[epiphany] Updated Russian translation



commit 6f617d494d0a58a255fc38926031a6abbff7c2b0
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Mon Jan 10 22:35:35 2011 +0300

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  752 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 298 insertions(+), 454 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0173c9a..67342f4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,22 +9,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n";
 "POT-Creation-Date: 2010-03-03 19:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-01 10:53+0300\n"
-"Last-Translator: Den V. Kaftaev <dkaftaev gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-10 22:35+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
 msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а и оÑ?ганизаÑ?ии закладок"
+msgstr "Ð?бзоÑ? и Ñ?пÑ?авление закладками"
 
 #: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
 msgid "Epiphany Web Bookmarks"
@@ -36,7 +34,7 @@ msgstr "Ð?еб-закладки"
 
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
 msgid "Search the web"
-msgstr "Ð?оиÑ?к в Ð?еб"
+msgstr "Ð?оиÑ?к в веб"
 
 #. Translators you should change these links to respect your locale.
 #. For instance in .nl these should be
@@ -66,17 +64,14 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ? Epiphany"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+#: ../src/ephy-main.c:648
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ?"
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"СпиÑ?ок пÑ?оÑ?околов, в добавление к иÑ?Ñ?одномÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? безопаÑ?нÑ?ми, когда "
-"клÑ?Ñ? \"disable_unsafe_protocols\" Ñ?Ñ?Ñ?ановлен."
+msgid "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is enabled."
+msgstr "СпиÑ?ок пÑ?оÑ?околов, в добавление к иÑ?Ñ?одномÑ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? безопаÑ?нÑ?ми, когда Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? «disable_unsafe_protocols»."
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
 msgid "Additional safe protocols"
@@ -91,13 +86,8 @@ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авление внеÑ?ним видом окна Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? JavaScript."
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об иÑ?Ñ?оÑ?ии поÑ?еÑ?ений пÑ?Ñ?Ñ?м оÑ?клÑ?Ñ?ение кнопки \"Ð?азад"
-"\", запÑ?еÑ?а диалога иÑ?Ñ?оÑ?ии и Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?пиÑ?ка наиболее Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? "
-"закладок."
+msgid "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об иÑ?Ñ?оÑ?ии поÑ?еÑ?ений: оÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? кнопки «Ð?пеÑ?Ñ?д» и «Ð?азад», запÑ?еÑ?иÑ?Ñ? вÑ?зов диалогового окна жÑ?Ñ?нала поÑ?еÑ?ений, Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?аÑ?Ñ?о иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? закладок."
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
 msgid "Disable arbitrary URLs"
@@ -113,43 +103,39 @@ msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?"
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
 msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?вои закладки."
+msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м изменÑ?Ñ?Ñ? закладки."
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
 msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м Ñ?едакÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?вои панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м изменÑ?Ñ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
 msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? вводиÑ?Ñ? URL."
+msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?м вводиÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а URL."
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
 msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?иÑ?ование панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "Ð?апÑ?еÑ?иÑ?Ñ? изменение панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
 msgid "Disable unsafe protocols"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? небезопаÑ?нÑ?е пÑ?оÑ?околÑ?"
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
-msgstr ""
-"Ð?апÑ?еÑ?аеÑ? загÑ?Ñ?зкÑ? Ñ?одеÑ?жимого Ñ?еÑ?ез небезопаÑ?нÑ?е пÑ?оÑ?околÑ?. Ð?езопаÑ?нÑ?е "
-"пÑ?оÑ?околÑ? - \"http:\" и \"https:\"."
+msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https."
+msgstr "Ð?апÑ?еÑ?аеÑ? загÑ?Ñ?зкÑ? Ñ?одеÑ?жимого Ñ?еÑ?ез небезопаÑ?нÑ?е пÑ?оÑ?околÑ?. Ð?езопаÑ?нÑ?е пÑ?оÑ?околÑ? â?? «http» и «https»."
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
 msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "Ð?апÑ?еÑ?ено вÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? Epiphany"
+msgstr "Epiphany запÑ?еÑ?ено завеÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
 msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "СкÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? менÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? cкÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? менÑ?"
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
 msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "СкÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? менÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+msgstr "Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? cкÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? менÑ?."
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
 msgid "Lock in fullscreen mode"
@@ -161,40 +147,35 @@ msgstr "Ð?локиÑ?Ñ?еÑ? Epiphany в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме."
 
 #: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
 msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? не позволÑ?еÑ?Ñ?Ñ? закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Epiphany"
+msgstr "Ð?олÑ?зоваÑ?елÑ? запÑ?еÑ?ено закÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Epiphany"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
 msgid "Active extensions"
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ?"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
 msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ? наÑ?алÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ? домаÑ?ней Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ?."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
 msgid "Allow popups"
 msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? вÑ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие окна"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"Ð?озволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айÑ?ам оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? новÑ?е окна иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ии JavaScript (еÑ?ли "
-"иÑ?полÑ?зование Ñ?Ñ?енаÑ?иев JavaScript вклÑ?Ñ?ено)."
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айÑ?ам оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? новÑ?е окна Ñ? иÑ?полÑ?зованием JavaScript (еÑ?ли вклÑ?Ñ?Ñ?н JavaScript)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
 msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "Ð?Ñ?егда показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?ки вкладок"
+msgstr "Ð?Ñ?егда показÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? вкладок"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
 msgid "Automatic downloads"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кое Ñ?каÑ?ивание"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кие загÑ?Ñ?зки"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
 msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr ""
-"Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?ледиÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ом подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?еÑ?и Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? "
-"NetworkManager"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? авÑ?ономнÑ?м Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?нием Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? NetworkManager"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
 msgid "Browse with caret"
@@ -209,42 +190,8 @@ msgid "Default encoding"
 msgstr "Ð?одиÑ?овка по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"Ð?одиÑ?овка по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
-"HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
-"GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
-"\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", "
-"\"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5"
-"\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-"
-"8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14"
-"\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U"
-"\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-"
-"874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253"
-"\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" и \"x-windows-949\"."
+msgid "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-fars
 i\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+msgstr "Ð?одиÑ?овка по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «armscii-8», «Big5», «Big5-HKSCS», «EUC-JP», «EUC-KR», «gb18030», «GB2312», «geostd8», «HZ-GB-2312», «IBM850», «IBM852», «IBM855», «IBM857», «IBM862», «IBM864», «IBM866», «ISO-2022-CN», «ISO-2022-JP», «ISO-2022-KR», «ISO-8859-1», «ISO-8859-2», «ISO-8859-3», «ISO-8859-4», «ISO-8859-5», «ISO-8859-6», «ISO-8859-7», «ISO-8859-8», «ISO-8859-8-I», «ISO-8859-9», «ISO-8859-10», «ISO-8859-11», «ISO-8859-13», «ISO-8859-14», «ISO-8859-15», «ISO-8859-16», «ISO-IR-111», «KOI8-R», «KOI8-U», «Shift_JIS», «TIS-620», «UTF-7», «UTF-8», «VISCII», «windows-874», «windows-1250», «windows-1251», «windows-1252», «windows-1253», «windows-1254», «windows-1255», «windows-1256», «windows-1257», «windows-1258», «x-euc-tw», «x-gbk», «x-johab», «x-mac-arabic», «x-mac-ce», «x-mac-croatian», «x-mac-c
 yrillic», «x-mac-devanagari», «x-mac-farsi», «x-mac-greek», «x-mac-gujarati», «x-mac-gurmukhi», «x-mac-hebrew», «x-mac-icelandic», «x-mac-roman», «x-mac-romanian», «x-mac-turkish», «x-mac-ukrainian», «x-user-defined», «x-viet-tcvn5712», «x-viet-vps» и «x-windows-949»."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
 msgid "Default font type"
@@ -252,9 +199,7 @@ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
 msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr ""
-"Тип Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ? \"serif\" (Ñ? заÑ?еÑ?ками) и \"sans-"
-"serif\" (без заÑ?еÑ?ек)."
+msgstr "Тип Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «serif» (Ñ? заÑ?еÑ?ками) и «sans-serif» (без заÑ?еÑ?ек)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
 msgid "Enable JavaScript"
@@ -264,7 +209,8 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? JavaScript"
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? модÑ?ли"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
+#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Enable Web Inspector"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? веб-инÑ?пекÑ?оÑ?"
 
