[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit b15484d19376eff94ccd6772209103ef3f207785
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Sat Jan 22 11:01:39 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/concepts.po |  491 +++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 228 insertions(+), 263 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/concepts.po b/po/es/concepts.po
index 29555b7..d8fbaff 100644
--- a/po/es/concepts.po
+++ b/po/es/concepts.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-13 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-19 19:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-21 16:57+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -352,10 +352,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>Iconos de herramienta:</emphasis> Estos iconos activan "
 "herramientas que sirven a una variedad de propoÌ?sitos: seleccionar partes de "
-"imaÌ?genes, pintar sobre ellas, transformarlas, etc. La sección <xref linkend="
-"\"gimp-toolbox\"/> da un repaso general al empleo de las herramientas, y "
-"cada una se describe sistemaÌ?ticamente en el capiÌ?tulo <link linkend=\"gimp-"
-"tools\">Herramientas</link>."
+"imaÌ?genes, pintar sobre ellas, transformarlas, etc. La <xref linkend=\"gimp-"
+"toolbox\"/> da un repaso general al empleo de las herramientas, y cada una "
+"se describe sistemaÌ?ticamente en el capiÌ?tulo <link linkend=\"gimp-tools"
+"\">herramientas</link>."
 
 #: src/concepts/toolbox.xml:58(para)
 msgid ""
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "uÌ?til que no es faÌ?cil de aprender experimentando y que vale la pena leer. "
 "Segundo, si en alguÌ?n momento intenta hacer algo y <acronym>GIMP</acronym> "
 "parece que deja de funcionar repentinamente, la seccioÌ?n <link linkend=\"gimp-"
-"using-getting-unstuck\">Desatascarse</link> podriÌ?a ayudarle. ¡Feliz Gimpeo!"
+"using-getting-unstuck\">desatascarse</link> podriÌ?a ayudarle. ¡Feliz Gimpeo!"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2822,18 +2822,6 @@ msgstr ""
 "propiedades de las capas que muestra."
 
 #: src/concepts/layers.xml:43(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at "
-#| "any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A "
-#| "<quote>drawable</quote> is a GIMP concept that includes layers, but also "
-#| "several other types of things, such as channels, layer masks, and the "
-#| "selection mask. (Basically, a <quote>drawable</quote> is anything that "
-#| "can be drawn on with painting tools). If a layer is currently active, it "
-#| "is shown highlighted in the Layers dialog, and its name is shown in the "
-#| "status area of the image window. If not, you can activate it by clicking "
-#| "on it. If none of the layers are highlighted, it means the active "
-#| "drawable is something other than a layer."
 msgid ""
 "<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at "
 "any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</"
@@ -2848,14 +2836,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<indexterm><primary>Dibujable</primary></indexterm> Toda imagen abierta "
 "tiene un único <emphasis>dibujable activo</emphasis> por vez. Un "
-"<quote>dibujable</quote> es un concepto del GIMP que incluye a las capas, "
-"pero además a otros tipos de objetos, como los canales, las máscaras de "
-"capa, y la máscara de selección. Básicamente, un <quote>dibujable</quote> es "
-"todo lo que sirva como soporte para dibujar con las herramientas de pintura. "
-"Si una capa se encuentra activa, se muestra resaltada en el diálogo de "
-"capas, y su nombre se muestra en el área de estado de la ventana de la "
-"imagen. Puede activar una capa haciendo clic en la misma. Si ninguna capa se "
-"encuentra resaltada, significa que el dibujable activo no es una capa."
+"<quote>dibujable</quote> es un concepto de <acronym>GIMP</acronym> que "
+"incluye a las capas, pero además a otros tipos de objetos, como los canales, "
+"las máscaras de capa, y la máscara de selección. (Básicamente, un "
+"<quote>dibujable</quote> es todo lo que sirva como soporte para dibujar con "
+"las herramientas de pintura.) Si una capa se encuentra activa, se muestra "
+"resaltada en el diálogo de capas, y su nombre se muestra en el área de "
+"estado de la ventana de la imagen. Si no, puede activarla pulsando sobre "
+"ella. Si no hay ninguna capa resaltada, significa que el dibujable activo no "
+"es una capa."
 
 #: src/concepts/layers.xml:57(para)
 msgid ""
@@ -2864,10 +2853,10 @@ msgid ""
 "active layer of the image. The same menu can be accessed by right-clicking "
 "in the Layers dialog."
 msgstr ""
-"En la barra de menú de la ventana de la imagen, puede hallar un menú llamado "
-"<guimenu>Capa</guimenu>, el cual contiene una cantidad de comandos que "
-"afectan a la capa activa de la imagen. Al mismo menú puede accederse "
-"haciendo clic derecho en el diálogo de capas."
+"En la barra de menú de la ventana de la imagen, puede encontrar un menú "
+"llamado <guimenu>Capa</guimenu>, que contiene una cantidad de comandos que "
+"afectan a la capa activa de la imagen. Se puede acceder al mismo menú "
+"pulsando con el derecho en el diálogo de capas."
 
 #: src/concepts/layers.xml:65(title)
 msgid "Layer Properties"
@@ -2890,10 +2879,10 @@ msgid ""
 "Layer Attributes</guimenuitem>."
 msgstr ""
 "Toda capa tiene un nombre. �ste se asigna automáticamente cuando se crea la "
-"capa, pero lo puede cambiar. Para cambiarlo, puede hacer doble clic sobre el "
-"nombre en el diálogo de capas, o hacer clic derecho y escoger la primer "
-"entrada del menú que aparece, <guimenuitem>Editar atributos de capa</"
-"guimenuitem>."
+"capa, pero lo puede cambiar. Para cambiarlo, puede pulsar dos veces sobre el "
+"nombre en el diálogo de capas, o pulsar con el derecho y seleccionar la "
+"primera entrada del menú que aparece, <guimenuitem>Editar atributos de la "
+"capa</guimenuitem>."
 
