов"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Privacy"
 msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? без заÑ?еÑ?ек:"
+
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "Serif font:"
+msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? Ñ? заÑ?еÑ?ками:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Set to Current _Page"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? на _Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "Set to _Blank Page"
 msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? на п_Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "Ð?Ñ?_полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?й Ñ?Ñ?илÑ?"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "Ð?Ñ?п_олÑ?зоваÑ?Ñ? плавнÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
-
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?:"
@@ -715,8 +357,8 @@ msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
 msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илÑ?&#x2026;"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Minimum size:"
-msgstr "Ð?и_нималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?:"
+msgid "_Minimum font size:"
+msgstr "_Ð?инималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "_Never accept"
@@ -726,6 +368,10 @@ msgstr "Ð?е пÑ?инимаÑ?Ñ? _никогда"
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "_Ð?апоминаÑ?Ñ? паÑ?оли"
 
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+
 #: ../data/glade/print.ui.h:1
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Фон</b>"
@@ -779,48 +425,39 @@ msgid "_Page address"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ? _Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
 #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:165
+#: ../embed/downloader-view.c:148
 msgid "_Show Downloads"
 msgstr "_Ð?оказаÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зки"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:302
+#: ../embed/downloader-view.c:291
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:306
+#: ../embed/downloader-view.c:295
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:356
+#: ../embed/downloader-view.c:345
 msgid "_Pause"
 msgstr "Ð?Ñ?и_оÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:356
+#: ../embed/downloader-view.c:345
 msgid "_Resume"
 msgstr "Ð?Ñ?о_должиÑ?Ñ?"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:377
-#: ../embed/downloader-view.c:539
-#: ../embed/downloader-view.c:544
+#: ../embed/downloader-view.c:366
+#: ../embed/downloader-view.c:520
+#: ../embed/downloader-view.c:525
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1701
+#: ../src/ephy-window.c:1681
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:502
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
-msgstr "Файл «%s» загÑ?Ñ?жен."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:505
-msgid "Download finished"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка завеÑ?Ñ?ена"
-
 #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:529
+#: ../embed/downloader-view.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -829,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s из %s"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:576
+#: ../embed/downloader-view.c:557
 #, c-format
 msgid "%d download"
 msgid_plural "%d downloads"
@@ -837,62 +474,53 @@ msgstr[0] "%d Ñ?айл"
 msgstr[1] "%d Ñ?айла"
 msgstr[2] "%d Ñ?айлов"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:706
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
-msgstr "Файл «%s» добавлен в оÑ?еÑ?едÑ? загÑ?Ñ?зки."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:710
-msgid "Download started"
-msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка наÑ?алаÑ?Ñ?"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:788
-#: ../embed/downloader-view.c:798
+#: ../embed/downloader-view.c:735
+#: ../embed/downloader-view.c:745
 msgctxt "download status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:791
+#: ../embed/downloader-view.c:738
 msgctxt "download status"
 msgid "Failed"
 msgstr "Сбой"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:794
+#: ../embed/downloader-view.c:741
 msgctxt "download status"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Ð?Ñ?менена"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:857
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
+#: ../embed/downloader-view.c:802
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:880
+#: ../embed/downloader-view.c:825
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:891
+#: ../embed/downloader-view.c:836
 msgid "Remaining"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:455
-#: ../embed/ephy-embed-persist.c:778
-#: ../src/window-commands.c:341
+#: ../embed/ephy-embed.c:404
+#: ../embed/ephy-embed-persist.c:823
+#: ../src/window-commands.c:343
 msgid "Save"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:708
+#: ../embed/ephy-embed.c:662
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:727
+#: ../embed/ephy-embed.c:678
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? возможно небезопаÑ?нÑ?й Ñ?айл?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:732
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -903,14 +531,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?ебезопаÑ?но оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? «%s», Ñ?ак как Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл можеÑ? повÑ?едиÑ?Ñ? ваÑ?и докÑ?менÑ?Ñ? или наÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?днако его можно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:740
+#: ../embed/ephy-embed.c:690
 msgid "Open this file?"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:746
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name, third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/ephy-embed.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -921,13 +548,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "«%s» можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? «%s» или Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? его."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:753
+#: ../embed/ephy-embed.c:699
 msgid "Download this file?"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:758
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -938,19 +565,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?е найдено пÑ?иложениÑ?, Ñ?поÑ?обного оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s». Ð?ожно Ñ?олÑ?ко загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? его."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:765
-msgid "_Save As..."
-msgstr "_СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? какâ?¦"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:938
+#: ../embed/ephy-embed.c:894
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Ð?еб-инÑ?пекÑ?оÑ?"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:262
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Ð?евозможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Epiphany. Ð?Ñ?оизоÑ?Ñ?л Ñ?бой пÑ?и иниÑ?иализаÑ?ии."
 
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:494
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:505
 msgid "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be considered to have a broken certificate."
 msgstr "Ð?е найден Ñ?айл Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ами Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?енÑ?Ñ?ов, вÑ?е SSL Ñ?айÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? непоÑ?веÑ?ждÑ?ннÑ?ми Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ами."
 
