[totem] Updated Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Arabic translation
- Date: Sun, 23 Jan 2011 12:32:38 +0000 (UTC)
commit d13664c4911bae81027527a8a423492e8e2917e0
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Sun Jan 23 14:32:26 2011 +0200
Updated Arabic translation
po/ar.po | 190 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 12bf4a6..75ef215 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-23 14:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 12:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-23 14:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-23 14:31+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Ù?بÙ?ر جدا"
#: ../data/totem.ui.h:41
msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "اضبط اÙ?Ù?اÙ?ذة عÙ?Ù? ØجÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "اضبط اÙ?Ù?اÙ?ذة عÙ?Ù? ØجÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the DVD menu"
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr "Ù?بÙ?ر"
#: ../data/totem.ui.h:53
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "_ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?صÙ?Ù? عÙ?د تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "_ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?صÙ?Ù? عÙ?د تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Networking"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "اÙ?شبÙ?ات"
#: ../data/totem.ui.h:56
msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "اÙ?Ù?صÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?"
+msgstr "اÙ?Ù?صÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?"
#. Audio visualization dimensions
#: ../data/totem.ui.h:58
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "شغÙ?Ù? / Ø£Ù?بÙ?_Ø«"
#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "شغÙ?Ù? Ø£Ù? Ø£Ù?بÙ?Ø« اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "شغÙ?Ù? Ø£Ù? Ø£Ù?بÙ?Ø« اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Playback"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "اÙ?تÙ?_ضÙ?Ù?ات"
#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "اÙ?Ù?صÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?سÙ?ابÙ?"
+msgstr "اÙ?Ù?صÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?سÙ?ابÙ?"
#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Quit the program"
@@ -703,15 +703,15 @@ msgstr "اÙ?_Ù?غات"
#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "_ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?ترجÙ?Ø© عÙ?د تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "_ØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات اÙ?ترجÙ?Ø© عÙ?د تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Movie"
-msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "اÙ?Ù?صÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?_تاÙ?Ù?"
+msgstr "اÙ?Ù?صÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?_تاÙ?Ù?"
#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Open..."
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "ا_Ù?تØ..."
#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "اÙ?Ù?صÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?_سÙ?ابÙ?"
+msgstr "اÙ?Ù?صÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?_سÙ?ابÙ?"
#: ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Properties"
@@ -890,11 +890,11 @@ msgstr "إعداد جÙ?دة اÙ?Ù?ؤثرات اÙ?Ù?رئÙ?Ø©"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?اÙ? Ù?جب تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø© اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¢Ù?Ù?Ù?ا عÙ?د تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?اÙ? Ù?جب تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø© اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¢Ù?Ù?Ù?ا عÙ?د تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?اÙ? Ù?جب تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø© اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¢Ù?Ù?Ù?ا عÙ?د تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "Ù?ا Ø¥Ù? Ù?اÙ? Ù?جب تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?Ø© اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¢Ù?Ù?Ù?ا عÙ?د تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
#, fuzzy
@@ -1030,45 +1030,39 @@ msgstr "اعرض Ø®Ù?ارات إدارة اÙ?جÙ?سات"
#. Dimensions
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
-#, fuzzy
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
-msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر"
+msgstr "غÙ?ر Ù?تاØ"
#. Video Codec
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#, fuzzy
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
-msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر"
+msgstr "غÙ?ر Ù?تاØ"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#, fuzzy
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
-msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر"
+msgstr "غÙ?ر Ù?تاØ"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
-#, fuzzy
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
-msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر"
+msgstr "غÙ?ر Ù?تاØ"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
-#, fuzzy
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
-msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر"
+msgstr "غÙ?ر Ù?تاØ"
#. Audio Codec
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
-#, fuzzy
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
-msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر"
+msgstr "غÙ?ر Ù?تاØ"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
#, c-format
@@ -1098,10 +1092,9 @@ msgid "%d Hz"
msgstr "%Id Ù?رتز"
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
-#, fuzzy
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
-msgstr "غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ر"
+msgstr "غÙ?ر Ù?تاØ"
#: ../src/totem-audio-preview.c:82
msgid "Audio Preview"
@@ -1354,7 +1347,7 @@ msgstr "Øدث خطأ"
#: ../src/totem-object.c:4107 ../src/totem-object.c:4109
msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "اÙ?Ù?صÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?سابÙ?"