 #: src/concepts/layers.xml:87(term)
 msgid "Presence or absence of an alpha channel"
@@ -2917,18 +2906,10 @@ msgid ""
 "each pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, "
 "black is complete transparency and grey levels are partial transparencies."
 msgstr ""
-"Un canal alfa contiene información sobre lo transparente que es una capa en "
-"cada píxel. �ste se visualiza en el diálogo de canales: blanco es "
+"Un canal alfa contiene informacioÌ?n sobre lo transparente que es una capa en "
+"cada piÌ?xel. EÌ?ste se visualiza en el diaÌ?logo de canales: blanco es "
 "completamente opaco, negro es completamente transparente, y los niveles de "
-"gris son transparencias parciales. No todas las capas tienen que tener un "
-"canal alfa. En muchos casos, la capa inferior de una imagen (a menudo "
-"llamada <quote>Fondo</quote>) carece de canal alfa: esto significa que es "
-"completamente opaca en todo punto. Cuando abre una imagen desde un archivo "
-"de un formato que no admite transparencia, se crean capas sin canal alfa. "
-"También se crean capas sin canal alfa cuando crea una nueva imagen "
-"escogiendo <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Nuevo</"
-"guimenuitem></menuchoice> sin un tipo de relleno opaco, o cuando aplana una "
-"imagen en una sola capa."
+"gris son transparencias parciales."
 
 #: src/concepts/layers.xml:102(para)
 msgid ""
@@ -2941,16 +2922,14 @@ msgid ""
 "new image with a transparent Fill type, or you use the <link linkend=\"gimp-"
 "layer-alpha-add\">Add an Alpha Channel</link>."
 msgstr ""
-"Todas las capas, excepto la capa inferior, deben tener un canal alfa. Para "
-"la capa inferior es opcional. Muchas operaciones no pueden efectuarse sobre "
-"la capa que carece de canal alfa. Mover la capa a una posición diferente a "
-"la inferior en la pila de canales es un claro ejemplo, pero también "
-"cualquier operación que involucre transparencia. Puede crear el canal alfa "
-"para la capa que carece de uno por medio de la entrada de menú "
-"<menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Añadir canal al<accel>f</accel>a</guimenuitem></"
-"menuchoice>, o haciendo clic derecho en el diálogo de capas y seleccionando "
-"<guimenuitem>Añadir canal alfa</guimenuitem> desde el menú que aparece."
+"La capa de fondo es peculiar. Si crea una imagen nueva, sólo tiene una capa, "
+"que es la capa de fondo. Si la imagen se creoÌ? con un tipo de relleno opaco, "
+"esta capa única no tiene canal alfa. Si anÌ?ade una capa nueva, aun con un "
+"tipo de relleno opaco, se crearaÌ? automáticamente un canal alfa, que se "
+"aplica a todas la capas excepto a la capa de fondo. Para obtener una capa de "
+"fondo con transparencia, se debe crear la imagen nueva con un tipo de "
+"relleno transparente o puede usar <link linkend=\"gimp-layer-alpha-add"
+"\">anÌ?adir canal alfa</link>."
 
 #: src/concepts/layers.xml:114(para)
 msgid ""
@@ -2959,6 +2938,10 @@ msgid ""
 "values. See <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> in Glossary for "
 "more information."
 msgstr ""
+"Todas las capas de una imagen, excepto la del fondo, tienen un canal alfa, "
+"pero no se puede ver una representacioÌ?n de la escala de grises de los "
+"valores alfa. Consulte <link linkend=\"glossary-alpha\">alfa</link> en el "
+"glosario para maÌ?s informacioÌ?n."
 
 #: src/concepts/layers.xml:122(title)
 msgid "Example for Alpha channel"
@@ -2981,6 +2964,12 @@ msgid ""
 "painted with pure red, there is no green and no blue and the corresponding "
 "channels are black."
 msgstr ""
+"Esta imagen tiene tres capas pintadas con los colores opacos puros 100% "
+"rojo, verde y azul. En el diaÌ?logo de canales, se puede ver que se ha anÌ?adido "
+"un canal alfa. Es blanco porque la imagen no es transparente hasta que haya "
+"al menos una capa opaca 100%. La capa activa es la roja: como estaÌ? pintada "
+"con rojo puro, no hay verde ni azul y los canales correspondientes son "
+"negros."
 
 #: src/concepts/layers.xml:148(title)
 msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
@@ -2993,6 +2982,9 @@ msgid ""
 "channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
 "image."
 msgstr ""
+"La parte izquierda de la primera imagen se ha hecho transparente (seleccioÌ?n "
+"rectangular, editar/limpiar). La segunda, verde, es visible. El canal alfa "
+"todaviÌ?a es blanco, ya que hay una capa opaca en esta parte de la imagen."
 
 #: src/concepts/layers.xml:165(title)
 msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
@@ -3005,6 +2997,9 @@ msgid ""
 "channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
 "image."
 msgstr ""
+"La parte izquierda de la segunda capa se ha hecho transparente. La tercera "
+"capa, azul, es visible a traveÌ?s de la primera y la segunda capa. El canal "
+"alfa todaviÌ?a es blanco, ya que hay una capa opaca en esta parte de la imagen."
 
 #: src/concepts/layers.xml:182(title)
 msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
@@ -3017,6 +3012,10 @@ msgid ""
 "background layer has no Alpha channel. In this case, the Clear command works "
 "like the Eraser and uses the Background color of Toolbox."
 msgstr ""
+"La parte izquierda de la tercera capa se ha hecho transparente. El canal "
+"alfa todaviÌ?a es blanco y la parte izquierda de la capa es blanca, opaca. La "
+"capa de fondo no tiene canal alfa. En este caso, el comando limpiar funciona "
+"como el borrador y usa el color de fondo de la caja de herramientas."
 