@@ -959,318 +582,318 @@ msgstr "Ð?е найден Ñ?айл Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ами Ñ?доÑ?Ñ?ов
 msgid "Send an email message to â??%sâ??"
 msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?лекÑ?Ñ?онное пиÑ?Ñ?мо по адÑ?еÑ?Ñ? «%s»"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "Ð?Ñ?абÑ?каÑ? (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "Ð?Ñ?абÑ?каÑ? (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "Ð?Ñ?абÑ?каÑ? (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "Ð?Ñ?абÑ?каÑ? (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "Ð?алÑ?ийÑ?каÑ? (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "Ð?алÑ?ийÑ?каÑ? (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "Ð?алÑ?ийÑ?каÑ? (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "_Ð?Ñ?мÑ?нÑ?каÑ? (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?зинÑ?каÑ? (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ?алÑ?но-евÑ?опейÑ?каÑ? (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ?алÑ?но-евÑ?опейÑ?каÑ? (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ?алÑ?но-евÑ?опейÑ?каÑ? (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "ЦенÑ?Ñ?алÑ?но-евÑ?опейÑ?каÑ? (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "УпÑ?оÑ?еннаÑ? киÑ?айÑ?каÑ? (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "УпÑ?оÑ?еннаÑ? киÑ?айÑ?каÑ? (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "УпÑ?оÑ?еннаÑ? киÑ?айÑ?каÑ? (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "УпÑ?оÑ?еннаÑ? киÑ?айÑ?каÑ? (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "УпÑ?оÑ?еннаÑ? киÑ?айÑ?каÑ? (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "ТÑ?адиÑ?ионнаÑ? киÑ?айÑ?каÑ? (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "ТÑ?адиÑ?ионнаÑ? киÑ?айÑ?каÑ? (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "ТÑ?адиÑ?ионнаÑ? киÑ?айÑ?каÑ? (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "Ð?иÑ?иллиÑ?а (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "Ð?иÑ?иллиÑ?а (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "Ð?иÑ?иллиÑ?а (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "Ð?иÑ?иллиÑ?а (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "Ð?иÑ?иллиÑ?а (_MacCirillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "Ð?иÑ?иллиÑ?а (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "Ð?иÑ?иллиÑ?а/_РÑ?Ñ?Ñ?каÑ? (CP-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?каÑ? (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?каÑ? (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?еÑ?каÑ? (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "Ð?Ñ?джаÑ?аÑ?и (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?и (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "Хинди (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "Ð?вÑ?иÑ? (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "Ð?вÑ?иÑ? (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "Ð?вÑ?иÑ? (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "Ð?вÑ?иÑ? (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "_Ð?изÑ?алÑ?нÑ?й ивÑ?иÑ? (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "ЯпонÑ?каÑ? (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "ЯпонÑ?каÑ? (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "ЯпонÑ?каÑ? (_Shift_JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "Ð?оÑ?ейÑ?каÑ? (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "Ð?оÑ?ейÑ?каÑ? (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "Ð?оÑ?ейÑ?каÑ? (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "Ð?оÑ?ейÑ?каÑ? (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "_Ð?елÑ?Ñ?Ñ?каÑ? (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "_Ð?Ñ?ландÑ?каÑ? (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "_СевеÑ?наÑ? (ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "_ФаÑ?Ñ?и (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "ХоÑ?ваÑ?Ñ?каÑ? (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_РÑ?мÑ?нÑ?каÑ? (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "Р_Ñ?мÑ?нÑ?каÑ? (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "Южно-_евÑ?опейÑ?каÑ? (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "ТайÑ?каÑ? (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "ТайÑ?каÑ? (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "_ТайÑ?каÑ? (Windows-874)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "ТÑ?Ñ?еÑ?каÑ? (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "ТÑ?Ñ?еÑ?каÑ? (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "ТÑ?Ñ?еÑ?каÑ? (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "ТÑ?Ñ?еÑ?каÑ? (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "Юникод (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "Ð?иÑ?иллиÑ?а/УкÑ?аинÑ?каÑ? (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "Ð?иÑ?иллиÑ?а/УкÑ?аинÑ?каÑ? (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?намÑ?каÑ? (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?намÑ?каÑ? (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?намÑ?каÑ? (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?намÑ?каÑ? (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "Ð?ападнаÑ? (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "Ð?ападнаÑ? (_ISO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "Ð?ападнаÑ? (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "Ð?ападнаÑ? (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "Ð?ападнаÑ? (_Windows-1252)"
 
 #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
 #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "Ð?нглийÑ?каÑ? (_US-ASCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "Юникод (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "Юникод (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "Юникод (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "Юникод (UTF-3_2 LE)"
 
@@ -1282,32 +905,31 @@ msgstr "Юникод (UTF-3_2 LE)"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:485
+#: ../embed/ephy-history.c:474
 msgid "All"
 msgstr "Ð?Ñ?е"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:653
+#: ../embed/ephy-history.c:640
 msgid "Others"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гое"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:659
+#: ../embed/ephy-history.c:646
 msgid "Local files"
 msgstr "Ð?окалÑ?нÑ?е Ñ?айлÑ?"
 
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3159
-#: ../src/ephy-session.c:1342
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3453
 msgid "Blank page"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:913
+#: ../embed/ephy-web-view.c:765
 msgid "Not now"
 msgstr "Ð?е Ñ?ейÑ?аÑ?"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:918
+#: ../embed/ephy-web-view.c:770
 msgid "Store password"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
 