@@ -273,51 +219,36 @@ msgid "Enable smooth scrolling"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? плавнÑ?Ñ? пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?кÑ?"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr "Ð?Ñ?е новÑ?е окна оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? во вкладкаÑ?, а не в виде оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? окон."
+msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? новÑ?е окна во вкладкаÑ?, а не в оÑ?делÑ?нÑ?Ñ? окнаÑ?."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "Ð?Ñ?е новÑ?е окна оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? во вкладкаÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? окна во вкладкаÑ?"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? окно закаÑ?ек. Ð?Ñ?ли окно Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?о, Ñ?о пÑ?и запÑ?Ñ?ке новÑ?Ñ? "
-"закаÑ?ек бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ведомление."
+msgid "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown when new downloads are started."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? окно загÑ?Ñ?зок. Ð?Ñ?ли окно Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?о, пÑ?и запÑ?Ñ?ке новÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зок бÑ?деÑ? поÑ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ведомление."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
 msgid "History pages time range"
-msgstr "Ð?Ñ?еменной диапазон Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии"
+msgstr "Ð?Ñ?еменной диапазон Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? жÑ?Ñ?нала"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
 msgid "Home page"
-msgstr "Ð?аÑ?алÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
+msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-msgstr ""
-"Ð?ак показÑ?ваÑ?Ñ? анимиÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?озможнÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ?: "
-"\"normal\" (по Ñ?молÑ?аниÑ?), \"once\" (один Ñ?аз) и \"disabled\" (не "
-"анимиÑ?оваÑ?Ñ?)."
+msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"."
+msgstr "Ð?ак показÑ?ваÑ?Ñ? анимиÑ?ованнÑ?е изобÑ?ажениÑ?. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «normal» (по Ñ?молÑ?аниÑ?), «once» (один Ñ?аз) и «disabled» (не анимиÑ?оваÑ?Ñ?)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
 msgid "How to print frames"
 msgstr "Ð?ак пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? незавиÑ?имÑ?е облаÑ?Ñ?и"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr ""
-"Ð?ак пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие незавиÑ?имÑ?е облаÑ?Ñ?и. Ð?озможнÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие "
-"знаÑ?ениÑ?: \"normal\" (по Ñ?молÑ?аниÑ?), \"separately\" (Ñ?азделÑ?но) и \"selected"
-"\" (вÑ?бÑ?анное)."
+msgid "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", \"separately\" and \"selected\"."
+msgstr "Ð?ак пеÑ?аÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, Ñ?одеÑ?жаÑ?ие незавиÑ?имÑ?е облаÑ?Ñ?и. Ð?озможнÑ? Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие знаÑ?ениÑ?: «normal» (по Ñ?молÑ?аниÑ?), «separately» (Ñ?азделÑ?но) и «selected» (вÑ?бÑ?анное)."
 