 #: src/concepts/layers.xml:200(title)
 msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background"
@@ -3031,6 +3030,12 @@ msgid ""
 "part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in the Channel "
 "Dialog."
 msgstr ""
+"Hemos usado el comando <menuchoice><guimenu>Capa</"
+"guimenu><guimenuitem>Transparencia</guimenuitem><guisubmenu>AnÌ?adir canal "
+"alfa</guisubmenu></menuchoice>, sobre la capa de fondo. Ahora, la parte "
+"izquierda de la imagen es totalmente transparente y tiene el color de la "
+"paÌ?gina sobre el que se encuentra la imagen. La parte izquierda de la "
+"miniatura del canal alfa es negra (transparente) en el diaÌ?logo de canales."
 
 #: src/concepts/layers.xml:231(term)
 msgid "Layer type"
@@ -3090,10 +3095,10 @@ msgid ""
 "removing an alpha channel."
 msgstr ""
 "La razón principal para mencionarlos es que muchos filtros (del menú "
-"<guimenu>Filtros</guimenu> ) admiten sólo un subconjunto de tipos de capas, "
-"y se muestran desactivados en el menú si la capa activa no tiene un tipo "
-"admisible. A menudo, puede resolver esto cambiando el modo de la imagen, o "
-"añadiendo o quitando el canal alfa."
+"<guimenu>Filtros</guimenu>) sólo admiten un subconjunto de tipos de capas, y "
+"se muestran en gris en el menú si la capa activa no tiene un tipo admisible. "
+"A menudo, puede resolver esto cambiando el modo de la imagen, o añadiendo o "
+"quitando el canal alfa."
 
 #: src/concepts/layers.xml:262(term)
 msgid "<placeholder-1/> Visibility"
@@ -3118,21 +3123,20 @@ msgid ""
 "some of the other layers."
 msgstr ""
 "Es posible ocultar temporalmente una capa de la imagen, sin necesidad de "
-"destruírla, haciendo clic en el icono que tiene un \"ojo abierto\" del "
-"diálogo de capas. A esto se le llama \"cambiar la visibilidad\" de la capa. "
-"Muchas operaciones de la imagen tratan a las capas ocultas como si no "
-"existieran. Cuando trabaje con imágenes que contienen muchas capas, con "
-"diferentes opacidades, puede obtener una mejor vista de la capa que quiera "
-"modificar ocultando algunas de las otras capas."
+"destruirla, pulsando en el símbolo (ojo abierto) en el diaÌ?logo de capas. A "
+"este se le llama <quote>cambiar la visibilidad</quote> de la capa. Muchas "
+"operaciones sobre una imagen tratan a las capas ocultas como si no "
+"existieran. Cuando trabaje con imaÌ?genes que contienen muchas capas, con "
+"diferentes opacidades, puede obtener una mejor visión de los contenidos de "
+"la capa que quiera modificar ocultando algunas de las otras capas."
 
 #: src/concepts/layers.xml:289(para)
 msgid ""
 "If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause "
 "all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
 msgstr ""
-"Si hace clic mientras mantiene <keycap>Shift</keycap> presionado sobre el "
-"icono del ojo, se ocultan todas las capas <emphasis>excepto</emphasis> la "
-"que clique."
+"Si pulsa <keycap>Mayús</keycap> y el icono del ojo, se ocultan todas las "
+"capas <emphasis>excepto</emphasis> sobre la que pulsó para ocultar."
 
 #: src/concepts/layers.xml:299(term)
 msgid "<placeholder-1/> Linkage to other layers"
@@ -3152,19 +3156,18 @@ msgid ""
 "icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers "
 "(for example with the Move tool or a transform tool)."
 msgstr ""
-"Si hace clic entre el icono del ojo y la miniatura de la capa, obtiene un "
-"icono con una cadena, el cual le permite agrupar capas para operarlas en "
-"conjunto (por ejemplo con fión)."
+"Si pulsa entre el icono del ojo y la miniatura de la capa, obtiene un icono "
+"de cadena, el cual le permite agrupar capas para operaciones sobre varias "
+"capas (por ejemplo con la herramienta «Mover» o con una herramienta de "
+"transformacioÌ?n)."
 
 #: src/concepts/layers.xml:325(title)
 msgid "Layer Dialog"
 msgstr "DiaÌ?logo de capa"
 
 #: src/concepts/layers.xml:332(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Linkage to other layers"
 msgid "Red: Linkage to others layers. Green: Visibility."
-msgstr "Enlace a otras capas"
+msgstr "Rojo: enlace a otras capas. Verde: visibilidad."
 
 #: src/concepts/layers.xml:342(term)
 msgid "Size and boundaries"
@@ -3179,16 +3182,6 @@ msgid "Boundaries"
 msgstr "LiÌ?mites"
 