@@ -1315,59 +937,86 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:929
+#: ../embed/ephy-web-view.c:781
 #, c-format
 msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?олÑ? длÑ? <b>%s</b> в <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2015
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1829
+msgid "Deny"
+msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1835
+msgid "Allow"
+msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+
+#. Label
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1841
 #, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а <b>%s</b> пÑ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о ваÑ?ем меÑ?Ñ?оположении."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2074
+msgid "None specified"
+msgstr "Ð?е опÑ?еделено"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2284
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2083
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2095
 #, c-format
-msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Ð?еÑ?енапÑ?авление на Ñ?айÑ? «%s»â?¦"
+msgid "Oops! Error loading %s"
+msgstr "Ð?й! Ð?Ñ?ибка загÑ?Ñ?зки %s"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2286
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2085
+msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+msgstr "Ð?й! Ð?евозможно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? веб-Ñ?айÑ?"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2086
 #, c-format
-msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а даннÑ?Ñ? Ñ? Ñ?айÑ?а «%s»â?¦"
+msgid "The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> is working correctly."
+msgstr "Ð?озможно, веб-Ñ?айÑ? <strong>%s</strong> недоÑ?Ñ?Ñ?пен. Ð?Ñ?ибка: <br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> Ð?Ñ?ли оÑ?ибка возникаеÑ? поÑ?Ñ?оÑ?нно, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?оединение, а Ñ?акже Ñ?бедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о веб-Ñ?айÑ? <strong>%s</strong> ноÑ?малÑ?но Ñ?абоÑ?аеÑ?."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2089
+msgid "Try again"
+msgstr "Ð?опÑ?обоваÑ?Ñ? Ñ?нова"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2097
+msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+msgstr "Ð?й! ЭÑ?оÑ? Ñ?айÑ? можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и к неожиданномÑ? завеÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Epiphany"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2288
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2098
 #, c-format
-msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Ð?жидание авÑ?оÑ?изаÑ?ии на Ñ?айÑ?е «%s»â?¦"
+msgid "This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers."
+msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а загÑ?Ñ?жалаÑ?Ñ?, когда веб-бÑ?аÑ?зеÑ? неожиданно закÑ?Ñ?лÑ?Ñ?.<br/> ЭÑ?о можеÑ? пÑ?оизойÑ?и Ñ?нова, еÑ?ли вÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о пÑ?оизойдÑ?Ñ?, Ñ?ообÑ?иÑ?е о пÑ?облеме Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам <strong>%s</strong>."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2101
+msgid "Load again anyway"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?нова"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2399
+#, c-format
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2294
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2418
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2694
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? «%s»â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2420
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2696
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?â?¦"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3363
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3657
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s â?? Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ибка GConf:\n"
-"  %s"
-
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1412,8 +1061,8 @@ msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "УкажиÑ?е Ñ?айл, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
-#: ../src/ephy-main.c:96
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "FILE"
 msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
 
@@ -1440,105 +1089,105 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:943
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? «_%s»"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? на панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1413
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ? панели"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?леменÑ? Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "У_далиÑ?Ñ? панелÑ?"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
 msgid "Separator"
 msgstr "РазделиÑ?елÑ?"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
 msgid "All supported types"
 msgstr "Ð?Ñ?е поддеÑ?живаемÑ?е Ñ?ипÑ?"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
 msgid "Web pages"
 msgstr "Ð?еб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
 msgid "Images"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
 msgid "All files"
 msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:211
-#: ../src/prefs-dialog.c:918
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:212
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
 msgid "Desktop"
 msgstr "РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â??%sâ??."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й каÑ?алог в «%s»."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:477
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? exists. Please move it out of the way."
 msgstr "Файл «%s» Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, пеÑ?енеÑ?иÑ?е его в дÑ?Ñ?гое меÑ?Ñ?о."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:488
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? каÑ?алог «%s»."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:293
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
 #, c-format
 msgid "Directory â??%sâ?? is not writable"
 msgstr "Ð?аÑ?алог «%s» заÑ?иÑ?Ñ?н оÑ? запиÑ?и"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:297
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?ав длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?айлов в Ñ?Ñ?ом каÑ?алоге."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:300
+#: ../lib/ephy-gui.c:299
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "Ð?аÑ?алог заÑ?иÑ?Ñ?н оÑ? запиÑ?и"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:330
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â??%sâ??"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?епиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл «%s»"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:334
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
 msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."
 msgstr "Файл Ñ? Ñ?аким именем Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? и длÑ? его пеÑ?езапиÑ?и не Ñ?ваÑ?аеÑ? пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?па."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:337
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?езапиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:392
+#: ../lib/ephy-gui.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?: %s"
@@ -1551,39 +1200,35 @@ msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? главнÑ?й паÑ?олÑ?"
 msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below."
 msgstr "Ð?аÑ?оли оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей веÑ?Ñ?ии (Gecko) заÑ?иÑ?енÑ? главнÑ?м паÑ?олем. ЧÑ?обÑ? импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? паÑ?оли в Epiphany, введиÑ?е главнÑ?й паÑ?олÑ?."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:82
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? cookie из Mozilla."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:552
-msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? поÑ?леднÑ?Ñ? меÑ?кÑ? пеÑ?еноÑ?а; пеÑ?еноÑ? пÑ?оÑ?илÑ? оÑ?менÑ?н."
-
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "Ð?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие окна"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:48
-#: ../src/ephy-history-window.c:1237
+#: ../src/ephy-history-window.c:1098
 msgid "History"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нал"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1446
+#: ../src/ephy-window.c:1444
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Ð?акладка"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:50
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
 #: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443
-#: ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../src/ephy-window.c:1448
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:51
-#: ../src/ephy-toolbar.c:291
+#: ../src/ephy-toolbar.c:278
 msgid "Address Entry"
 msgstr "СÑ?Ñ?ока адÑ?еÑ?а"
 