 #. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
@@ -334,22 +265,15 @@ msgstr "ЯзÑ?ки"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
 msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "СпиÑ?ок акÑ?ивнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений."
+msgstr "СпиÑ?ок иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ений."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еднÑ?Ñ? кнопкÑ? мÑ?Ñ?и длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, на коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?казÑ?ваеÑ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?."
+msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr "СÑ?еднÑ?Ñ? кнопка мÑ?Ñ?и оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, на коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ок Ñ?Ñ?едней кнопкой мÑ?Ñ?и в оÑ?новной панели длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? веб-"
-"Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, на коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?."
+msgid "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?елÑ?ок Ñ?Ñ?едней кнопкой мÑ?Ñ?и в оÑ?новной панели длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, на коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?казÑ?ваеÑ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
 msgid "Minimum font size"
@@ -369,117 +293,75 @@ msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? клÑ?Ñ?евÑ?е Ñ?лова в Ñ?Ñ?Ñ?оке ввода URL.
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
 msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? закладок по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? панелÑ? закладок"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
 msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е когда-Ñ?о (\"ever\"), за поÑ?ледние два днÑ? "
-"(\"last_two_days\", за поÑ?ледние Ñ?Ñ?и днÑ? (\"last_three_days\"), Ñ?егоднÑ? "
-"(\"today\")."
+msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?, поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е когда-Ñ?о («ever»), за поÑ?ледние два днÑ? («last_two_days»), за поÑ?ледние Ñ?Ñ?и днÑ? («last_three_days»), Ñ?егоднÑ? («today»)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
 msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? вкладок, даже еÑ?ли оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?олÑ?ко одна вкладка."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? вкладок даже длÑ? одной вкладки."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
 msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
 msgid "Size of disk cache"
-msgstr "РазмеÑ? диÑ?кового кÑ?Ñ?а"
+msgstr "РазмеÑ? кÑ?Ñ?а на диÑ?ке"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
 msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "РазмеÑ? диÑ?кового кÑ?Ñ?а, в Ð?Ð?."
+msgstr "РазмеÑ? кÑ?Ñ?а на диÑ?ке в Ð?Ð?."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
-"servers."
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?ока, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?а бÑ?аÑ?зеÑ?а, пеÑ?едаваемаÑ? на веб-"
-"Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
+msgid "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web servers."
+msgstr "СÑ?Ñ?ока, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? в каÑ?еÑ?Ñ?ве иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?а бÑ?аÑ?зеÑ?а, пеÑ?едаваемаÑ? на веб-Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
 msgid "The bookmark information shown in the editor view"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? из закладок, показÑ?ваемаÑ? в окне Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr ""
-"Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? из закладок, показÑ?ваемаÑ? в окне Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е "
-"знаÑ?ениÑ? в Ñ?пиÑ?ке \"address\" (адÑ?еÑ?) и \"title\" (заголовок)."
+msgid "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title\"."
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? из закладок, показÑ?ваемаÑ? в окне Ñ?едакÑ?иÑ?ованиÑ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ? в Ñ?пиÑ?ке \"address\" (адÑ?еÑ?) и \"title\" (заголовок)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
 msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й на наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? Ñ?зÑ?к Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов"
+msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й Ñ?зÑ?к длÑ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?бÑ?аннÑ?й на наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?ий моменÑ? Ñ?зÑ?к Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ? \"ar"
-"\" (аÑ?абÑ?кий), \"x-baltic\" (балÑ?ийÑ?кие Ñ?зÑ?ки), \"x-central-euro"
-"\" (Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?но-евÑ?опейÑ?кие Ñ?зÑ?ки) , \"x-cyrillic\" (Ñ?зÑ?ки, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ие "
-"киÑ?иллиÑ?Ñ?), \"el\" (гÑ?еÑ?еÑ?кий), \"he\" (евÑ?ейÑ?кий), \"ja\" (Ñ?понÑ?кий), \"ko"
-"\" (коÑ?ейÑ?кий), \"zh-CN\" (киÑ?айÑ?кий Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?ннÑ?й), \"th\" (Ñ?айÑ?кий), \"zh-TW"
-"\" (киÑ?айÑ?кий Ñ?Ñ?адиÑ?ионнÑ?й), \"tr\" (Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?кий), \"x-unicode\" (пÑ?оÑ?ие "
-"Ñ?зÑ?ки), \"x-western\" (Ñ?зÑ?ки, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ие лаÑ?иниÑ?Ñ?), \"x-tamil"
-"\" (Ñ?амилÑ?Ñ?кий) and \"x-devanagari\" (деванагаÑ?и)."
+msgid "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari\" (devanagari)."
+msgstr "Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «ar» (аÑ?абÑ?кий), «x-baltic» (балÑ?ийÑ?кие Ñ?зÑ?ки), «x-central-euro» (Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?но-евÑ?опейÑ?кие Ñ?зÑ?ки) , «x-cyrillic» (Ñ?зÑ?ки, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ие киÑ?иллиÑ?Ñ?), «el» (гÑ?еÑ?еÑ?кий), «he» (евÑ?ейÑ?кий), «ja» (Ñ?понÑ?кий), «ko» (коÑ?ейÑ?кий), «zh-CN» (киÑ?айÑ?кий Ñ?пÑ?оÑ?Ñ?ннÑ?й), «th» (Ñ?айÑ?кий), «zh-TW» (киÑ?айÑ?кий Ñ?Ñ?адиÑ?ионнÑ?й), «tr» (Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?кий), «x-unicode» (пÑ?оÑ?ие Ñ?зÑ?ки), «x-western» (Ñ?зÑ?ки, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ие лаÑ?иниÑ?Ñ?), «x-tamil» (Ñ?амилÑ?Ñ?кий) and «x-devanagari» (деванагаÑ?и)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
 msgid "The downloads folder"
-msgstr "Ð?апка длÑ? Ñ?каÑ?иваниÑ?"
+msgstr "Ð?апка длÑ? загÑ?Ñ?зок"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
 msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, показÑ?ваемаÑ? в окне иÑ?Ñ?оÑ?ии"
+msgstr "СведениÑ? о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, показÑ?ваемÑ?е в окне жÑ?Ñ?нала поÑ?еÑ?ений"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"СведениÑ? о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, показÑ?ваемÑ?е в окне иÑ?Ñ?оÑ?ии. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ? в Ñ?Ñ?ом "
-"Ñ?пиÑ?ке: «ViewTitle», «ViewAddress» и «ViewDateTime»."
+msgid "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+msgstr "СведениÑ? о Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е, показÑ?ваемÑ?е в окне жÑ?Ñ?нала поÑ?еÑ?ений. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ? в Ñ?Ñ?ом Ñ?пиÑ?ке: «ViewTitle», «ViewAddress» и «ViewDateTime»."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к папке длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?айлов; или \"Downloads\", Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? "
-"папкÑ? закаÑ?ек по Ñ?молÑ?аниÑ?; или \"Desktop\", Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол."
+msgid "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к папке, кÑ?да Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?женнÑ?е Ñ?айлÑ?, или «Downloads», Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? папкÑ? загÑ?Ñ?зок по Ñ?молÑ?аниÑ?, или «Desktop», Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "СÑ?илÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
-msgstr ""
-"СÑ?илÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е знаÑ?ениÑ? \"\" (Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илÑ? GNOME "
-"по Ñ?молÑ?аниÑ?), \"both\" (Ñ?екÑ?Ñ? и знаÑ?ки), \"icons\", и \"text\"."
+msgid "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
+msgstr "СÑ?илÑ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов. Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е знаÑ?ениÑ? «» (иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илÑ? GNOME по Ñ?молÑ?аниÑ?), «both» (Ñ?екÑ?Ñ? и знаÑ?ки), «both-horiz» (Ñ?екÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дом Ñ?о знаÑ?ками), «icons» (Ñ?олÑ?ко знаÑ?ки), и «text» (Ñ?олÑ?ко Ñ?екÑ?Ñ?)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
 msgid "URL Search"
@@ -495,11 +377,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
 msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?веÑ?а вмеÑ?Ñ?о Ñ?веÑ?ов докÑ?менÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?веÑ?а вмеÑ?Ñ?о Ñ?веÑ?ов докÑ?менÑ?а."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
 msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов докÑ?менÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?ов докÑ?менÑ?а."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
 msgid "User agent"
@@ -507,51 +389,43 @@ msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? бÑ?аÑ?зеÑ?а"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
 msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? окна закаÑ?ек"
+msgstr "Ð?идимоÑ?Ñ?Ñ? окна загÑ?Ñ?зок"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ли Ñ?айлÑ? не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ?ом, они бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?каÑ?анÑ? в папкÑ? и "
-"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?им пÑ?иложением."
+msgid "When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?айл нелÑ?зÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в бÑ?аÑ?зеÑ?е, он загÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? в папкÑ? и оÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?его пÑ?иложениÑ?."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?кÑ?да пÑ?инимаÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? cookie. Ð?озможнÑ?е ваÑ?ианÑ?Ñ?: \"anywhere\" (оÑ?овÑ?Ñ?дÑ?), "
-"\"current site\" (Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?айÑ?) и \"nowhere\" (ниоÑ?кÑ?да)."
+msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?да пÑ?инимаÑ?Ñ? cookie. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «anywhere» (оÑ?овÑ?Ñ?дÑ?), «current site» (Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?айÑ?а) и «nowhere» (не пÑ?инимаÑ?Ñ?)."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
 msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?аÑ?Ñ? ли Ñ?оновÑ?й Ñ?веÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? ли на пеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?веÑ? Ñ?она"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
 msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?аÑ?Ñ? ли Ñ?оновое изобÑ?ажение"
+msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? ли на пеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?оновое изобÑ?ажение"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
 msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?аÑ?Ñ? ли даÑ?Ñ? в нижнем колонÑ?иÑ?Ñ?ле"
+msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? ли на пеÑ?аÑ?Ñ? даÑ?Ñ? в нижнем колонÑ?иÑ?Ñ?ле"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
 msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?аÑ?Ñ? ли адÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем колонÑ?иÑ?Ñ?ле"
+msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? ли на пеÑ?аÑ?Ñ? адÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем колонÑ?иÑ?Ñ?ле"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
 msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?аÑ?Ñ? ли номеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? (Ñ? из вÑ?его) в нижнем колонÑ?иÑ?Ñ?ле"
+msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? ли на пеÑ?аÑ?Ñ? номеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ? (Ñ? из вÑ?его) в нижнем колонÑ?иÑ?Ñ?ле"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
 msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "Ð?еÑ?аÑ?аÑ?Ñ? ли заголовок Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем колонÑ?иÑ?Ñ?ле"
+msgstr "Ð?Ñ?водиÑ?Ñ? ли на пеÑ?аÑ?Ñ? заголовок Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? в веÑ?Ñ?нем колонÑ?иÑ?Ñ?ле"
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:70
 msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? ли паÑ?оли к Ñ?айÑ?ам и заполнÑ?Ñ?Ñ? ли пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е полÑ? ввода паÑ?олей."
+msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? ли паÑ?оли и заполнÑ?Ñ?Ñ? ли пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е полÑ? длÑ? ввода паÑ?олей."
 
 #: ../data/epiphany.schemas.in.h:71
 msgid "x-western"
@@ -579,7 +453,7 @@ msgstr "_Ð?олÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а"
 
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
 msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?Ñ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ов"
+msgstr "_Ð?еÑ?аÑ?Ñ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а"
 
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
 msgid "Common Name:"
@@ -636,17 +510,19 @@ msgstr "<b>_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гÑ?Ñ? кодиÑ?овкÑ?:</b>"
 
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
 msgid "Clear _All..."
-msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?..."
+msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ?â?¦"
 
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
 msgid "Cookies"
 msgstr "Cookies"
 
 #. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:914
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:129
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159
+#: ../src/prefs-dialog.c:914
 msgid "Downloads"
-msgstr "СкаÑ?ивание"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зки"
 
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
 msgid "Passwords"
@@ -660,7 +536,8 @@ msgstr "Ð?иÑ?нÑ?е даннÑ?е"
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "Ð?одиÑ?овка Ñ?екÑ?Ñ?а"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:338
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? кодиÑ?овкÑ?, опÑ?еделÑ?ннÑ?Ñ? в докÑ?менÑ?е"
 
@@ -673,12 +550,8 @@ msgid "Sign Text"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? подпиÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? подпиÑ?Ñ? под Ñ?екÑ?Ñ?ом вÑ?Ñ?е, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? и "
-"введиÑ?е его паÑ?олÑ? ниже."
+msgid "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with and enter its password below."
+msgstr "ЧÑ?обÑ? поÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? подпиÑ?Ñ? под Ñ?екÑ?Ñ?ом, вÑ?беÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? и введиÑ?е его паÑ?олÑ? ниже."
 