 #: src/concepts/layers.xml:352(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In GIMP, the boundaries of a layer do not necessarily match the "
-#| "boundaries of the image that contains it. When you create text, for "
-#| "example, each text item goes into its own separate layer, and the layer "
-#| "is precisely sized to contain the text and nothing more. Also, when you "
-#| "create a new layer using cut-and-paste, the new layer is sized just large "
-#| "enough to contain the pasted item. In the image window, the boundaries of "
-#| "the currently active layer are shown outlined with a black-and-yellow "
-#| "dashed line."
 msgid ""
 "In <acronym>GIMP</acronym>, the boundaries of a layer do not necessarily "
 "match the boundaries of the image that contains it. When you create text, "
@@ -3199,12 +3192,14 @@ msgid ""
 "the currently active layer are shown outlined with a black-and-yellow dashed "
 "line."
 msgstr ""
-"En el GIMP, los contornos de una capa no necesariamente se corresponden con "
-"los contornos de la imagen que la contiene. Cuando crea texto, por ejemplo, "
-"se coloca en una capa nueva, del tamaño óptimo para contenerlo. También, "
-"cuando crea una capa nueva copiando y pegando, se hace del tamaño justo para "
-"contener lo que se pega. En la ventana de la imagen, los contornos de la "
-"capa activa se muestran con una línea de guiones negros y amarillos."
+"En <acronym>GIMP</acronym>, los liÌ?mites de una capa no se corresponden "
+"necesariamente con los contornos de la imagen que la contiene. Cuando crea "
+"texto, por ejemplo, cada elemento de texto se coloca en una capa separada, y "
+"la capa se dimensiona con precisión para contener el texto y nada más. "
+"TambieÌ?n, cuando crea una capa nueva usando cortar y pegar, la capa nueva se "
+"dimensiona al tamanÌ?o justo para contener el elemento pegado. En la ventana "
+"de la imagen, los contornos de la capa activa se muestran con una liÌ?nea "
+"discontinua negra y amarilla."
 
 #: src/concepts/layers.xml:363(para)
 msgid ""
@@ -3214,11 +3209,11 @@ msgid ""
 "several commands that you can find near the bottom of the <guimenu>Layer</"
 "guimenu> menu."
 msgstr ""
-"La principal razón por la que esto es importante, es que no se puede hacer "
-"nada fuera de los bordes de una capa. No puede trabajar sobre lo que no "
-"existe. Si esto causa problemas, puede cambiar las dimensiones de la capa "
-"empleando cualquiera de los verios comandos que puede encontrar en la parte "
-"inferior del menú <guimenu>Capa</guimenu>."
+"La principal razoÌ?n por la que esto es importante, es que no se puede hacer "
+"nada fuera de los bordes de una capa: no puede trabajar sobre lo que no "
+"existe. Si esto le causa problemas, puede cambiar las dimensiones de la capa "
+"empleando cualquiera de los comandos que puede encontrar en la parte "
+"inferior del menuÌ? <guimenu>Capa</guimenu>."
 
 #: src/concepts/layers.xml:371(para)
 msgid ""
@@ -3262,8 +3257,7 @@ msgstr ""
 "los colores de las capas que tiene por debajo, para producir el resultado "
 "visible. Este concepto es suficientemente complejo, y suficientemente "
 "importante, como para dedicarle una sección completa, que es la que sigue. "
-"Mire la entrada del glosario para <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
-"\">Modos de capas</link>"
+"Consulte la <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
 
 #: src/concepts/layers.xml:407(term) src/concepts/layers.xml:411(secondary)
 msgid "Layer mask"
@@ -3282,16 +3276,16 @@ msgid ""
 "and how to work with them, are described much more extensively in the <link "
 "linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section."
 msgstr ""
-"En adición al canal alfa, hay otra manera de controlar la transparencia de "
-"una capa: añadiendo una <emphasis>máscara de capa</emphasis>, la cual es un "
-"dibujable a escala de grises extra, asociado a la capa. Las capas no tienen "
-"máscara desde el principio, debe ser añadida manualmente. Las máscaras de "
-"capa, y su empleo, se describen en detalle en la sección sobre máscaras de "
-"capa."
+"Además del canal alfa, hay otra manera de controlar la transparencia de una "
+"capa: añadiendo una <emphasis>máscara de capa</emphasis>, que es un "
+"dibujable extra en escala de grises asociado a la capa. Una capa no tiene "
+"máscara de manera predeterminada: se debe añadir específicamente. Las "
+"máscaras de capa, y su empleo, se describen en detalle en la sección <link "
+"linkend=\"gimp-layer-mask\">máscara de capa</link>."
 
 #: src/concepts/layers.xml:428(term)
 msgid "<quote>Lock alpha channel</quote> setting"
-msgstr "Mantener transparencia"
+msgstr "Configurar <quote>Bloquear el canal alfa</quote>"
 
 #: src/concepts/layers.xml:430(para)
 msgid ""
@@ -3301,11 +3295,12 @@ msgid ""
 "layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In particular, "
 "nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect."
 msgstr ""
-"En la esquina superior derecha del diálogo de capas hay una casilla que "
-"controla la opción <quote>Mantener transparencia</quote> de la capa. Si se "
-"encuentra marcada, el canal alfa de la capa permanece bloqueado, y ninguna "
-"manipulación tiene efecto sobre el mismo. En particular, nada de lo que se "
-"haga sobre una parte transparente de la capa tendrá efecto."
+"En la esquina superior izquierda del diaÌ?logo de capas hay una casilla que "
+"controla la opcioÌ?n <quote>Bloquear</quote> la transparencia de la capa (mire "
+"la imagen siguiente). Si se encuentra marcada, el canal alfa de la capa "
+"permanece bloqueado, y ninguna manipulacioÌ?n tiene efecto sobre él. En "
+"particular, nada de lo que se haga sobre una parte transparente de la capa "
+"tendraÌ? efecto."
 
 #: src/concepts/layers.xml:440(title)
 msgid "Lock Alpha channel"
@@ -3843,9 +3838,9 @@ msgid ""
 "must therefore be at least two layers in the image to be able to use layer "
 "modes."
 msgstr ""
-"El <acronym>GIMP</acronym> tiene veintiún modos de capas. A los modos de "
-"capas también se les llama <quote>modos de fusión</quote>. Al seleccionar un "
-"modo de capa cambia la apariencia de la capa o de la imagen, según la capa o "
+"<acronym>GIMP</acronym> tiene veintiún modos de capas. A los modos de capas "
+"también se les llama <quote>modos de fusión</quote>. Al seleccionar un modo "
+"de capa cambia la apariencia de la capa o de la imagen, según la capa o "
 "capas subyacentes. Si solo hay una capa, el modo de capa no tiene efecto. "
 "Debe haber al menos dos capas en la imagen para poder usar el modo de capas."
 