@@ -1660,7 +1305,7 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:964
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? знаÑ?ок, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? на Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
@@ -1668,20 +1313,20 @@ msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? знаÑ?ок, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?
 msgid "Clear"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
 #, c-format
 msgid "Executes the script â??%sâ??"
 msgstr "Ð?Ñ?полнÑ?еÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий «%s»"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1689,7 +1334,7 @@ msgstr[0] "%d _поÑ?ожаÑ?"
 msgstr[1] "%d _поÑ?ожие"
 msgstr[2] "%d _поÑ?ожиÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:258
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
@@ -1697,109 +1342,109 @@ msgstr[0] "_Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? Ñ? %d поÑ?ожей закладкой"
 msgstr[1] "_Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? Ñ? %d поÑ?ожими закладками"
 msgstr[2] "_Ð?бÑ?единиÑ?Ñ? Ñ? %d поÑ?ожими закладками"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:278
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:300
 #, c-format
 msgid "Show â??%sâ??"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? «%s»"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:425
 #, c-format
 msgid "â??%sâ?? Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва «%s»"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Ð?аголовок:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
 msgid "T_opics:"
 msgstr "Те_мÑ?:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?е _Ñ?емÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Entertainment"
 msgstr "РазвлеÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "News"
 msgstr "Ð?овоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 msgid "Shopping"
 msgstr "Ð?окÑ?пки"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
 msgid "Sports"
 msgstr "СпоÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
 msgid "Travel"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?еÑ?Ñ?виÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
 msgid "Work"
 msgstr "РабоÑ?а"
 
 #. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
 #, c-format
 msgid "Update bookmark â??%sâ???"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? закладкÑ? «%s»?"
 
 #. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
 #, c-format
 msgid "The bookmarked page has moved to â??%sâ??."
 msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а пеÑ?емеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? по адÑ?еÑ?Ñ? «%s»."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
 msgid "_Don't Update"
 msgstr "_Ð?е обновлÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
 msgid "_Update"
 msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? закладкÑ??"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Ð?Ñ?е"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "Ð?аиболее поÑ?еÑ?аемÑ?е"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "Ð?ез каÑ?егоÑ?ии"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "СайÑ?Ñ? поблизоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ð?еозаглавленное"
 
@@ -1811,357 +1456,356 @@ msgstr "Epiphany (RDF)"
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?ой Ñ?емÑ?"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147
-#: ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:111
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:112
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149
-#: ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?ид"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Help"
 msgstr "_СпÑ?авка"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "_New Topic"
 msgstr "_СоздаÑ?Ñ? Ñ?емÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?емÑ?"
 
 #. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322
-#: ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:703
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+#: ../src/ephy-history-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:612
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в _новом окне"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в _новÑ?Ñ? окнаÑ?"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в _новÑ?Ñ? окнаÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? закладкÑ? в новом окне"
 
 #. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:706
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+#: ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:615
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в новой _вкладке"
 msgstr[1] "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в новÑ?Ñ? _вкладкаÑ?"
 msgstr[2] "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в новÑ?Ñ? _вкладкаÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? закладкÑ? в новой вкладке"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "_Renameâ?¦"
 msgstr "Ð?еÑ?е_именоваÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? закладкÑ? или Ñ?емÑ?"
 
 #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
 msgid "_Properties"
 msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? или измениÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва вÑ?бÑ?анной закладки"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "_Import Bookmarksâ?¦"
 msgstr "_Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладкиâ?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? закладок из дÑ?Ñ?гого бÑ?аÑ?зеÑ?а или Ñ?айла закладок"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
 msgstr "_ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладкиâ?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладки в Ñ?айл"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:143
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно закладок"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:155
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
-#: ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? вÑ?деленное"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
-#: ../src/ephy-history-window.c:171
-#: ../src/ephy-history-window.c:716
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
+#: ../src/ephy-history-window.c:151
+#: ../src/ephy-history-window.c:625
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172
-#: ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:159
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деленное"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:154
+#: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "_Paste"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_авиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "_Delete"
 msgstr "У_далиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? закладкÑ? или Ñ?емÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-window.c:167
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?_Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?е закладки или Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #. Help Menu
 #. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
-#: ../src/ephy-window.c:264
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:261
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СодеÑ?жание"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ? по закладкам"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
-#: ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:264
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192
-#: ../src/ephy-window.c:268
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:265
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?оздаÑ?елÑ?Ñ? веб-бÑ?аÑ?зеÑ?а"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
 msgid "_Show on Toolbar"
 msgstr "_Ð?оказаÑ?Ñ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? закладкÑ? на панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
 msgid "_Title"
 msgstr "_Ð?аголовок"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
-msgid "Show only the title column"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?олбеÑ? заголовка"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
+msgid "Show the title column"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? заголовка"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "Ð?а_головок и адÑ?еÑ?"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799
+#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+msgid "Address"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбÑ?Ñ? заголовка и адÑ?еÑ?а"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Show the address column"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? адÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
 msgid "Type a topic"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е Ñ?емÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
 #, c-format
 msgid "Delete topic â??%sâ???"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?емÑ? «%s»?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емÑ??"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
 msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
 msgstr "Удаление Ñ?Ñ?ой Ñ?емÑ? пÑ?иведеÑ? к Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ?е закладки Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? некаÑ?егоÑ?изиÑ?ованнÑ?ми, поÑ?колÑ?кÑ? они пÑ?инадлежали к Ñ?Ñ?ой Ñ?еме. Ð?акладки не бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ?."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?емÑ?"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
 #, c-format
 msgid "Mozilla â??%sâ?? profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? «%s» пÑ?огÑ?аммÑ? Mozilla"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
 msgid "Import failed"
 msgstr "Сбой импоÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Сбой импоÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
 #, c-format
 msgid "The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
 msgstr "Ð?акладки из «%s» не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? импоÑ?Ñ?иÑ?ованÑ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?айл повÑ?еждÑ?н или Ñ?ип Ñ?айла не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладки из Ñ?айла"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки Firefox/Mozilla"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки Galeon/Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки Epiphany"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладки"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? _Ñ?айла:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладки"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942
 msgid "I_mport"
 msgstr "Ð?_мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладки из:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
-#: ../src/ephy-history-window.c:712
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
+#: ../src/ephy-history-window.c:621
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609
-#: ../src/ephy-history-window.c:1037
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552
+#: ../src/ephy-history-window.c:949
 msgid "_Search:"
 msgstr "Ð?оиÑ?к:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718
 msgid "Topics"
 msgstr "ТемÑ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877
-#: ../src/ephy-history-window.c:1360
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
+#: ../src/ephy-history-window.c:1220
 msgid "Title"
 msgstr "Ð?аголовок"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888
-#: ../src/ephy-history-window.c:1369
-msgid "Address"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
 msgid "Show properties for this bookmark"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?ой закладки"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Open this bookmark in a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? закладкÑ? в новой вкладке"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
 msgid "Open this bookmark in a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? закладкÑ? в новом окне"
 