 #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
 msgid "_Certificate:"
@@ -698,7 +571,7 @@ msgstr "<b>Cookies</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Downloads</b>"
-msgstr "<b>СкаÑ?ивание</b>"
+msgstr "<b>Ð?агÑ?Ñ?зки</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Encodings</b>"
@@ -706,7 +579,7 @@ msgstr "<b>Ð?одиÑ?овки</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
 msgid "<b>Home page</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?алÑ?наÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а</b>"
+msgstr "<b>Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "<b>Languages</b>"
@@ -731,12 +604,11 @@ msgstr "<b>Ð?еб-Ñ?азÑ?абоÑ?ка</b>"
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr ""
-"<small>Ð?апÑ?имеÑ?, не оÑ? Ñ?лÑ?жб, показÑ?ваÑ?Ñ?иÑ? Ñ?екламÑ? на Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айÑ?аÑ?</small>"
+msgstr "<small>Ð?апÑ?имеÑ?, не оÑ? Ñ?лÑ?жб, показÑ?ваÑ?Ñ?иÑ? Ñ?екламÑ? на Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айÑ?аÑ?</small>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "A_utomatically download and open files"
-msgstr "Ð?_вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?каÑ?иваÑ?Ñ? и оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+msgstr "Ð?_вÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? и оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "Add Language"
@@ -754,8 +626,10 @@ msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е _Ñ?зÑ?к:"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682
-#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682
+#: ../src/ephy-history-window.c:247
+#: ../src/pdm-dialog.c:388
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
@@ -775,17 +649,18 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _модÑ?ли"
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?Ñ?илÑ?"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:821
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../src/prefs-dialog.c:821
 msgid "Language"
 msgstr "ЯзÑ?к"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
 msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?Ñ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ам иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е _Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ам иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е _Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
 msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ?Ñ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ам иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е _Ñ?веÑ?а"
+msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ам иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?веннÑ?е _Ñ?веÑ?а"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
 msgid "MB"
@@ -801,7 +676,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
 msgid "Privacy"
-msgstr "СекÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?иваÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
 msgid "Set to Current _Page"
@@ -829,11 +704,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?инимаÑ?Ñ? вÑ?_егда"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "_Disk space:"
-msgstr "_Ð?иÑ?ковое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во:"
+msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во на диÑ?ке:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
 msgid "_Download folder:"
-msgstr "Ð?апка Ñ?_каÑ?иваниÑ?:"
+msgstr "Ð?апка длÑ? _загÑ?Ñ?зок:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
 msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
@@ -906,7 +781,7 @@ msgstr "Ð?дÑ?еÑ? _Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
 #: ../embed/downloader-view.c:165
 msgid "_Show Downloads"
-msgstr "_Ð?оказаÑ?Ñ? менеджеÑ? закаÑ?ек"
+msgstr "_Ð?оказаÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зки"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:302
 #, c-format
@@ -927,8 +802,10 @@ msgid "_Resume"
 msgstr "Ð?Ñ?о_должиÑ?Ñ?"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:377 ../embed/downloader-view.c:539
-#: ../embed/downloader-view.c:544 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../embed/downloader-view.c:377
+#: ../embed/downloader-view.c:539
+#: ../embed/downloader-view.c:544
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
 #: ../src/ephy-window.c:1701
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
@@ -936,11 +813,11 @@ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
 #: ../embed/downloader-view.c:502
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
-msgstr "Файл «%s» Ñ?каÑ?ан."
+msgstr "Файл «%s» загÑ?Ñ?жен."
 
 #: ../embed/downloader-view.c:505
 msgid "Download finished"
-msgstr "СкаÑ?ивание законÑ?ено"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка завеÑ?Ñ?ена"
 
 #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
 #: ../embed/downloader-view.c:529
@@ -963,13 +840,14 @@ msgstr[2] "%d Ñ?айлов"
 #: ../embed/downloader-view.c:706
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
-msgstr "Файл «%s» бÑ?л добавлен в оÑ?еÑ?едÑ? на Ñ?каÑ?ивание."
+msgstr "Файл «%s» добавлен в оÑ?еÑ?едÑ? загÑ?Ñ?зки."
 
 #: ../embed/downloader-view.c:710
 msgid "Download started"
-msgstr "СкаÑ?ивание наÑ?алоÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка наÑ?алаÑ?Ñ?"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:788 ../embed/downloader-view.c:798
+#: ../embed/downloader-view.c:788
+#: ../embed/downloader-view.c:798
 msgctxt "download status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
@@ -977,14 +855,15 @@ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
 #: ../embed/downloader-view.c:791
 msgctxt "download status"
 msgid "Failed"
-msgstr "завеÑ?Ñ?илоÑ?Ñ? неÑ?даÑ?но"
+msgstr "Сбой"
 
 #: ../embed/downloader-view.c:794
 msgctxt "download status"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Ð?Ñ?менена"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:857 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
+#: ../embed/downloader-view.c:857
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -996,7 +875,8 @@ msgstr "%"
 msgid "Remaining"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ?"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:778
+#: ../embed/ephy-embed.c:455
+#: ../embed/ephy-embed-persist.c:778
 #: ../src/window-commands.c:341
 msgid "Save"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
@@ -1008,7 +888,7 @@ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:727
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? возможно небезопаÑ?нÑ?й Ñ?айл?"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? возможно небезопаÑ?нÑ?й Ñ?айл?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
@@ -1017,12 +897,11 @@ msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? возможно небезопаÑ?нÑ?й Ñ?ай
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
 "\n"
-"It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
+"It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents or invade your privacy. You can download it instead."
 msgstr ""
 "Тип Ñ?айла: «%s».\n"
-"Ð?ебезопаÑ?но оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? «%s» Ñ?ак как Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл возможно повÑ?едиÑ? ваÑ?и докÑ?менÑ?Ñ? "
-"или наÑ?Ñ?Ñ?иÑ? ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?днако, его можно Ñ?каÑ?аÑ?Ñ?."
+"\n"
+"Ð?ебезопаÑ?но оÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? «%s», Ñ?ак как Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл можеÑ? повÑ?едиÑ?Ñ? ваÑ?и докÑ?менÑ?Ñ? или наÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?еÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?. Ð?днако его можно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?."
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:740
 msgid "Open this file?"
@@ -1040,11 +919,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Тип Ñ?айла: «%s».\n"
 "\n"
-"Ð?озможно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s» Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? «%s» или Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? его."
+"«%s» можно оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? «%s» или Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? его."
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:753
 msgid "Download this file?"
-msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл?"
+msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл?"
 
 #. translators: First %s is the file type description,
 #. Second %s is the file name
@@ -1057,11 +936,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Тип Ñ?айла: «%s».\n"
 "\n"
-"Ð?е найдено пÑ?иложениÑ?, Ñ?поÑ?обного оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s». Ð?ожно Ñ?олÑ?ко Ñ?каÑ?аÑ?Ñ? его."
+"Ð?е найдено пÑ?иложениÑ?, Ñ?поÑ?обного оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s». Ð?ожно Ñ?олÑ?ко загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? его."
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:765
 msgid "_Save As..."
-msgstr "_СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как..."
+msgstr "_СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? какâ?¦"
 
 #: ../embed/ephy-embed.c:938
 msgid "Web Inspector"
@@ -1069,16 +948,11 @@ msgstr "Ð?еб-инÑ?пекÑ?оÑ?"
 