@@ -3857,18 +3852,11 @@ msgid ""
 "in the layer below it."
 msgstr ""
 "Puede seleccionar el modo de capa en el menú <guilabel>Modo</guilabel> en el "
-"diálogo de capas. El <acronym>GIMP</acronym> usa el modo de capa para "
+"diálogo de capas. <acronym>GIMP</acronym> usa el modo de capa para "
 "determinar como se combinará cada píxel en la capa superior con el píxel en "
 "la misma localización en la capa subyacente."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:48(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes "
-#| "that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You "
-#| "can use all of the same modes for painting that are available for layers, "
-#| "and there are two additional modes just for the painting tools. See <xref "
-#| "linkend=\"gimp-tool-painting\"/>."
 msgid ""
 "There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes "
 "that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can "
@@ -3876,11 +3864,11 @@ msgid ""
 "there are two additional modes just for the painting tools. See <xref "
 "linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
 msgstr ""
-"Hay una lista desplegable en opciones de herramientas que contiene los modos "
-"que afectan a las herramientas de pintura de una manera parecida a los modos "
-"de capa. Puede usar los mismos modos para pintar que los disponibles para "
-"capas, y hay dos modos más para las herramientas de pintura, que se "
-"describen aquì al final de la lista de los modos de capas."
+"Hay una lista desplegable en opciones de la caja de herramientas que "
+"contiene los modos que afectan a las herramientas de pintura de una manera "
+"parecida a los modos de capa. Puede usar los mismos modos para pintar que "
+"los disponibles para capas, y hay dos modos maÌ?s para las herramientas de "
+"pintura. Consulte la <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:56(para)
 msgid ""
@@ -3891,10 +3879,10 @@ msgid ""
 "shades of gray."
 msgstr ""
 "Los modos de capas permiten cambios complejos de color en la imagen. A "
-"menudo se usan con una capa nueva que actua como una especie de máscara. Por "
-"ejemplo, si se pone una capa blanca sobre una imagen y se selecciona el modo "
-"de capa, para la capa nueva, en <quote>Saturación</quote>, las capas "
-"visibles por debajo aparecerán en escala de gris."
+"menudo se usan con una capa nueva que actúa como una especie de máscara. Por "
+"ejemplo, si pone una capa blanca sobre una imagen y se selecciona el modo de "
+"capa, para la capa nueva, en <quote>Saturación</quote>, las capas visibles "
+"por debajo aparecerán en matices de gris."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:65(title)
 msgid "Images (masks) for layer mode examples"
@@ -3927,9 +3915,10 @@ msgid ""
 "You do not need to understand the equations in order to use the layer modes "
 "effectively, however."
 msgstr ""
-"En las descripciones de modos de capas siguientes, también se muestran las "
-"ecuaciones (para los curiosos de las matemáticas). No es necesario entender "
-"las ecuaciones para usar los modos de capas eficientemente."
+"En las descripciones de modos de capas siguientes, se muestran tambieÌ?n las "
+"ecuaciones. Para quien le interesen las matemaÌ?ticas de los modos de capa. No "
+"es necesario entender las ecuaciones para usar los modos de capas "
+"eficientemente."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:110(para)
 msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation"
@@ -3944,14 +3933,6 @@ msgid "$$E = M + I$$"
 msgstr "$$E = M + I$$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:118(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and "
-#| "lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding "
-#| "color components together to form the <emphasis>E</emphasis> resulting "
-#| "pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 "
-#| "and 255. Unless the description below says otherwise, a negative color "
-#| "component is set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
 msgid ""
 "means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and "
 "lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding "
@@ -3959,13 +3940,11 @@ msgid ""
 "pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 and "
 "255."
 msgstr ""
-"significa, <quote> Para cada píxel en la superior (<emphasis>M</"
+"significa, <quote>Para cada píxel en la superior (<emphasis>M</"
 "emphasis>áscara) y la capa inferior (<emphasis>I</emphasis>magen), añade "
-"cada uno de los componentes de color correspondientes juntos para formar "
-"<emphasis>E</emphasis> píxeles resultantes. color. </quote> Los componentes "
-"de color del píxel siempre deben estar entre 0 y 255. A menos que la "
-"descripción siguiente diga otra cosa, un componente de color negativo se "
-"pone a 0 y uno más grande que 255 se pone a 255."
+"cada uno de los componentes de color correspondientes juntos para formar el "
+"color <emphasis>E</emphasis> de los píxeles resultantes.</quote> Los "
+"componentes de color del píxel siempre deben estar entre 0 y 255."
 