@@ -2187,7 +1831,7 @@ msgstr "Тема"
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?емÑ? «%s»"
 
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
 msgid "Encodings"
 msgstr "Ð?одиÑ?овка"
 
@@ -2203,140 +1847,133 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гие кодиÑ?овки"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
 msgid "Not found"
 msgstr "Ð?е найдено"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
 msgid "Wrapped"
 msgstr "СнаÑ?ала"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find links:"
 msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?лки:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find:"
 msgstr "Ð?айÑ?и:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:582
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "С _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ее"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Ð?айÑ?и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее вÑ?ождение Ñ?Ñ?Ñ?оки поиÑ?ка"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
 msgid "Find Next"
 msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ее"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?ождение Ñ?Ñ?Ñ?оки поиÑ?ка"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266
-#: ../src/ephy-toolbar.c:673
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232
+#: ../src/ephy-toolbar.c:618
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежима"
 
 #: ../src/ephy-go-action.c:41
-#: ../src/ephy-toolbar.c:321
+#: ../src/ephy-toolbar.c:308
 msgid "Go"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? в новом окне"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? в новой вкладке"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Add _Bookmarkâ?¦"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _закладкÑ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? к закладкам"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
 msgid "Close the history window"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно жÑ?Ñ?нала"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?е поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лки или Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
 msgid "Clear _History"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _жÑ?Ñ?нал"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал поÑ?еÑ?ений"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
 msgid "Display history help"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ? по жÑ?Ñ?налÑ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-msgid "Show the title column"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? заголовка"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Address"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
-msgid "Show the address column"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? адÑ?еÑ?а"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "_Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? даÑ?Ñ? и вÑ?емени"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:237
+#: ../src/ephy-history-window.c:217
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал поÑ?еÑ?ений?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:241
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
 msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка жÑ?Ñ?нала поÑ?еÑ?ений полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?далиÑ? вÑ?е поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лки."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:236
 msgid "Clear History"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1046
+#: ../src/ephy-history-window.c:958
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "Ð?оÑ?ледние 30 минÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1047
+#: ../src/ephy-history-window.c:959
 msgid "Today"
 msgstr "Ñ?егоднÑ?"
 
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048
-#: ../src/ephy-history-window.c:1051
-#: ../src/ephy-history-window.c:1055
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:961
+#: ../src/ephy-history-window.c:965
+#: ../src/ephy-history-window.c:971
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
@@ -2344,69 +1981,69 @@ msgstr[0] "поÑ?ледний %d денÑ?"
 msgstr[1] "поÑ?ледние %d днÑ?"
 msgstr[2] "поÑ?ледние %d дней"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1297
+#: ../src/ephy-history-window.c:1157
 msgid "Sites"
 msgstr "СайÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1377
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
 msgid "Date"
 msgstr "Ð?аÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81
-#: ../src/ephy-main.c:526
-#: ../src/window-commands.c:1038
+#: ../src/ephy-main.c:77
+#: ../src/ephy-main.c:523
+#: ../src/window-commands.c:1041
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ? GNOME"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?Ñ? вкладкÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем окне"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новое окно"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? закладок"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладки из Ñ?казанного Ñ?айла закладок"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?казаннÑ?й Ñ?айл Ñ?еанÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к оÑ?делÑ?ного Ñ?кземплÑ?Ñ?а пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "Ð?аÑ?алог Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойками оÑ?делÑ?ного пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:102
 msgid "URL â?¦"
 msgstr "URL â?¦"
 
-#: ../src/ephy-main.c:378
+#: ../src/ephy-main.c:374
 msgid "Could not start GNOME Web Browser"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? веб-бÑ?аÑ?зеÑ? GNOME"
 
-#: ../src/ephy-main.c:381
+#: ../src/ephy-main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2415,15 +2052,15 @@ msgstr ""
 "Ð?апÑ?Ñ?к завеÑ?Ñ?илÑ?Ñ? неÑ?даÑ?но из-за Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ?ибки:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:527
+#: ../src/ephy-main.c:524
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? веб-бÑ?аÑ?зеÑ?а GNOME"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:629
+#: ../src/ephy-notebook.c:633
 msgid "Close tab"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:116
+#: ../src/ephy-session.c:118
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
@@ -2431,157 +2068,120 @@ msgstr[0] "Ð?агÑ?Ñ?зки бÑ?дÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?енÑ? и Ñ?еанÑ? зако
 msgstr[1] "Ð?агÑ?Ñ?зки бÑ?дÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?енÑ? и Ñ?еанÑ? законÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?ндÑ?."
 msgstr[2] "Ð?агÑ?Ñ?зки бÑ?дÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?енÑ? и Ñ?еанÑ? законÑ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез %d Ñ?екÑ?нд."
 
