[metacity] Updated Swedish translation



commit 855227d5a449412cbc0fb10b39918aafe0fc9fce
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sat Jan 22 14:09:52 2011 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  191 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 95 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 2aa747f..2bf127d 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Swedish messages for metacity.
-# Copyright (C) 2001-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 22:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-10 22:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:09+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,10 +21,10 @@ msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivbord"
 
 #: ../src/50-metacity-key.xml.in.h:1
-msgid "Window Management"
-msgstr "Fönsterhantering"
+msgid "Windows"
+msgstr "Fönster"
 
-#: ../src/core/bell.c:294
+#: ../src/core/bell.c:299
 msgid "Bell event"
 msgstr "Ljudhändelse"
 
@@ -81,7 +82,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
 msgstr "�desdigert IO-fel %d (%s) på display \"%s\".\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:680
+#: ../src/core/keybindings.c:729
 #, c-format
 msgid "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a binding\n"
 msgstr "Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som en bindning\n"
@@ -89,7 +90,7 @@ msgstr "Ett annat program använder redan tangenten %s med modifierarna %x som e
 #. Displayed when a keybinding which is
 #. * supposed to launch a program fails.
 #.
-#: ../src/core/keybindings.c:2294
+#: ../src/core/keybindings.c:2343
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -100,12 +101,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2383
+#: ../src/core/keybindings.c:2432
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
 msgstr "Inget kommando %d har definierats.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:3337
+#: ../src/core/keybindings.c:3386
 #, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
 msgstr "Inget terminalkommando har definierats.\n"
@@ -163,17 +164,17 @@ msgstr "Stäng av compositing"
 msgid "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
 msgstr "Skapa inte helskärmsfönster som är maximerade och saknar dekorationer"
 
-#: ../src/core/main.c:528
+#: ../src/core/main.c:527
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att genomsöka temakatalogen: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:544
+#: ../src/core/main.c:543
 #, c-format
 msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
 msgstr "Kunde inte hitta ett tema! Försäkra dig om att %s finns och innehåller vanliga teman.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:603
+#: ../src/core/main.c:602
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att starta om: %s\n"
@@ -233,24 +234,24 @@ msgstr "\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värd
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Fel vid inställning av antalet arbetsytor till %d: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1953
-#: ../src/core/prefs.c:2456
+#: ../src/core/prefs.c:1959
+#: ../src/core/prefs.c:2461
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbetsyta %d"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1983
-#: ../src/core/prefs.c:2161
+#: ../src/core/prefs.c:1988
+#: ../src/core/prefs.c:2166
 #, c-format
 msgid "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding \"%s\"\n"
 msgstr "\"%s\" som hittades i konfigurationsdatabasen är inte ett giltigt värde för tangentbindningen \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2537
+#: ../src/core/prefs.c:2542
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "Fel vid inställning av namnet på arbetsyta %d till \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2741
+#: ../src/core/prefs.c:2746
 #, c-format
 msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 msgstr "Fel vid inställning av status för compositor: %s\n"
@@ -329,43 +330,37 @@ msgstr "Fel vid skrivning av sessionsfilen \"%s\": %s\n"
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Fel vid stängning av sessionsfilen \"%s\": %s\n"
 
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1106
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att läsa sparad sessionsfil %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1145
+#: ../src/core/session.c:1143
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att tolka sparad sessionsfil: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1194
+#: ../src/core/session.c:1192
 #, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr "<metacity_session>-attribut hittat men vi har redan sessions-ID"
 
 # SUN CHANGED MESSAGE
-#: ../src/core/session.c:1207
-#: ../src/core/session.c:1282
-#: ../src/core/session.c:1314
-#: ../src/core/session.c:1386
-#: ../src/core/session.c:1446
+#: ../src/core/session.c:1205
+#: ../src/core/session.c:1280
+#: ../src/core/session.c:1312
+#: ../src/core/session.c:1384
+#: ../src/core/session.c:1444
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "Okänt attribut %s i <%s>-element"
 
-#: ../src/core/session.c:1224
+#: ../src/core/session.c:1222
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "nästlad <window>-tagg"
 
-#: ../src/core/session.c:1466
+#: ../src/core/session.c:1464
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Okänt element %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1818
+#: ../src/core/session.c:1816
 msgid "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to be restarted manually next time you log in."
 msgstr "Dessa fönster har inte stöd för &quot;spara nuvarande inställningar&quot; och kommer att behöva startas om manuellt nästa gång du loggar in."
 