 #. cf. bug #544965 (2008-07-27)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:130(para)
@@ -3973,10 +3952,13 @@ msgid ""
 "Unless the description below says otherwise, a negative color component is "
 "set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
 msgstr ""
+"A menos que la descripcioÌ?n siguiente indique lo contrario, un componente de "
+"color negativo se ajusta a 0 y un componente de color mayor que 255 se "
+"ajusta a 255. "
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:135(para)
 msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes ejemplos muestran los efectos de cada uno de los modos."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:138(para)
 msgid ""
@@ -3987,12 +3969,12 @@ msgid ""
 "being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what "
 "happens with the layer modes."
 msgstr ""
-"Debido a que los resultados de cada modo varia notablemente dependiendo de "
-"los colores en las capas, estas imágenes solo dan una idea general de como "
-"funcionan los modos. Le animamos a que los pruebe. Podría empezar con dos "
-"capas similares, una es copia de la otra, pero con alguna ligera "
-"modificación (desenfocada, movida, rotada, escalada, etc.) y que observe que "
-"sucede con los modos de capas."
+"Debido a que los resultados de cada modo varían notablemente dependiendo de "
+"los colores en las capas, estas imágenes solo dan una idea general de cómo "
+"funcionan los modos. Se le anima a que los pruebe. Podría empezar con dos "
+"capas similares, una es una copia de la otra, pero con alguna ligera "
+"modificación (desenfocada, movida, rotada, escalada, color invertido, etc.) "
+"y que observe que sucede con los modos de capas."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:149(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:153(secondary)
@@ -4023,9 +4005,10 @@ msgid ""
 "covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer "
 "when you use this mode, the layer must have some transparent areas."
 msgstr ""
-"El modo <guilabel>Normal</guilabel>. Ã?ste es el modo de capa por defecto. La "
+"El modo <guilabel>Normal</guilabel> es el modo de capa predeterminado. La "
 "capa superior cubre las capas que están por debajo. Para ver algo por debajo "
-"de la capa superior, en este modo, la capa debe tener áreas transparentes"
+"de la capa superior cuando usa este modo, la capa debe tener áreas "
+"transparentes"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:188(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:316(para)
@@ -4045,7 +4028,7 @@ msgstr "La ecuación es:"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:190(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
-msgstr "Ecuación para el modod de capa <quote>Normal</quote>"
+msgstr "EcuacioÌ?n para el modo de capa <quote>Normal</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:191(alt)
 msgid "$$E = M$$"
@@ -4076,9 +4059,10 @@ msgid ""
 "transparency. It is useful as a layer mode, but it is also often useful as a "
 "painting mode."
 msgstr ""
-"El modo <guilabel>Disolver</guilabel> disuelve la capa superioren la capa "
+"El modo <guilabel>Disolver</guilabel> disuelve la capa superior en la capa "
 "subyacente, dibujando un patrón aleatorio de píxeles en áreas parcialmente "
-"transparentes. Es útil como modo de capa, y también como modo de pintura."
+"transparentes. Es útil como modo de capa, y también útil como modo de "
+"pintura."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:241(para)
 msgid ""
@@ -4090,7 +4074,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esto es especialmente visible en los bordes de la imagen. Es más fácil de "
 "ver ampliando la imagen. La imagen de la izquierda muestra el modo de capa "
-"(ampliada) <quote>Normal</quote> y la de la derecha muestra las mismas dos "
+"<quote>Normal</quote> (ampliada) y la de la derecha muestra las mismas dos "
 "capas en modo <quote>Disolver</quote>, en donde se puede ver claramente como "
 "se han dispersado los píxeles."
 