-#: ../src/ephy-session.c:228
+#: ../src/ephy-session.c:230
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие загÑ?Ñ?зки?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:235
 msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost."
 msgstr "Ð?меÑ?Ñ?Ñ?Ñ? незавеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?е загÑ?Ñ?зки. Ð?авеÑ?Ñ?ение Ñ?еанÑ?а пÑ?иведÑ?Ñ? к пÑ?екÑ?аÑ?ениÑ? загÑ?Ñ?зок, даннÑ?е бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ?."
 
-#: ../src/ephy-session.c:237
+#: ../src/ephy-session.c:239
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "_Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?од"
 
-#: ../src/ephy-session.c:239
+#: ../src/ephy-session.c:241
 msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "_Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зки"
 
-#: ../src/ephy-session.c:571
-msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?анее оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е окна и вкладки бÑ?аÑ?зеÑ?а?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:575
-msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs."
-msgstr "Ð?озможно, бÑ?аÑ?зеÑ? Epiphany неожиданно завеÑ?Ñ?ил Ñ?абоÑ?Ñ? пÑ?и поÑ?леднем запÑ?Ñ?ке. Ð?Ñ? можеÑ?е воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е окна и вкладки."
-
-#: ../src/ephy-session.c:579
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Ð?е воÑ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:581
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:583
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановление поÑ?ле Ñ?боÑ?"
-
-#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1286
-#, c-format
-msgid "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the %s developers."
-msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а загÑ?Ñ?жалаÑ?Ñ?, когда веб-бÑ?аÑ?зеÑ? неожиданно закÑ?Ñ?лÑ?Ñ?. ЭÑ?о можеÑ? пÑ?оизойÑ?и Ñ?нова, еÑ?ли вÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о пÑ?оизойдÑ?Ñ?, Ñ?ообÑ?иÑ?е о пÑ?облеме Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам %s."
+#: ../src/ephy-session.c:772
+msgid "Don't recover"
+msgstr "Ð?е воÑ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:172
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение боковой панели"
+#: ../src/ephy-session.c:777
+msgid "Recover session"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:174
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение боковой панели"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:178
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr "СÑ?Ñ?лка, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? нажали, Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? длÑ? боковой панели."
-
-#: ../src/ephy-statusbar.c:97
-msgid "Caret"
-msgstr "Ð?Ñ?д"
-
-#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
-#. * in the statusbar.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:104
-msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е F7 длÑ? вÑ?Ñ?ода из Ñ?ежима вÑ?делениÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/ephy-session.c:782
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?анее оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е окна и вкладки бÑ?аÑ?зеÑ?а?"
 
 #: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ой вкладке"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:218
 msgid "_Back"
 msgstr "Ð?а_зад"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:232
+#: ../src/ephy-toolbar.c:220
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:236
+#: ../src/ephy-toolbar.c:224
 msgid "Back history"
 msgstr "Ð?азад по жÑ?Ñ?налÑ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:238
 msgid "_Forward"
 msgstr "Ð?_пеÑ?Ñ?д"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:252
+#: ../src/ephy-toolbar.c:240
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
+#: ../src/ephy-toolbar.c:244
 msgid "Forward history"
 msgstr "Ð?пеÑ?Ñ?д по жÑ?Ñ?налÑ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:257
 msgid "_Up"
 msgstr "Ð?_веÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:271
+#: ../src/ephy-toolbar.c:259
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?Ñ?овенÑ? вÑ?Ñ?е"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:275
+#: ../src/ephy-toolbar.c:263
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "СпиÑ?ок веÑ?Ñ?ниÑ? Ñ?Ñ?овней"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:293
+#: ../src/ephy-toolbar.c:280
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е веб-адÑ?еÑ? или Ñ?Ñ?азÑ? длÑ? поиÑ?ка"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
+#: ../src/ephy-toolbar.c:296
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:311
+#: ../src/ephy-toolbar.c:298
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "Ð?одогнаÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:323
+#: ../src/ephy-toolbar.c:310
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и по адÑ?еÑ?Ñ?, введÑ?нномÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?оке адÑ?еÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
+#: ../src/ephy-toolbar.c:319
 msgid "_Home"
 msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:334
+#: ../src/ephy-toolbar.c:321
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на домаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:344
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
 msgid "New _Tab"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? _вкладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:346
+#: ../src/ephy-toolbar.c:333
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новÑ?Ñ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:355
+#: ../src/ephy-toolbar.c:342
 msgid "_New Window"
 msgstr "_СоздаÑ?Ñ? окно"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:357
+#: ../src/ephy-toolbar.c:344
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новое окно"
 
@@ -2620,655 +2220,639 @@ msgstr "РедакÑ?оÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 msgid "Toolbar _button labels:"
 msgstr "_Ð?одпиÑ?и кнопок панели:"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "Ð?об_авиÑ?Ñ? новÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Ð?акладки"
 
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Go"
 msgstr "Ð?еÑ?е_Ñ?од"
 
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "_Tabs"
 msgstr "Ð?_кладки"
 
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:119
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Ð?анели _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "Open a file"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _какâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Save the current page"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Ð?аÑ?а_меÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? длÑ? пеÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Ð?Ñ?е_дваÑ?иÑ?елÑ?нÑ?й пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Print preview"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? обÑ?азеÑ? пеÑ?аÑ?и"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Ð?апеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "_Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? по поÑ?Ñ?еâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:144
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:149
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Ð?Ñ?мениÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? поÑ?леднее дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Re_do"
 msgstr "Ð?е_Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ? поÑ?леднее оÑ?менÑ?нное дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:162
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:165
 msgid "Delete text"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "_Ð?айÑ?иâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?лово или Ñ?Ñ?азÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?лед_Ñ?Ñ?Ñ?ее"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?ождение Ñ?лова или Ñ?Ñ?азÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:176
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Ð?айÑ?и пÑ?ед_Ñ?дÑ?Ñ?ее"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Ð?айÑ?и пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ее вÑ?ождение Ñ?лова или Ñ?Ñ?азÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "Ð?_еÑ?Ñ?оналÑ?нÑ?е даннÑ?е"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? и Ñ?даление Ñ?айлов cookies и паÑ?олей"
 