+msgstr "اÙ?Ù?صÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?سابÙ?"
#: ../src/totem-object.c:4116 ../src/totem-object.c:4118
msgid "Play / Pause"
@@ -1362,7 +1355,7 @@ msgstr "شغÙ?Ù? / Ø£Ù?بÙ?Ø«"
#: ../src/totem-object.c:4126 ../src/totem-object.c:4128
msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "اÙ?Ù?صÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?"
+msgstr "اÙ?Ù?صÙ?/اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?"
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
@@ -1853,7 +1846,7 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3610
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Ù?Øتاج تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?ØÙ? %s Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?ثبÙ?Ù?ت."
+msgstr "Ù?Øتاج تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?ØÙ? %s Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?ثبÙ?Ù?ت."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3611
#, c-format
@@ -1863,7 +1856,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ù?Øتاج تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? اÙ?ترÙ?Ù?ز Ù?ذا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?ثبÙ?Ù?ت:\n"
+"Ù?Øتاج تشغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ù?Ù? اÙ?ترÙ?Ù?ز Ù?ذا Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?ثبÙ?Ù?ت:\n"
"\n"
"%s"
@@ -2041,7 +2034,7 @@ msgstr "Ø£Ù?_شئ Ù?رص Ù?Ù?دÙ?Ù?..."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
-msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?رص Ù?Ù?دÙ?Ù? دÙ?â??Ú¤Ù?â??دÙ? Ø£Ù? (S)VCD Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?تÙ?Ø ØاÙ?Ù?Ù?ا"
+msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?رص Ù?Ù?دÙ?Ù? دÙ?â??Ú¤Ù?â??دÙ? Ø£Ù? (S)VCD Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?تÙ?Ø ØاÙ?Ù?Ù?ا"
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
msgid "Copy Vide_o DVD..."
@@ -2066,7 +2059,7 @@ msgstr "تعذÙ?رت Ù?سخ Ù?رص اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
msgid "The movie could not be recorded."
-msgstr "تعذÙ?ر تسجÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
+msgstr "تعذÙ?ر تسجÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
@@ -2088,62 +2081,50 @@ msgid "Chapters"
msgstr "اÙ?Ù?صÙ?Ù?"
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Support chapter markers in movies."
-msgstr "اÙ?Ù?صÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?"
+msgstr "دعÙ? Ù?ؤشرات اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ?."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Name for new chapter:"
-msgstr "أدخÙ? اسÙ?ا جدÙ?دا Ù?Ù?Ù?صÙ?:"
+msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?صÙ? اÙ?جدÙ?د"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Chapter..."
-msgstr "ØÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù?..."
+msgstr "أضÙ?Ù? Ù?صÙ?ا..."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add New Chapters"
-msgstr "اÙ?Ù?صÙ?Ù?"
+msgstr "أضÙ?Ù? Ù?صÙ?Ù?ا جدÙ?دة"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "اÙ?Ù?صÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?"
+msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?ائÙ?Ø© Ù?صÙ?Ù? جدÙ?دة Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Go to Chapter"
-msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?"
+msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? Ù?صÙ?"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Go to the chapter in the movie"
-msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?صÙ?Ù?"
+msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? Ù?صÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Load Chapters..."
-msgstr "ØÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù?..."
+msgstr "ØÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù?..."
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Load chapters from an external CMML file"
msgstr "ØÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? خارجÙ?"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "No chapter data"
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?ات Ù?صÙ?Ù?"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Remove Chapter"
-msgstr "اÙ?Ù?صÙ?Ù?"