@@ -4213,7 +4197,7 @@ msgstr ""
 "El modo <guilabel>Dividir</guilabel> multiplica cada valor de píxel en la "
 "capa inferior por 256 y lo divide por el valor de píxel correspondiente de "
 "la capa superior, más uno. (Al añadir uno al denominador se evita la "
-"división por cero). La imagen resultante es amenudo muy clara, y a veces "
+"división por cero). La imagen resultante es a menudo muy clara, y a veces "
 "parece <quote>quemada</quote>."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:373(title)
@@ -4245,13 +4229,13 @@ msgid ""
 "results in a white image. Darker colors in the image appear to be more "
 "transparent."
 msgstr ""
-"El modo <guilabel>Pantalla</guilabel> invierte el valor de cada píxel "
+"El modo <guilabel>Pantalla</guilabel> invierte el valor de cada piÌ?xel "
 "visible en las dos capas de la imagen. (Es decir, a cada uno de ellos le "
-"sustrae 255). Después los multiplica juntos, invierte este valor otra vez y "
-"lo divide por 255. La imagen resultante es, normalmente, más brillante, y a "
-"veces con un efecto de <quote>lavado</quote>. La escepción son las capas "
+"sustrae 255). DespueÌ?s los multiplica juntos, lo divide por 255 e invierte "
+"este valor otra vez. La imagen resultante es, normalmente, maÌ?s brillante, y "
+"a veces con un efecto de <quote>lavado</quote>. La excepcioÌ?n son las capas "
 "negras, que no cambia la otra capa, y una capa blanca, que da como resultado "
-"una imagen blanca. Los colores oscuros en la imagen aparecen como más "
+"una imagen blanca. Los colores oscuros en la imagen aparecen como maÌ?s "
 "transparentes."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:429(title)
@@ -4296,10 +4280,10 @@ msgid ""
 "actual equation is equivalent to Soft light. It is difficult to fix this bug "
 "without changing the appearance of existing images."
 msgstr ""
-"La ecuació es *teórica*. Debido al<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
-"show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, la ecuación actual es "
-"equivalente a claridad suave. Es difícil solucionar este problema sin "
-"cambiar la apariencia de las imágenes existentes."
+"La ecuacioÌ?n es *teoÌ?rica*. Debido al <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/";
+"show_bug.cgi?id=162395\"> error nº 162395 </ulink>, la ecuacioÌ?n actual es "
+"equivalente a claridad suave. Es difiÌ?cil solucionar este problema sin "
+"cambiar la apariencia de las imaÌ?genes existentes."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:485(para)
 msgid "The equation is: <placeholder-1/>"
@@ -4424,24 +4408,20 @@ msgid ""
 "two photographs and obtain bright colors and sharp edges."
 msgstr ""
 "El modo <guilabel>Claridad fuerte</guilabel> es bastante complicado porque "
-"la ecuación consiste en dos partes, una para los colores más oscuros y una "
-"para los colores más claros. Si el color del píxel de la capa superior es "
-"mayor que 128, las capas se combinan según la primera fórmula mostrada "
-"abajo. De otra manera, los valores del píxel de las capas superior e "
-"inferior se multiplican juntos y se multiplican por dos, después se dividen "
-"por 256. Se podría usar este modo para combinar dos fotos y obtener colores "
-"brillantes y trazos definidos."
+"la ecuacioÌ?n consta de dos partes, una para los colores maÌ?s oscuros y una "
+"para los colores maÌ?s claros. Si el color del piÌ?xel de la capa superior es "
+"mayor que 128, las capas se combinan seguÌ?n la primera foÌ?rmula mostrada "
+"abajo. De otra manera, los valores del piÌ?xel de las capas superior e "
+"inferior se multiplican juntos y se multiplican por dos, despueÌ?s se dividen "
+"por 256. Se podriÌ?a usar este modo para combinar dos fotos y obtener colores "
+"brillantes y bordes definidos."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:668(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The equation is complex and different according to the value &gt;128 or "
-#| "128 :"
 msgid ""
 "The equation is complex and different according to the value &gt;128 or &le; "
 "128:"
 msgstr ""
-"La ecuación es compleja y diferente según el valor sea &gt;128 or 128 :"
+"La ecuación es compleja y diferente según el valor sea &gt;128 o &le; 128:"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:672(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
@@ -4457,11 +4437,9 @@ msgstr ""
 "{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:682(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &le; 128"
 msgstr ""
-"Ecuación para el modo de capa <quote>Claridad fuerte</quote>, M &gt; 128"
+"Ecuación para el modo de capa <quote>Claridad fuerte</quote>, M &le; 128"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:685(alt)
 msgid "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
@@ -4486,15 +4464,15 @@ msgid ""
 "<quote>Soft light</quote> mode are identical."
 msgstr ""
 "<guilabel>Claridad suave</guilabel> no está relacionado con <quote>Claridad "
-"fuerte</quote> en nada salvo el nombre, pero no tiende a hacer los trazos "
-"suaves ni los colores brillantes. Es similar al modo <quote>Solapar</quote>. "
-"En algunas versiones de El <acronym>GIMP</acronym>, el modo <quote>Solapar</"
-"quote> Y el modo <quote>Claridad suave</quote> eran idénticos."
+"fuerte</quote> en nada salvo el nombre, pero no tiende a hacer los bordes "
+"más suaves ni los colores tan brillantes. Es similar al modo <quote>Solapar</"
+"quote>. En algunas versiones de <acronym>GIMP</acronym>, el modo "
+"<quote>Solapar</quote> y el modo <quote>Claridad suave</quote> son idénticos."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:736(para)
 msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
 msgstr ""
-"La ecuación es complicada. Necesita Rs, el resultado del modo pantalla:"
+"La ecuación es complicada. Necesita «Rs», el resultado del modo pantalla:"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:741(alt)
 msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
@@ -4526,11 +4504,11 @@ msgid ""
 "It subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer "
 "and adds 128."
 msgstr ""
-"El modo <guilabel>Extaer granulado</guilabel> se supone que sirve para "
-"extraer <quote>el grano de la imagen</quote> desede una capa para producir "
-"una nueva capa que es puro grano, pero, también, puede ser útil para dar a "
-"las imágenes una apariencia de repujado. Sustrae el valor del píxel de la "
-"capa superiordel de la capa inferior y le añade 128."
+"El modo <guilabel>Extraer granulado</guilabel> se supone que sirve para "
+"extraer <quote>el grano de la imagen</quote> desde una capa para producir "
+"una nueva capa que es puro grano, pero también puede ser útil para dar a las "
+"imágenes una apariencia de relieve. Sustrae el valor del píxel de la capa "
+"superior del de la capa inferior y le añade 128."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:801(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
@@ -4547,21 +4525,14 @@ msgid "Grain merge"
 msgstr "Combinar granulado"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:818(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are two more layer modes, but these are available only for painting "
-#| "tools. See <xref linkend=\"gimp-tool-painting-modes\"/> for detailed "
-#| "information."
 msgid ""
 "There are two more layer modes, but these are available only for painting "
 "tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
 "for detailed information."
 msgstr ""
-"El modo <guilabel>Combinar granulado</guilabel> combina una capa de grano "
-"(posiblemente una creada con el modo <quote>Extrer granulado</quote> en la "
-"capa activa, dejando una versión granulada de la capa original. Es lo "
-"opuesto de <quote>Extrer granulado</quote>. Suma los valores de los píxeles "
-"de las capas superior e inferior, juntos, y le resta 128."
+"Hay dos modos maÌ?s de capa, que sólo estaÌ?n disponibles para las herramientas "
+"de pintura. Consulte <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">modos de "
+"pintura</link> para obtener informacioÌ?n maÌ?s detallada."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:825(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
@@ -4574,7 +4545,12 @@ msgid ""
 "leaving a grainy version of the original layer. It does just the opposite of "
 "<quote>Grain extract</quote>. It adds the pixel values of the upper and "
 "lower layers together and subtracts 128."
-msgstr "La ecuación es:"
+msgstr ""
+"El modo <guilabel>Combinar granulado</guilabel> combina una capa con grano "
+"(posiblemente una creada con el modo <quote>Extraer granulado</quote>) en la "
+"capa activa, dejando una versioÌ?n granulada de la capa original. Es lo "
+"opuesto de <quote>Extraer granulado</quote>. Suma los valores de los piÌ?xeles "
+"de las capas superior e inferior juntos y le resta 128."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:859(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
@@ -4602,9 +4578,9 @@ msgid ""
 "rather odd. You can use it to invert elements of an image."
 msgstr ""
 "El modo <guilabel>Diferencia</guilabel> sustrae al valor del píxel de la "
-"capa superior, el de la capa inferior y toma el valor absoluto del "
-"resultado. Independientemente de las dos capas, el resultado resulto "
-"bastante extaño. Se puede usar para invertir elementos de una imagen."
+"capa superior de el de la capa inferior y toma el valor absoluto del "
+"resultado. Independientemente del parecido de las dos capas, el resultado "
+"parece bastante extraño. Se puede usar para invertir elementos de una imagen."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:910(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
@@ -4632,7 +4608,7 @@ msgid ""
 "so some of the light colors may be set to the maximum value of 255."
 msgstr ""
 "El modo <guilabel>Suma</guilabel> es muy simple. Los valores de píxel de las "
-"capas superior e inferior se suman. La imagen resultante es normalmente más "
+"capas superior e inferior se suman. La imagen resultante es generalmente más "
 "clara. La ecuación puede dar valores de color superiores a 255, así que "
 "algunos colores pueden ponerse al máximo valor, 255."
 