 #: ../embed/ephy-embed-shell.c:259
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr ""
-"Epiphany Ñ?ейÑ?аÑ? не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зована. Ð?Ñ?оизоÑ?Ñ?л Ñ?бой пÑ?и иниÑ?иализаÑ?ии."
+msgstr "Ð?евозможно иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Epiphany. Ð?Ñ?оизоÑ?Ñ?л Ñ?бой пÑ?и иниÑ?иализаÑ?ии."
 
 #: ../embed/ephy-embed-single.c:494
-msgid ""
-"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
-"considered to have a broken certificate."
-msgstr ""
-"Ð?е найден Ñ?айл Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ами Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?енÑ?Ñ?ов, вÑ?е SSL Ñ?айÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? "
-"Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? непоÑ?веÑ?ждÑ?ннÑ?ми Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ами."
+msgid "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be considered to have a broken certificate."
+msgstr "Ð?е найден Ñ?айл Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ами Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?енÑ?Ñ?ов, вÑ?е SSL Ñ?айÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? непоÑ?веÑ?ждÑ?ннÑ?ми Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?ами."
 
 #: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
 #, c-format
@@ -1423,7 +1297,8 @@ msgstr "Ð?окалÑ?нÑ?е Ñ?айлÑ?"
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3159
+#: ../embed/ephy-web-view.c:68
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3159
 #: ../src/ephy-session.c:1342
 msgid "Blank page"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
@@ -1442,8 +1317,7 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
 #.
 #: ../embed/ephy-web-view.c:929
 #, c-format
-msgid ""
-"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr "<big>СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?олÑ? длÑ? <b>%s</b> в <b>%s</b>?</big>"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:2015
@@ -1454,20 +1328,21 @@ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 #: ../embed/ephy-web-view.c:2284
 #, c-format
 msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?енапÑ?авление на Ñ?айÑ? «%s»â?¦"
+msgstr "Ð?еÑ?енапÑ?авление на Ñ?айÑ? «%s»â?¦"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:2286
 #, c-format
 msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даннÑ?е Ñ? Ñ?айÑ?а «%s»â?¦"
+msgstr "Ð?еÑ?едаÑ?а даннÑ?Ñ? Ñ? Ñ?айÑ?а «%s»â?¦"
 
 #: ../embed/ephy-web-view.c:2288
 #, c-format
 msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Ð?жидаеÑ?Ñ?Ñ? авÑ?оÑ?изаÑ?иÑ? на Ñ?айÑ?е «%s»â?¦"
+msgstr "Ð?жидание авÑ?оÑ?изаÑ?ии на Ñ?айÑ?е «%s»â?¦"
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2294 ../embed/ephy-web-view.c:2418
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2294
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2418
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? «%s»â?¦"
@@ -1516,7 +1391,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иложение не поддеÑ?живаеÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ие до
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ð?еопознаннÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?ка: %d"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?ка: %d"
 
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
@@ -1526,7 +1401,7 @@ msgstr "Ð?евозможно пеÑ?едаÑ?Ñ? URI докÑ?менÑ?а в Ñ?Ñ?лÑ?
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "ЭлеменÑ? не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?каемÑ?м"
+msgstr "Ð?е можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?ено"
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
@@ -1534,9 +1409,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оединение Ñ? диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ?ом Ñ?еа
 
 #: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "УкажиÑ?е Ñ?айл, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий Ñ?оÑ?Ñ?аненнÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+msgstr "УкажиÑ?е Ñ?айл, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
+#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "FILE"
 msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
 
@@ -1590,7 +1467,7 @@ msgstr "У_далиÑ?Ñ? панелÑ?"
 
 #: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
 msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
 #: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
 msgid "Separator"
@@ -1608,12 +1485,14 @@ msgstr "Ð?еб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 msgid "Images"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
 msgid "All files"
 msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:211
 #: ../src/prefs-dialog.c:918
 msgid "Desktop"
 msgstr "РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
@@ -1626,7 +1505,7 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й каÑ?алог в
 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:472
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? exists. Please move it out of the way."
-msgstr "Ð?аÑ?алог «%s» Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, пеÑ?енеÑ?иÑ?е его в дÑ?Ñ?гое меÑ?Ñ?о."
+msgstr "Файл «%s» Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, пеÑ?енеÑ?иÑ?е его в дÑ?Ñ?гое меÑ?Ñ?о."
 
 #: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
 #, c-format
@@ -1636,7 +1515,7 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? каÑ?алог «%s»."
 #: ../lib/ephy-gui.c:293
 #, c-format
 msgid "Directory â??%sâ?? is not writable"
-msgstr "Ð?аÑ?алог «%s» заÑ?иÑ?Ñ?н оÑ? запиÑ?и."
+msgstr "Ð?аÑ?алог «%s» заÑ?иÑ?Ñ?н оÑ? запиÑ?и"
 
 #: ../lib/ephy-gui.c:297
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
@@ -1652,12 +1531,8 @@ msgid "Cannot overwrite existing file â??%sâ??"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?епиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл «%s»"
 
 #: ../lib/ephy-gui.c:334
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you don't have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Файл Ñ? Ñ?аким именем Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? и длÑ? его пеÑ?езапиÑ?и не Ñ?ваÑ?аеÑ? пÑ?ав "
-"доÑ?Ñ?Ñ?па."
+msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."
+msgstr "Файл Ñ? Ñ?аким именем Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ? и длÑ? его пеÑ?езапиÑ?и не Ñ?ваÑ?аеÑ? пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?па."
 
 #: ../lib/ephy-gui.c:337
 msgid "Cannot Overwrite File"
@@ -1666,37 +1541,32 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?езапиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл"
 #: ../lib/ephy-gui.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?: %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?: %s"
 
 #: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
 msgid "Master password needed"
 msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? главнÑ?й паÑ?олÑ?"
 
 #: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
-msgid ""
-"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
-"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
-"password below."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?оли оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей веÑ?Ñ?ии (Gecko) заÑ?иÑ?енÑ? главнÑ?м паÑ?олем. Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е "
-"импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? иÑ? в Epiphany, введиÑ?е главнÑ?й паÑ?олÑ?."
+msgid "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany to import them, please enter your master password below."
+msgstr "Ð?аÑ?оли оÑ? пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей веÑ?Ñ?ии (Gecko) заÑ?иÑ?енÑ? главнÑ?м паÑ?олем. ЧÑ?обÑ? импоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? паÑ?оли в Epiphany, введиÑ?е главнÑ?й паÑ?олÑ?."
 
 #: ../lib/ephy-profile-migration.c:82
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айл cookies из Mozilla."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? cookie из Mozilla."
 