+msgstr "أزÙ?Ù? اÙ?Ù?صÙ?"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Remove the chapter from the list"
msgstr "أزÙ? اÙ?Ù?صÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø©"
@@ -2152,14 +2133,12 @@ msgid "Save Changes"
msgstr "اØÙ?ظ اÙ?تغÙ?Ù?رات"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?"
+msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? _Ù?صÙ?"
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "Ø£_زÙ?"
+msgstr "أزÙ?Ù? اÙ?Ù?_صÙ?"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
#, c-format
@@ -2179,9 +2158,8 @@ msgid "Chapter with the same time already exists"
msgstr "Ù?Ù?جد Ù?صÙ? بÙ?ذا اÙ?اسÙ? Ù?سبÙ?ا"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:546
-#, fuzzy
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
-msgstr "جرب اسÙ?ا آخر Ø£Ù? أزÙ? اÙ?Ù?صÙ? اÙ?Ù?Ù?جÙ?د"
+msgstr "جرÙ?Ù?ب اسÙ?ا آخر Ø£Ù? أزÙ? Ù?صÙ?ا Ù?Ù?جÙ?دا."
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:719
msgid "Error while writing file with chapters"
@@ -2194,42 +2172,37 @@ msgstr "Øدث خطأ أثÙ?اء ØÙ?ظ اÙ?Ù?صÙ?Ù?"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:845
msgid ""
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
-msgstr ""
+msgstr "تأÙ?Ù?د Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù? صÙ?اØÙ?Ø© اÙ?Ù?تابة Ù?Ù? اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?Ø°Ù? Ù?ØتÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:978
-#, fuzzy
msgid "Open Chapter File"
msgstr "اÙ?ØªØ Ù?Ù?Ù? Ù?صÙ?Ù?"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1095
-#, fuzzy
msgid "Chapter Screenshot"
-msgstr "اØÙ?ظ Ù?Ù?طة اÙ?شاشة"
+msgstr "Ù?Ù?طة شاشة Ù?Ù?Ù?صÙ?"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1106
-#, fuzzy
msgid "Chapter Title"
-msgstr "اÙ?ØªØ Ù?Ù?Ù? Ù?صÙ?Ù?"
+msgstr "عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?صÙ?"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1184
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "أأØÙ?ظ اÙ?تغÙ?Ù?رات عÙ?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ù?بÙ? اÙ?إغÙ?اÙ?Ø?"
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
-#, fuzzy
msgid "Close without Saving"
-msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù? بدÙ?Ù?Ù?ا"
+msgstr "أغÙ?Ù? دÙ?Ù? ØÙ?ظÙ?ا"
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
-#, fuzzy
msgid "Save"
-msgstr "اØÙ?ظ Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تÙ?شغÙ?Ù?..."
+msgstr "اØÙ?ظÙ?ا"
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1194
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "إذا Ù?Ù? تØÙ?ظ ستضÙ?ع جÙ?Ù?ع اÙ?تغÙ?Ù?رات عÙ?Ù? Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?صÙ?Ù?."
#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:559
msgid "Failed to parse CMML file"
@@ -2265,11 +2238,11 @@ msgstr "ØاÙ?Ø© اÙ?Ù?رساÙ? اÙ?Ù?Ù?رÙ?"
#: ../src/plugins/galago/galago.plugin.in.h:2
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "عÙ?Ù?Ù? ØاÙ?Ø© اÙ?Ù?رساÙ? اÙ?Ù?Ù?رÙ? Ø¥Ù?Ù? بعÙ?د عÙ?د تشغÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "عÙ?Ù?Ù? ØاÙ?Ø© اÙ?Ù?رساÙ? اÙ?Ù?Ù?رÙ? Ø¥Ù?Ù? بعÙ?د عÙ?د تشغÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117
msgid "Error loading Galago plugin"
-msgstr ""
+msgstr "عÙ?Ø·Ù? Ù?Ù? تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ØÙ?Ø© Galago"
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:117
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
@@ -2326,9 +2299,8 @@ msgid ""
msgstr "Ø«Ù?Ù?Ø© خطأ أثÙ?اء اÙ?ØصÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?ائÙ?Ø© ببراÙ?ج Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اة Ù?دÙ?ج اÙ?تصاÙ?Ù?Ù?."