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "_СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "УпÑ?авление Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ами"
 
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:187
 msgid "P_references"
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?а"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:193
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?овâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:194
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
+#: ../src/ephy-window.c:196
 #: ../src/ephy-window.c:199
-#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "_Stop"
 msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?ановиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:197
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ? даннÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "_Reload"
 msgstr "Ð?еÑ?еза_гÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? поÑ?леднее Ñ?одеÑ?жимое Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "У_велиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "У_менÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Ð?бÑ?_Ñ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "_Ð?одиÑ?овка Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? кодиÑ?овкÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "_Page Source"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? иÑ?Ñ?однÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:219
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "СведениÑ? о _безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "Ð?об_авиÑ?Ñ? закладкÑ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:229
-#: ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:226
+#: ../src/ephy-window.c:297
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:228
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ? закладки"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно закладок"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:234
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и по Ñ?казанномÑ? адÑ?еÑ?Ñ?"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:240
-#: ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "Hi_story"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?нал"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:238
 msgid "Open the history window"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно жÑ?Ñ?нала"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Ð?а пÑ?ед_Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:246
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Ð?а Ñ?лед_Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:247
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? вкладкÑ? в_лево"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ? влево"
 
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:252
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? вкладкÑ? в_пÑ?аво"
 
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Ð?еÑ?едвинÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ? впÑ?аво"
 
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:255
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оединиÑ?Ñ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:256
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оединиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-window.c:262
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:273
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_РабоÑ?аÑ?Ñ? авÑ?ономно"
 
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:274
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в авÑ?ономнÑ?й Ñ?ежим"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:279
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "_СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:280
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "СÑ?Ñ?ока _Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
-
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
-
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Ð?а веÑ?Ñ? _Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:283
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?иваÑ?Ñ? в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
 
-#: ../src/ephy-window.c:291
+#: ../src/ephy-window.c:285
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? _вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие окна"
 
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:286
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? непÑ?оÑ?еннÑ?е вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие окна Ñ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:288
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ? вÑ?делениÑ?"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:296
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? _закладкÑ?â?¦"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:302
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко _Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:303
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?Ñ? облаÑ?Ñ?Ñ? в окне"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:308
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:309
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? в Ñ?Ñ?ом окне"
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:311
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? в _новом окне"
 
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:312
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? в новом окне"
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:314
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? в новой _вкладке"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:315
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? в новой вкладке"
 
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:317
 msgid "_Download Link"
 msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:325
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?_Ñ?лкÑ? какâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:320
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? Ñ? дÑ?Ñ?гим именем"
 
-#: ../src/ephy-window.c:328
+#: ../src/ephy-window.c:322
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? к _закладкамâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:324
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:330
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "_Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениеâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:338
+#: ../src/ephy-window.c:332
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?Ñ?овÑ?й адÑ?еÑ?"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:337
 msgid "Open _Image"
 msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:339
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _изобÑ?ажение какâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:341
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение как Ñ?он"
 
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#: ../src/ephy-window.c:343
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:345
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:347
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ?"
 
 #. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:351
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?леменÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:530
+#: ../src/ephy-window.c:527
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Ð? Ñ?леменÑ?аÑ? Ñ?оÑ?мÑ? еÑ?Ñ?Ñ? непеÑ?еданнÑ?е изменениÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:534
+#: ../src/ephy-window.c:531
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Ð?Ñ?ли докÑ?менÑ? бÑ?деÑ? закÑ?Ñ?Ñ?, инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? бÑ?деÑ? поÑ?еÑ?Ñ?на."
 