 #: ../lib/ephy-profile-migration.c:552
 msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr ""
-"Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? поÑ?леднÑ?Ñ? меÑ?кÑ? пеÑ?еноÑ?а; пеÑ?еноÑ? пÑ?оÑ?илÑ? пÑ?екÑ?аÑ?Ñ?н."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? поÑ?леднÑ?Ñ? меÑ?кÑ? пеÑ?еноÑ?а; пеÑ?еноÑ? пÑ?оÑ?илÑ? оÑ?менÑ?н."
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "Ð?Ñ?плÑ?ваÑ?Ñ?ие окна"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
 msgid "History"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нал"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
@@ -1704,19 +1574,22 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?"
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Ð?акладка"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443
+#: ../src/ephy-window.c:1450
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:291
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51
+#: ../src/ephy-toolbar.c:291
 msgid "Address Entry"
 msgstr "СÑ?Ñ?ока адÑ?еÑ?а"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
 msgid "_Download"
-msgstr "С_каÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
+msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
@@ -1789,7 +1662,7 @@ msgstr "400%"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? знаÑ?ок длÑ? Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки на Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?оÑ? знаÑ?ок, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? на Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
 #: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
 msgid "Clear"
@@ -1803,7 +1676,7 @@ msgstr "%s:"
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
 #, c-format
 msgid "Executes the script â??%sâ??"
-msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий «%s»"
+msgstr "Ð?Ñ?полнÑ?еÑ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий «%s»"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
@@ -1813,7 +1686,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?ий «%s»"
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
 msgstr[0] "%d _поÑ?ожаÑ?"
-msgstr[1] "%d _поÑ?ожиÑ?"
+msgstr[1] "%d _поÑ?ожие"
 msgstr[2] "%d _поÑ?ожиÑ?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
@@ -1909,7 +1782,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?е"
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
-msgstr "Ð?аиболее Ñ?аÑ?Ñ?о поÑ?еÑ?аемÑ?е"
+msgstr "Ð?аиболее поÑ?еÑ?аемÑ?е"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
@@ -1944,22 +1817,26 @@ msgstr "УдалиÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?ой Ñ?емÑ?"
 
 #. Toplevel
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/ephy-history-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-history-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/ephy-history-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?ид"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-history-window.c:150
+#: ../src/ephy-window.c:121
 msgid "_Help"
 msgstr "_СпÑ?авка"
 
@@ -1976,7 +1853,8 @@ msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? Ñ?емÑ?"
 #. File Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322
+#: ../src/ephy-history-window.c:154
 #: ../src/ephy-history-window.c:703
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
@@ -1991,7 +1869,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? закладкÑ? в новом окн
 #. FIXME ngettext
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 #: ../src/ephy-history-window.c:706
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
@@ -2031,14 +1910,15 @@ msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? закладок из дÑ?Ñ?гого бÑ?аÑ?зеÑ?а ил
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
 msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
-msgstr "_ЭкÑ?поÑ?Ñ? закладокâ?¦"
+msgstr "_ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладкиâ?¦"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
 msgid "Export bookmarks to a file"
-msgstr "ЭкÑ?поÑ?Ñ? закладок в Ñ?айл"
+msgstr "ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладки в Ñ?айл"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
+#: ../src/ephy-window.c:146
 msgid "_Close"
 msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -2048,29 +1928,34 @@ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно закладок"
 
 #. Edit Menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:159
 msgid "Cut the selection"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? вÑ?деление"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? вÑ?деленное"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
+#: ../src/ephy-history-window.c:716
 #: ../src/ephy-window.c:161
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/ephy-history-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:162
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деление"
+msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деленное"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:164
 msgid "_Paste"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_авиÑ?Ñ?"
 
@@ -2089,7 +1974,8 @@ msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? закладкÑ? или Ñ?емÑ?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-history-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?_Ñ?"
 
@@ -2100,23 +1986,26 @@ msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?е закладки или Ñ?екÑ?Ñ?"
 #. Help Menu
 #. Help menu
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:264
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
+#: ../src/ephy-window.c:264
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СодеÑ?жание"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
 msgid "Display bookmarks help"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ? по закладкам"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ? по закладкам"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:267
 msgid "_About"
-msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме..."
+msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:268
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
+#: ../src/ephy-window.c:268
 msgid "Display credits for the web browser creators"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?огÑ?амме"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о Ñ?оздаÑ?елÑ?Ñ? веб-бÑ?аÑ?зеÑ?а"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
 msgid "_Show on Toolbar"
@@ -2158,13 +2047,8 @@ msgid "Delete this topic?"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?емÑ??"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
-msgid ""
-"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
-"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
-msgstr ""
-"Удаление Ñ?Ñ?ой Ñ?емÑ? пÑ?иведеÑ? к Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ?е закладки Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? "
-"некаÑ?егоÑ?изиÑ?ованнÑ?ми, поÑ?колÑ?кÑ? они пÑ?инадлежали к Ñ?Ñ?ой Ñ?еме. Ð?акладки не "
-"бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ?."
+msgid "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+msgstr "Удаление Ñ?Ñ?ой Ñ?емÑ? пÑ?иведеÑ? к Ñ?омÑ?, Ñ?Ñ?о вÑ?е закладки Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? некаÑ?егоÑ?изиÑ?ованнÑ?ми, поÑ?колÑ?кÑ? они пÑ?инадлежали к Ñ?Ñ?ой Ñ?еме. Ð?акладки не бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ?."
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
 msgid "_Delete Topic"
@@ -2185,7 +2069,7 @@ msgstr "Firebird"
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
 #, c-format
 msgid "Mozilla â??%sâ?? profile"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? â??%s» пÑ?огÑ?аммÑ? Mozilla"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? «%s» пÑ?огÑ?аммÑ? Mozilla"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
 msgid "Galeon"
@@ -2205,16 +2089,12 @@ msgstr "Сбой импоÑ?Ñ?иÑ?ованиÑ?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
 #, c-format
-msgid ""
-"The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted "
-"or of an unsupported type."
-msgstr ""
-"Ð?акладки из «%s» не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? импоÑ?Ñ?иÑ?ованÑ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?айл повÑ?ежден или "
-"Ñ?ип Ñ?айла не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
+msgid "The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
+msgstr "Ð?акладки из «%s» не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? импоÑ?Ñ?иÑ?ованÑ?, поÑ?омÑ? Ñ?Ñ?о Ñ?айл повÑ?еждÑ?н или Ñ?ип Ñ?айла не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
 msgid "Import Bookmarks from File"
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? закладок из Ñ?айла"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладки из Ñ?айла"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
@@ -2230,7 +2110,7 @@ msgstr "Ð?акладки Epiphany"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
 msgid "Export Bookmarks"
-msgstr "ЭкÑ?поÑ?Ñ? закладок"
+msgstr "ЭкÑ?поÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладки"
 
 #. Make a format selection combo & label
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
@@ -2243,7 +2123,7 @@ msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладки"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
 msgid "I_mport"
-msgstr "Ð?_мпоÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?_мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
 msgid "Import bookmarks from:"
@@ -2341,7 +2221,8 @@ msgstr "Ð?айÑ?и:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451 ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "С _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ом Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?а"
 
@@ -2362,11 +2243,13 @@ msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?ождение Ñ?Ñ?Ñ?оки поиÑ?ка"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:673
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266
+#: ../src/ephy-toolbar.c:673
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежима"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:321
+#: ../src/ephy-go-action.c:41
+#: ../src/ephy-toolbar.c:321
 msgid "Go"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и"
 
@@ -2388,7 +2271,7 @@ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? к
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Close the history window"
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно иÑ?Ñ?оÑ?ии"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно жÑ?Ñ?нала"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:178
 msgid "Delete the selected history link"
@@ -2400,15 +2283,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? вÑ?е поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лки или Ñ?екÑ?
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:183
 msgid "Clear _History"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _жÑ?Ñ?нал"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:184
 msgid "Clear your browsing history"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? поÑ?еÑ?ений?"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал поÑ?еÑ?ений"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:189
 msgid "Display history help"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?азиÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ? по иÑ?Ñ?оÑ?ии"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ? по жÑ?Ñ?налÑ?"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:207
 msgid "Show the title column"
@@ -2432,18 +2315,15 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? даÑ?Ñ? и вÑ?емени"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:237
 msgid "Clear browsing history?"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ? поÑ?еÑ?ений?"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал поÑ?еÑ?ений?"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:241
-msgid ""
-"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка иÑ?Ñ?оÑ?ии поÑ?еÑ?ений пÑ?иведÑ?Ñ? к полномÑ? Ñ?далениÑ? вÑ?еÑ? поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лок."
+msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка жÑ?Ñ?нала поÑ?еÑ?ений полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?далиÑ? вÑ?е поÑ?еÑ?Ñ?ннÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?лки."
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:256
 msgid "Clear History"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? жÑ?Ñ?нал"
 
 #: ../src/ephy-history-window.c:1046
 msgid "Last 30 minutes"
@@ -2454,7 +2334,8 @@ msgid "Today"
 msgstr "Ñ?егоднÑ?"
 