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
-#, fuzzy
msgid "<no reason given>"
-msgstr "بدÙ?Ù? سبب."
+msgstr "<دÙ?Ù? سبب>"
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300
#, python-format
@@ -2439,9 +2411,8 @@ msgid "Duration: %s"
msgstr "اÙ?Ù?دÙ?Ø©: %s"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:355
-#, fuzzy
msgid "Fetching albums, please waitâ?¦"
-msgstr "Ù?جÙ?ب اÙ?Ø£Ù?بÙ?Ù?اتØ? رجاء اÙ?تظر..."
+msgstr "Ù?جÙ?ب اÙ?Ø£Ù?بÙ?Ù?اتØ? رجاء اÙ?تظرâ?¦"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:410
#, python-format
@@ -2489,9 +2460,8 @@ msgid "Audio format to download from Jamendo"
msgstr ""
#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Number of results per page"
-msgstr "عدد Ù?Ù?طات اÙ?شاشة:"
+msgstr "عدد Ù?تائج اÙ?بØØ« Ù?Ù?Ù? صÙ?ØØ©"
#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
msgid ""
@@ -2520,7 +2490,7 @@ msgstr "تعذÙ?ر Ù?راءة إعدادات lirc."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr "Ù?زÙ?Ù? ترجÙ?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "Ù?زÙ?Ù? ترجÙ?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
msgid "Language"
@@ -2536,7 +2506,7 @@ msgstr "_شغÙ?Ù? Ù?ع اÙ?ترجÙ?Ø©"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "Ù?بØØ« عÙ? ترجÙ?ات Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? Ù?تÙ? تشغÙ?Ù?Ù? ØاÙ?Ù?Ù?ا."
+msgstr "Ù?بØØ« عÙ? ترجÙ?ات Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? Ù?تÙ? تشغÙ?Ù?Ù? ØاÙ?Ù?Ù?ا."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
msgid "Subtitle Downloader"
@@ -2574,28 +2544,24 @@ msgid "Rating"
msgstr "اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:426
-#, fuzzy
msgid "_Download Movie Subtitlesâ?¦"
-msgstr "Ù?زÙ?Ù? ترجÙ?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "_Ù?زÙ?Ù? ترجÙ?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?â?¦"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:427
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "تزÙ?Ù? ترجÙ?ات اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù? OpenSubtitles"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:486
-#, fuzzy
msgid "Searching subtitlesâ?¦"
-msgstr "Ù?جرÙ? اÙ?بØØ« عÙ? ترجÙ?ات..."
+msgstr "Ù?بØØ« عÙ? اÙ?ترجÙ?اتâ?¦"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:544
-#, fuzzy
msgid "Downloading the subtitlesâ?¦"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?زÙ?Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?ات..."
+msgstr "Ù?Ù?Ù?زÙ?Ù?Ù? اÙ?ترجÙ?اتâ?¦"
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
-msgstr "Ù?_غة اÙ?ترجÙ?Ø©:"
+msgstr "Ù?غة اÙ?ترجÙ?Ø©"
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The language to search for subtitles for movies in."
@@ -2679,36 +2645,31 @@ msgid "rpdb2 password"
msgstr ""
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
-#, fuzzy
msgid "Save a Copy..."
-msgstr "اØÙ?ظ Ù?ائÙ?Ø© اÙ?تÙ?شغÙ?Ù?..."
+msgstr "اØÙ?ظ Ù?سخة..."
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
-#, fuzzy
msgid "Save a copy of the movie"
-msgstr "تباÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?"