-#: ../src/ephy-window.c:538
+#: ../src/ephy-window.c:535
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1440
-#: ../src/window-commands.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:1438
+#: ../src/window-commands.c:313
 msgid "Open"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1442
+#: ../src/ephy-window.c:1440
 msgid "Save As"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1444
+#: ../src/ephy-window.c:1442
 msgid "Print"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1448
+#: ../src/ephy-window.c:1446
 msgid "Find"
 msgstr "Ð?айÑ?и"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1461
+#: ../src/ephy-window.c:1459
 msgid "Larger"
 msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1464
+#: ../src/ephy-window.c:1462
 msgid "Smaller"
 msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1704
+#: ../src/ephy-window.c:1684
 msgid "Insecure"
 msgstr "Ð?ез заÑ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1709
+#: ../src/ephy-window.c:1689
 msgid "Broken"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ено"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1717
+#: ../src/ephy-window.c:1697
 msgid "Low"
 msgstr "Ð?изкий"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1724
+#: ../src/ephy-window.c:1704
 msgid "High"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?окий"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1734
+#: ../src/ephy-window.c:1714
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "УÑ?овенÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1777
-#, c-format
-msgid "%d hidden popup window"
-msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] "%d Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ое вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ее окно"
-msgstr[1] "%d Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?иÑ? окна"
-msgstr[2] "%d Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?иÑ? окон"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2042
+#: ../src/ephy-window.c:1990
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? изобÑ?ажение «%s»"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2047
+#: ../src/ephy-window.c:1995
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? изобÑ?ажение как Ñ?он «%s»"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2052
+#: ../src/ephy-window.c:2000
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение «%s»"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2057
+#: ../src/ephy-window.c:2005
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ? изобÑ?ажениÑ? «%s»"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2071
+#: ../src/ephy-window.c:2019
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "Ð?Ñ?пÑ?авиÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение по адÑ?еÑ?Ñ? «%s»"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2077
+#: ../src/ephy-window.c:2025
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?Ñ?овÑ?й адÑ?еÑ? «%s»"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2039
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? «%s»"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2097
+#: ../src/ephy-window.c:2045
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "Ð?акладка на Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? «%s»"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2102
+#: ../src/ephy-window.c:2050
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки «%s»"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:337
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е, какие лиÑ?нÑ?е даннÑ?е Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:340
 msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:"
 msgstr "Ð?Ñ? Ñ?обиÑ?аеÑ?еÑ?Ñ? оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? лиÑ?нÑ?е даннÑ?е о Ñ?еÑ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? поÑ?еÑ?али. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е, какие видÑ? Ñ?ведений вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:345
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?е лиÑ?нÑ?е даннÑ?е"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:379
 msgid "C_ookies"
 msgstr "Coo_kies"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "Со_Ñ?Ñ?анÑ?ннÑ?е паÑ?оли"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "Ð?_Ñ?еменнÑ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:431
 msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
 msgstr "<small><i><b>Ð?Ñ?имеÑ?ание:</b> ЭÑ?о дейÑ?Ñ?вие нелÑ?зÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?. Ð?аннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? вÑ?беÑ?еÑ?е, бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? навÑ?егда.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:622
 msgid "Cookie Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва Cookie"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:670
+#: ../src/pdm-dialog.c:639
 msgid "Content:"
 msgstr "СодеÑ?жимое:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
 msgid "Path:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:702
+#: ../src/pdm-dialog.c:671
 msgid "Send for:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?лаÑ?Ñ? пÑ?и:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Ñ?олÑ?ко заÑ?иÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?оединениÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "лÑ?бом Ñ?ипе Ñ?оединениÑ?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:717
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
 msgid "Expires:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?екаеÑ?:"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:729
+#: ../src/pdm-dialog.c:698
 msgid "End of current session"
 msgstr "Ð?конÑ?ание Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?еанÑ?а"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:830
 msgid "Domain"
 msgstr "Ð?омен"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:842
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?мÑ?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1256
 msgid "Host"
 msgstr "Узел"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1269
 msgid "User Name"
 msgstr "Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1282
 msgid "User Password"
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ?"
 
@@ -3288,8 +2872,8 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение как"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512
-#: ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:467
+#: ../src/prefs-dialog.c:473
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3298,13 +2882,13 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?ннÑ?й полÑ?зоваÑ?елем (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:549
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -3312,37 +2896,37 @@ msgstr[0] "СиÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?зÑ?к (%s)"
 msgstr[1] "СиÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?зÑ?ки (%s)"
 msgstr[2] "СиÑ?Ñ?емнÑ?е Ñ?зÑ?ки (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:945
+#: ../src/prefs-dialog.c:890
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е каÑ?алог"
 
-#: ../src/window-commands.c:938
+#: ../src/window-commands.c:941
 msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
 msgstr "Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ? GNOME Ñ?Ñ?о Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? или изменÑ?Ñ?Ñ? его пÑ?и Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? GNU General Public License опÑ?бликованной оÑ?ганизаÑ?ией Free Software Foundation; либо веÑ?Ñ?ии 2 лиÑ?ензии, либо (на ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии. "
 
-#: ../src/window-commands.c:942
+#: ../src/window-commands.c:945
 msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr "Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ? GNOME Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде на Ñ?о, Ñ?Ñ?о пÑ?иложение бÑ?деÑ? полезно, но Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? даже Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ или СÐ?Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? Ð?ЮÐ?ЫÐ? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?лÑ? далÑ?нейÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? GNU General Public License."
 
-#: ../src/window-commands.c:946
+#: ../src/window-commands.c:949
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 msgstr "Ð?Ñ? должнÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? GNU General Public License вмеÑ?Ñ?е Ñ? веб-бÑ?аÑ?зеÑ?ом GNOME. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о не Ñ?ак, напиÑ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ом Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:992
-#: ../src/window-commands.c:1008
-#: ../src/window-commands.c:1019
+#: ../src/window-commands.c:995
+#: ../src/window-commands.c:1011
+#: ../src/window-commands.c:1022
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? нами:"
 
-#: ../src/window-commands.c:995
+#: ../src/window-commands.c:998
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Ð?омоÑ?ники:"
 
-#: ../src/window-commands.c:998
+#: ../src/window-commands.c:1001
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ие Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1028
+#: ../src/window-commands.c:1031
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3359,7 +2943,7 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1054
+#: ../src/window-commands.c:1057
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?алÑ?к Филиппов <frob df ru>\n"
@@ -3367,7 +2951,19 @@ msgstr ""
 "Ð?еонид Ð?анÑ?еÑ? <leon asplinux ru>\n"
 "ЮÑ?ий Ð?озлов <yuray komyakino ru>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1057
+#: ../src/window-commands.c:1060
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а веб-бÑ?аÑ?зеÑ?а"
 
+#: ../src/window-commands.c:1216
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим клавиÑ?ной навигаÑ?ии?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1219
+msgid "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?"
+msgstr "Ð?ажаÑ?ие клавиÑ?и F7 Ñ?пÑ?авлÑ?еÑ? вклÑ?Ñ?ением клавиÑ?ной навигаÑ?ии. ЭÑ?а возможноÑ?Ñ?Ñ? помеÑ?аеÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, позволÑ?Ñ?Ñ?ий пеÑ?емеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?. ХоÑ?иÑ?е вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? клавиÑ?нÑ?Ñ? навигаÑ?иÑ??"
+
+#: ../src/window-commands.c:1222
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]