 #. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051
+#: ../src/ephy-history-window.c:1048
+#: ../src/ephy-history-window.c:1051
 #: ../src/ephy-history-window.c:1055
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
@@ -2471,9 +2352,11 @@ msgstr "СайÑ?Ñ?"
 msgid "Date"
 msgstr "Ð?аÑ?а"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1038
+#: ../src/ephy-main.c:81
+#: ../src/ephy-main.c:526
+#: ../src/window-commands.c:1038
 msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "GNOME веб-бÑ?аÑ?зеÑ?"
+msgstr "Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ? GNOME"
 
 #: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
@@ -2489,7 +2372,7 @@ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ? закладок"
 
 #: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Import bookmarks from the given file"
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ? закладок из дÑ?Ñ?гого бÑ?аÑ?зеÑ?а или Ñ?айла закладок"
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? закладки из Ñ?казанного Ñ?айла закладок"
 
 #: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Load the given session file"
@@ -2529,7 +2412,7 @@ msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð?апÑ?Ñ?к законÑ?илÑ?Ñ? неÑ?даÑ?ей из-за Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ?ибки:\n"
+"Ð?апÑ?Ñ?к завеÑ?Ñ?илÑ?Ñ? неÑ?даÑ?но из-за Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей оÑ?ибки:\n"
 "%s"
 
 #: ../src/ephy-main.c:527
@@ -2550,15 +2433,11 @@ msgstr[2] "Ð?агÑ?Ñ?зки бÑ?дÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?енÑ? и Ñ?еанÑ? зако
 
 #: ../src/ephy-session.c:228
 msgid "Abort pending downloads?"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие закаÑ?ки?"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие загÑ?Ñ?зки?"
 
 #: ../src/ephy-session.c:233
-msgid ""
-"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
-"lost."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?е не завеÑ?Ñ?илиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ие закаÑ?ки. Ð?Ñ?ли Ñ?еанÑ? завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, они бÑ?деÑ? "
-"пÑ?екÑ?аÑ?енÑ? и даннÑ?е бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ?."
+msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost."
+msgstr "Ð?меÑ?Ñ?Ñ?Ñ? незавеÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?е загÑ?Ñ?зки. Ð?авеÑ?Ñ?ение Ñ?еанÑ?а пÑ?иведÑ?Ñ? к пÑ?екÑ?аÑ?ениÑ? загÑ?Ñ?зок, даннÑ?е бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ?."
 
 #: ../src/ephy-session.c:237
 msgid "_Cancel Logout"
@@ -2566,19 +2445,15 @@ msgstr "_Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? вÑ?Ñ?од"
 
 #: ../src/ephy-session.c:239
 msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "_Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? закаÑ?ки"
+msgstr "_Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зки"
 
 #: ../src/ephy-session.c:571
 msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?анее оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е окна и вкладки бÑ?аÑ?зеÑ?а?"
 
 #: ../src/ephy-session.c:575
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"Ð?озможно, бÑ?аÑ?зеÑ? Epiphany Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?л или бÑ?л Ñ?ниÑ?Ñ?ожен пÑ?и поÑ?леднем запÑ?Ñ?ке. "
-"Ð?Ñ? можеÑ?е воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е окна и вкладки."
+msgid "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened windows and tabs."
+msgstr "Ð?озможно, бÑ?аÑ?зеÑ? Epiphany неожиданно завеÑ?Ñ?ил Ñ?абоÑ?Ñ? пÑ?и поÑ?леднем запÑ?Ñ?ке. Ð?Ñ? можеÑ?е воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е окна и вкладки."
 
 #: ../src/ephy-session.c:579
 msgid "_Don't Recover"
@@ -2595,14 +2470,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановление поÑ?ле Ñ?боÑ?"
 #. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
 #: ../src/ephy-session.c:1286
 #, c-format
-msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
-"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
-"to the %s developers."
-msgstr ""
-"ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а загÑ?Ñ?жалаÑ?Ñ?, когда веб-бÑ?аÑ?зеÑ? неожиданно закÑ?Ñ?лÑ?Ñ?. ЭÑ?о можеÑ? "
-"пÑ?оизойÑ?и Ñ?нова, еÑ?ли вÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о пÑ?оизойдÑ?Ñ?, "
-"Ñ?ообÑ?иÑ?е о пÑ?облеме Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам %s."
+msgid "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might happen again if you reload the page. If it does, please report the problem to the %s developers."
+msgstr "ЭÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а загÑ?Ñ?жалаÑ?Ñ?, когда веб-бÑ?аÑ?зеÑ? неожиданно закÑ?Ñ?лÑ?Ñ?. ЭÑ?о можеÑ? пÑ?оизойÑ?и Ñ?нова, еÑ?ли вÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о пÑ?оизойдÑ?Ñ?, Ñ?ообÑ?иÑ?е о пÑ?облеме Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?икам %s."
 
 #: ../src/ephy-shell.c:172
 msgid "Sidebar extension required"
@@ -2614,11 +2483,10 @@ msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение боковой панели"
 
 #: ../src/ephy-shell.c:178
 msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr ""
-"СÑ?Ñ?лка, по коÑ?оÑ?ой вÑ? Ñ?елкнÑ?ли, Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленного Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? боковой "
-"панели."
+msgstr "СÑ?Ñ?лка, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? нажали, Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ениÑ? длÑ? боковой панели."
 
 #: ../src/ephy-statusbar.c:97
+#, fuzzy
 msgid "Caret"
 msgstr "Ð?Ñ?д"
 
@@ -2631,7 +2499,7 @@ msgstr "Ð?ажмиÑ?е F7 длÑ? вÑ?Ñ?ода из Ñ?ежима вÑ?делени
 
 #: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
 msgid "Switch to this tab"
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?ой вкладке"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?Ñ?ой вкладке"
 
 #: ../src/ephy-toolbar.c:230
 msgid "_Back"
@@ -2646,7 +2514,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 #.
 #: ../src/ephy-toolbar.c:236
 msgid "Back history"
-msgstr "Ð?азад по иÑ?Ñ?оÑ?ии"
+msgstr "Ð?азад по жÑ?Ñ?налÑ?"
 
 #: ../src/ephy-toolbar.c:250
 msgid "_Forward"
@@ -2661,7 +2529,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 #.
 #: ../src/ephy-toolbar.c:256
 msgid "Forward history"
-msgstr "Ð?пеÑ?Ñ?д по иÑ?Ñ?оÑ?ии"
+msgstr "Ð?пеÑ?Ñ?д по жÑ?Ñ?налÑ?"
 
 #: ../src/ephy-toolbar.c:269
 msgid "_Up"
@@ -2669,7 +2537,7 @@ msgstr "Ð?_веÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/ephy-toolbar.c:271
 msgid "Go up one level"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на один Ñ?Ñ?овенÑ? ввеÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на Ñ?Ñ?овенÑ? вÑ?Ñ?е"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
@@ -2680,7 +2548,7 @@ msgstr "СпиÑ?ок веÑ?Ñ?ниÑ? Ñ?Ñ?овней"
 
 #: ../src/ephy-toolbar.c:293
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr "Ð?ведиÑ?е нÑ?жнÑ?й веб-адÑ?еÑ? или Ñ?Ñ?азÑ? длÑ? поиÑ?ка"
+msgstr "Ð?ведиÑ?е веб-адÑ?еÑ? или Ñ?Ñ?азÑ? длÑ? поиÑ?ка"
 
 #: ../src/ephy-toolbar.c:309
 msgid "Zoom"
@@ -2696,11 +2564,11 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и по адÑ?еÑ?Ñ?, введÑ?нномÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?оке 
 
 #: ../src/ephy-toolbar.c:332
 msgid "_Home"
-msgstr "Ð? на_Ñ?ало"
+msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
 
 #: ../src/ephy-toolbar.c:334
 msgid "Go to the home page"
-msgstr "Ð?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на наÑ?алÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на домаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/ephy-toolbar.c:344
 msgid "New _Tab"
@@ -2916,7 +2784,8 @@ msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?овâ?¦"
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? панели инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:199
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "_Stop"
 msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?ановиÑ?Ñ?"
 