+msgstr "اØÙ?ظ Ù?سخة Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
-#, fuzzy
msgid "Save a Copy"
-msgstr "اØÙ?ظ اÙ?Ù?عرض"
+msgstr "اØÙ?ظ Ù?سخة"
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
#. * without the suffix
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
-#, fuzzy
msgid "Movie"
-msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
-#, fuzzy
msgid "Movie stream"
-msgstr "اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?تÙ? ستشغÙ?Ù?"
+msgstr "دÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:112
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1964
msgid "Playing a movie"
-msgstr "تشغÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
+msgstr "تشغÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Calculate the number of screenshots"
@@ -2809,12 +2770,12 @@ msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?عرضÙ?ا Ù?Ù?Ù?طات اÙ?شاشة"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "ثاÙ?Ù?Ø© "
-msgstr[1] "ثاÙ?Ù?Ø© "
+msgstr[0] "ثاÙ?Ù?Ø©"
+msgstr[1] "ثاÙ?Ù?Ø©"
msgstr[2] "ثاÙ?Ù?تÙ?Ù?"
-msgstr[3] "Ø«Ù?اÙ?Ù? "
-msgstr[4] "ثاÙ?Ù?Ø© "
-msgstr[5] "ثاÙ?Ù?Ø© "
+msgstr[3] "Ø«Ù?اÙ?Ù?"
+msgstr[4] "ثاÙ?Ù?Ø©"
+msgstr[5] "ثاÙ?Ù?Ø©"
#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
@@ -2823,15 +2784,13 @@ msgstr[5] "ثاÙ?Ù?Ø© "
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
msgctxt "Skip To label length"
msgid "7"
-msgstr ""
+msgstr "7"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
-#, fuzzy
msgid "Skip To"
msgstr "تخطÙ? Ø¥Ù?Ù?"
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-#, fuzzy
msgid "_Skip To..."
msgstr "تخ_Ø·Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù?..."
@@ -2889,7 +2848,7 @@ msgstr "بØØ« Ù?ØÙ?Ù?"
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1
msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
-msgstr "ارسÙ? Ù?صغر اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?شغÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?اÙ?ذة "
+msgstr "ارسÙ? Ù?صغر اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?شغÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?اÙ?ذة "
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2
msgid "Thumbnail"
@@ -2968,13 +2927,13 @@ msgstr "Ù?جÙ?ب اÙ?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?دÙ?Ù?â?¦"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
msgid "Video Format Not Supported"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?سÙ? اÙ?Ù?دÙ?Ù? غÙ?ر Ù?دعÙ?Ù?"
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
msgid ""
"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
"like to open it in your web browser instead?"
-msgstr ""
+msgstr "Ù?ا Ù?تÙ?Ù?ر اÙ?Ù?دÙ?Ù? بأÙ? Ù?سÙ? Ù?دعÙ?Ù? تÙ?تÙ?. أترÙ?د Ù?تØÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?تصÙ?ØØ?"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
msgid "No URI to play"
@@ -3038,23 +2997,20 @@ msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
msgstr "Ù?عÙ?Ù? تÙ?Ù?Ù?Ø Ø¨Ù?Ø«Ù?Ù? عÙ? بعد باستخداÙ? rpdb2"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:116
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?ائÙ? بÙ?Ø«Ù?Ù? عبر 'totem_object'â?? :\\n%s"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
msgid "Totem Python Console"
msgstr "Ù?عراض بÙ?Ø«Ù?Ù? Ù?تÙ?تÙ?"
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
-#, fuzzy
msgid ""
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
"default password ('totem')."
msgstr ""
-"بعد Ø£Ù? تضغط Ù?Ù?اÙ?Ù? سÙ?Ù?تظر تÙ?تÙ? ØتÙ? تتصÙ? ب winpdb Ø£Ù? rpdb2. إذا Ù?Ù?ت Ù?Ù? تØدد "
-"Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?تÙ?Ù?Ù?Ø Ù?Ù? GConf Ù?سÙ?ستخدÙ? Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر اÙ?Ù?بدئÙ?Ø© ('totem')."
#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "Ø«Ù?اÙ?Ù?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]