@@ -415,7 +410,7 @@ msgid "Metacity"
 msgstr "Metacity"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5642
+#: ../src/core/window.c:5703
 #, c-format
 msgid "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER window as specified in the ICCCM.\n"
 msgstr "Fönstret %s ställer in SM_CLIENT_ID på sig själv, istället för på WM_CLIENT_LEADER-fönstret som är angivet i ICCCM.\n"
@@ -427,7 +422,7 @@ msgstr "Fönstret %s ställer in SM_CLIENT_ID på sig själv, istället för på
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6207
+#: ../src/core/window.c:6268
 #, c-format
 msgid "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
 msgstr "Fönstret %s ställer in ett MWM-tips som anger att det inte går att ändra storlek på, men ställer in minsta storleken %d � %d och största storleken %d � %d; detta verkar inte vettigt.\n"
@@ -1265,232 +1260,232 @@ msgstr "Mod5"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d Ã? %d"
 
-#: ../src/ui/theme.c:254
+#: ../src/ui/theme.c:255
 msgid "top"
 msgstr "överkant"
 
-#: ../src/ui/theme.c:256
+#: ../src/ui/theme.c:257
 msgid "bottom"
 msgstr "nederkant"
 
-#: ../src/ui/theme.c:258
+#: ../src/ui/theme.c:259
 msgid "left"
 msgstr "vänster"
 
-#: ../src/ui/theme.c:260
+#: ../src/ui/theme.c:261
 msgid "right"
 msgstr "höger"
 
-#: ../src/ui/theme.c:287
+#: ../src/ui/theme.c:288
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "ramgeometrin anger inte \"%s\"-dimension"
 
-#: ../src/ui/theme.c:306
+#: ../src/ui/theme.c:307
 #, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr "ramgeometrin anger inte dimensionen \"%s\" för ramen \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:343
+#: ../src/ui/theme.c:344
 #, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "Knappförhållandet %g är inte rimligt"
 
-#: ../src/ui/theme.c:355
+#: ../src/ui/theme.c:356
 #, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "ramgeometrin anger inte storlek på knappar"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1020
+#: ../src/ui/theme.c:1021
 #, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "Toningarna bör ha minst två färger"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1146
+#: ../src/ui/theme.c:1147
 #, c-format
 msgid "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 msgstr "GTK-färgspecifikationen måste ha tillståndet inom klamrar, t.ex. gtk:fg[NORMAL], där NORMAL är tillståndet; kunde inte tolka \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1160
+#: ../src/ui/theme.c:1161
 #, c-format
 msgid "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
 msgstr "GTK-färgspecifikationen måste ha en stängningsklammer efter tillståndet, t.ex. gtk:fg[NORMAL], där NORMAL är tillståndet; kunde inte tolka \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1171
+#: ../src/ui/theme.c:1172
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "Förstod inte tillståndet \"%s\" i färgspecifikation"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1184
+#: ../src/ui/theme.c:1185
 #, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "Förstod inte färgkomponenten \"%s\" i färgspecifikation"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1214
+#: ../src/ui/theme.c:1215
 #, c-format
 msgid "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the format"
 msgstr "Blandningsformatet är \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" passar inte med formatet"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1225
+#: ../src/ui/theme.c:1226
 #, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "Kunde inte tolka alfavärdet \"%s\" i blandad färg"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1235
+#: ../src/ui/theme.c:1236
 #, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Alfavärdet \"%s\" i blandad färg är inte mellan 0,0 och 1,0"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1282
+#: ../src/ui/theme.c:1283
 #, c-format
 msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 msgstr "Skuggformatet är \"shade/base_color/factor\", \"%s\" passar inte med formatet"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1293
+#: ../src/ui/theme.c:1294
 #, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "Kunde inte tolka skuggfaktorn \"%s\" i skuggad färg"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1303
+#: ../src/ui/theme.c:1304
 #, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "Skuggfaktorn \"%s\" i skuggad färg är negativ"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1332
+#: ../src/ui/theme.c:1333
 #, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "Kunde inte tolka färgen \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1582
+#: ../src/ui/theme.c:1587
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "Koordinatuttrycket innehåller tecknet \"%s\" vilket inte är tillåtet"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1609
+#: ../src/ui/theme.c:1614
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be parsed"
 msgstr "Koordinatuttrycket innehåller flyttalet \"%s\" som inte kunde tolkas"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1623
+#: ../src/ui/theme.c:1628
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr "Koordinatuttrycket innehåller heltalet \"%s\" som inte kunde tolkas"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1745
+#: ../src/ui/theme.c:1750
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: \"%s\""
 msgstr "Koordinatuttrycket hade en okänd operand vid början av denna text: \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:1802
+#: ../src/ui/theme.c:1807
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "Koordinatuttrycket var tomt eller förstods inte"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1913
-#: ../src/ui/theme.c:1923
-#: ../src/ui/theme.c:1957
+#: ../src/ui/theme.c:1918
+#: ../src/ui/theme.c:1928
+#: ../src/ui/theme.c:1962
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "Koordinatuttrycket resulterar i division med noll"
 