@@ -2985,7 +2854,8 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?о
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "Ð?об_авиÑ?Ñ? закладкÑ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:229
+#: ../src/ephy-window.c:303
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? закладкÑ? длÑ? Ñ?екÑ?Ñ?ей Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
@@ -3004,10 +2874,11 @@ msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?â?¦"
 
 #: ../src/ephy-window.c:238
 msgid "Go to a specified location"
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?казанномÑ? адÑ?еÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и по Ñ?казанномÑ? адÑ?еÑ?Ñ?"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/pdm-dialog.c:432
 msgid "Hi_story"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?"
 
@@ -3147,7 +3018,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ? в новой вкладке"
 
 #: ../src/ephy-window.c:323
 msgid "_Download Link"
-msgstr "_СкаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
+msgstr "_Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
 
 #: ../src/ephy-window.c:325
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
@@ -3194,7 +3065,7 @@ msgstr "_Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ? изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: ../src/ephy-window.c:351
 msgid "St_art Animation"
-msgstr "_Ð?аÑ?аÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ?"
+msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ?"
 
 #: ../src/ephy-window.c:353
 msgid "St_op Animation"
@@ -3203,11 +3074,11 @@ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? анимаÑ?иÑ?"
 #. Inspector
 #: ../src/ephy-window.c:357
 msgid "Inspect _Element"
-msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _ЭлеменÑ?"
+msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иÑ?Ñ? _Ñ?леменÑ?"
 
 #: ../src/ephy-window.c:530
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
-msgstr "Ð? Ñ?леменÑ?аÑ? Ñ?оÑ?мÑ? еÑ?Ñ?Ñ? не пеÑ?еданнÑ?е изменениÑ?"
+msgstr "Ð? Ñ?леменÑ?аÑ? Ñ?оÑ?мÑ? еÑ?Ñ?Ñ? непеÑ?еданнÑ?е изменениÑ?"
 
 #: ../src/ephy-window.c:534
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
@@ -3217,7 +3088,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?ли докÑ?менÑ? бÑ?деÑ? закÑ?Ñ?Ñ?, инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?
 msgid "Close _Document"
 msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1440 ../src/window-commands.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:1440
+#: ../src/window-commands.c:311
 msgid "Open"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
@@ -3322,13 +3194,8 @@ msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е, какие лиÑ?нÑ?е даннÑ?е Ñ?оÑ?иÑ?е оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?</b>"
 
 #: ../src/pdm-dialog.c:372
-msgid ""
-"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
-"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
-"want to remove:"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? Ñ?обиÑ?аеÑ?еÑ?Ñ? оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? лиÑ?нÑ?е даннÑ?е о Ñ?еÑ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? "
-"поÑ?еÑ?али. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е, какие видÑ? Ñ?ведений вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ?:"
+msgid "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before proceeding, check the types of information that you want to remove:"
+msgstr "Ð?Ñ? Ñ?обиÑ?аеÑ?еÑ?Ñ? оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? лиÑ?нÑ?е даннÑ?е о Ñ?еÑ? веб-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? поÑ?еÑ?али. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е, какие видÑ? Ñ?ведений вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ?:"
 
 #: ../src/pdm-dialog.c:377
 msgid "Clear All Personal Data"
@@ -3350,16 +3217,12 @@ msgid "_Temporary files"
 msgstr "Ð?_Ñ?еменнÑ?е Ñ?айлÑ?"
 
 #: ../src/pdm-dialog.c:460
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
-"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>Ð?Ñ?имеÑ?ание:</b> ЭÑ?о дейÑ?Ñ?вие нелÑ?зÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?. Ð?аннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е "
-"вÑ? вÑ?беÑ?еÑ?е, бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? навÑ?егда.</i></small>"
+msgid "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
+msgstr "<small><i><b>Ð?Ñ?имеÑ?ание:</b> ЭÑ?о дейÑ?Ñ?вие нелÑ?зÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?. Ð?аннÑ?е, коÑ?оÑ?Ñ?е вÑ? вÑ?беÑ?еÑ?е, бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ? навÑ?егда.</i></small>"
 
 #: ../src/pdm-dialog.c:652
 msgid "Cookie Properties"
-msgstr "СвойÑ?Ñ?ва меÑ?анизма Cookie"
+msgstr "СвойÑ?Ñ?ва Cookie"
 
 #: ../src/pdm-dialog.c:670
 msgid "Content:"
@@ -3412,7 +3275,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?олÑ?"
 
 #: ../src/popup-commands.c:274
 msgid "Download Link"
-msgstr "СкаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
+msgstr "Ð?агÑ?зÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?лкÑ?"
 
 #: ../src/popup-commands.c:282
 msgid "Save Link As"
@@ -3426,7 +3289,8 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изобÑ?ажение как"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:512
+#: ../src/prefs-dialog.c:518
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3454,40 +3318,19 @@ msgid "Select a Directory"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е каÑ?алог"
 
 #: ../src/window-commands.c:938
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ? GNOME Ñ?Ñ?о Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение. Ð?Ñ? можеÑ?е "
-"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? или изменÑ?Ñ?Ñ? его пÑ?и Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? GNU General Public "
-"License опÑ?бликованной оÑ?ганизаÑ?ией Free Software Foundation; либо веÑ?Ñ?ии 2 "
-"лиÑ?ензии, либо (на ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии. "
+msgid "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ? GNOME Ñ?Ñ?о Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? или изменÑ?Ñ?Ñ? его пÑ?и Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? GNU General Public License опÑ?бликованной оÑ?ганизаÑ?ией Free Software Foundation; либо веÑ?Ñ?ии 2 лиÑ?ензии, либо (на ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии. "
 
 #: ../src/window-commands.c:942
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ? GNOME Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде на Ñ?о, Ñ?Ñ?о пÑ?иложение бÑ?деÑ? "
-"полезно, но Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? даже Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ или "
-"СÐ?Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? Ð?ЮÐ?ЫÐ? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?лÑ? далÑ?нейÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? GNU "
-"General Public License."
+msgid "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Ð?еб-бÑ?аÑ?зеÑ? GNOME Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде на Ñ?о, Ñ?Ñ?о пÑ?иложение бÑ?деÑ? полезно, но Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? даже Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ или СÐ?Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? Ð?ЮÐ?ЫÐ? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?лÑ? далÑ?нейÑ?ей инÑ?оÑ?маÑ?ии ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? GNU General Public License."
 
 #: ../src/window-commands.c:946
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? должнÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? GNU General Public License вмеÑ?Ñ?е Ñ? веб-бÑ?аÑ?зеÑ?ом "
-"GNOME. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о не Ñ?ак, напиÑ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ом Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr "Ð?Ñ? должнÑ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? GNU General Public License вмеÑ?Ñ?е Ñ? веб-бÑ?аÑ?зеÑ?ом GNOME. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?о не Ñ?ак, напиÑ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ом Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:992 ../src/window-commands.c:1008
+#: ../src/window-commands.c:992
+#: ../src/window-commands.c:1008
 #: ../src/window-commands.c:1019
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? нами:"
@@ -3528,3 +3371,4 @@ msgstr ""
 #: ../src/window-commands.c:1057
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а веб-бÑ?аÑ?зеÑ?а"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]