-#: ../src/ui/theme.c:1965
+#: ../src/ui/theme.c:1970
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 msgstr "Koordinatuttrycket försöker använda mod-operator på ett flyttal"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2021
+#: ../src/ui/theme.c:2026
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr "Koordinatuttrycket har en operator \"%s\" där en operand förväntades"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2030
+#: ../src/ui/theme.c:2035
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "Koordinatuttrycket hade en operand där en operator förväntades"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2038
+#: ../src/ui/theme.c:2043
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "Koordinatuttrycket slutade med en operator istället för en operand"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2048
+#: ../src/ui/theme.c:2053
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no operand in between"
 msgstr "Koordinatuttrycket har en operator \"%c\" som följer på operatorn \"%c\" utan någon operand imellan"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2195
-#: ../src/ui/theme.c:2236
+#: ../src/ui/theme.c:2200
+#: ../src/ui/theme.c:2241
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr "Koordinatuttrycket hade en okänd variabel eller konstant \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:2290
+#: ../src/ui/theme.c:2295
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "Koordinatuttryckstolkaren överflödade sin buffert."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2319
+#: ../src/ui/theme.c:2324
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr "Koordinatuttrycket hade en stängningsparentes utan någon öppningsparentes"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2383
+#: ../src/ui/theme.c:2388
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr "Koordinatuttrycket hade en öppningsparentes utan någon stängningsparentes"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2394
+#: ../src/ui/theme.c:2399
 #, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "Koordinatuttrycket verkar inte ha några operatorer eller operander"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2596
-#: ../src/ui/theme.c:2616
-#: ../src/ui/theme.c:2636
+#: ../src/ui/theme.c:2603
+#: ../src/ui/theme.c:2623
+#: ../src/ui/theme.c:2643
 #, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Temat innehöll ett uttryck som resulterade i ett fel: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4203
+#: ../src/ui/theme.c:4220
 #, c-format
 msgid "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be specified for this frame style"
 msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> måste anges för denna ramtyp"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4711
-#: ../src/ui/theme.c:4736
+#: ../src/ui/theme.c:4728
+#: ../src/ui/theme.c:4753
 #, c-format
 msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> saknas"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4780
+#: ../src/ui/theme.c:4797
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att läsa in temat \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4910
-#: ../src/ui/theme.c:4917
-#: ../src/ui/theme.c:4924
-#: ../src/ui/theme.c:4931
-#: ../src/ui/theme.c:4938
+#: ../src/ui/theme.c:4927
+#: ../src/ui/theme.c:4934
+#: ../src/ui/theme.c:4941
+#: ../src/ui/theme.c:4948
+#: ../src/ui/theme.c:4955
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Inget <%s> angivet för temat \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:4946
+#: ../src/ui/theme.c:4963
 #, c-format
 msgid "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
 msgstr "Ingen ramstil angiven för fönstertypen \"%s\" i temat \"%s\", lägg till ett <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>-element"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5389
-#: ../src/ui/theme.c:5451
-#: ../src/ui/theme.c:5514
+#: ../src/ui/theme.c:5406
+#: ../src/ui/theme.c:5468
+#: ../src/ui/theme.c:5531
 #, c-format
 msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 msgstr "Användardefinierade konstanter måste börja med en stor bokstav; \"%s\" gör det inte"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5397
-#: ../src/ui/theme.c:5459
-#: ../src/ui/theme.c:5522
+#: ../src/ui/theme.c:5414
+#: ../src/ui/theme.c:5476
+#: ../src/ui/theme.c:5539
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Konstanten \"%s\" har redan definierats"
@@ -2043,6 +2038,10 @@ msgstr "y-värdet var %d, %d förväntades"
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "%d koordinatuttryck tolkades på %g sekunder (%g sekunder i medelvärde)\n"
 
+#~ msgid "Window Management"
+#~ msgstr "Fönsterhantering"
+#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Misslyckades med att läsa sparad sessionsfil %s: %s\n"
 #~ msgid "Open another one of these windows"
 #~ msgstr "�ppna ytterligare ett över dessa fönster"
 #~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]