@@ -4663,10 +4639,10 @@ msgid ""
 "colors may be set to the minimum value of 0."
 msgstr ""
 "El modo <guilabel>Sustraer</guilabel> sustrae los valores de píxel de la "
-"capa superior de los de la inferior. La imagen resultante resulta, "
-"normalmente, más oscura. Se puede conseguir mucho negro en la imagen "
-"resultante. La ecuación puede dar como resultado un valor de color negativo, "
-"así que algunos valores más oscuros pueden ponerse al valor mínimo, 0."
+"capa superior de los de la inferior. La imagen resultante es, generalmente, "
+"más oscura. Puede conseguir mucho negro en la imagen resultante. La ecuación "
+"puede dar como resultado un valor de color negativo, así que algunos valores "
+"más oscuros pueden ponerse al valor mínimo, 0."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1019(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
@@ -4694,15 +4670,15 @@ msgid ""
 "no effect on the final image and completely black layers result in a black "
 "image."
 msgstr ""
-"El modo <guimenuitem>Oscurecer solo</guimenuitem> compara cada componente de "
-"cada píxel en la capa superior con el correspondiente de la capa inferor y "
-"usa el valor más pequeño en la imagen resultante. Las capas completamente "
-"blancas no tienen efecto sobre la imagen final y las completamentes negras "
+"El modo <guimenuitem>Oscurecer sólo</guimenuitem> compara cada componente de "
+"cada piÌ?xel en la capa superior con el correspondiente de la capa inferior y "
+"usa el valor maÌ?s pequenÌ?o en la imagen resultante. Las capas completamente "
+"blancas no tienen efecto sobre la imagen final y las completamente negras "
 "dan una imagen negra."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1070(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
-msgstr "Ecuación para el modo de capa <quote>Oscurecer solo</quote>"
+msgstr "Ecuación para el modo de capa <quote>Oscurecer sólo</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1071(alt)
 msgid "$$E = \\min(M, I)$$"
@@ -4716,7 +4692,7 @@ msgstr "Clarear solo"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1091(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
-msgstr "Ejemplo para el modo de capa <quote>Clarear solo</quote>"
+msgstr "Ejemplo para el modo de capa <quote>Clarear sólo</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1115(para)
 msgid ""
@@ -4726,15 +4702,15 @@ msgid ""
 "no effect on the final image and completely white layers result in a white "
 "image."
 msgstr ""
-"El modo <guimenuitem>Clarear solo</guimenuitem> compara cada componente de "
-"cada píxel en la capa superior con el correspondiente de la capa inferor y "
-"usa el valor más grande en la imagen resultante. Las capas completamente "
-"negras no tienen efecto sobre la imagen final y las completamentes blancas "
+"El modo <guimenuitem>Clarear sólo</guimenuitem> compara cada componente de "
+"cada piÌ?xel en la capa superior con el correspondiente de la capa inferior y "
+"usa el valor maÌ?s grande en la imagen resultante. Las capas completamente "
+"negras no tienen efecto sobre la imagen final y las completamente blancas "
 "dan una imagen blanca."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1124(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
-msgstr "Ecuación para el modo de capa <quote>Clarear solo</quote>"
+msgstr "Ecuación para el modo de capa <quote>Clarear sólo</quote>"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1125(alt)
 msgid "$$E = \\max(M, I)$$"
@@ -4759,8 +4735,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El modo <guilabel>Tono</guilabel> usa el tono de la capa superior y la "
 "saturación y el valor de la capa inferior para formar la imagen resultante. "
-"Si la saturación de la capa superior es cero, el tono se toma de la capa "
-"inferior, también."
+"Sin embargo, si la saturación de la capa superior es cero, el tono se toma "
+"de la capa inferior, también."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1180(term)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1184(secondary)
@@ -4811,9 +4787,9 @@ msgid ""
 "changing the saturation."
 msgstr ""
 "El modo <guilabel>Valor</guilabel> usa el valor de la capa superior y la "
-"saturación y el tono de la capa inferior para formar la imagenresultante. Se "
-"puede usar este modo para revelar detalles en las áreas oscuras y claras de "
-"una imagen sin cambiar la saturación."
+"saturacioÌ?n y el tono de la capa inferior para formar la imagen resultante. "
+"Puede usar este modo para revelar detalles en las aÌ?reas oscuras y claras de "
+"una imagen sin cambiar la saturacioÌ?n."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1311(para)
 msgid ""
@@ -4826,7 +4802,7 @@ msgid ""
 "the <quote>Red Cubes</quote> pattern."
 msgstr ""
 "Cada capa en una imagen puede tener un modo de capa diferente. (Desde luego, "
-"el modo de capa de la capa del fondo no tiene efecto). El efecto de estos "
+"el modo de capa de la capa del fondo no tiene efecto). Los efectos de estos "
 "modos de capas son acumulativos. La imagen mostrada abajo tiene tres capas. "
 "La capa de arriba consiste en un Wilber rodeado de una transparencia y el "
 "modo de capa es <quote>Diferencia</quote>. La segunda capa es azul claro y "
@@ -4838,18 +4814,6 @@ msgid "Multi layer example"
 msgstr "Ejemplo de multi capa"
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1330(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
-#| "painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, "
-#| "plus an additional two modes which are specific to the painting tools. "
-#| "You can set these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the "
-#| "Tools option dialog. In the equations shown above, the layer you are "
-#| "painting on is the <quote>lower layer</quote> and the pixels painted by "
-#| "the tool are the <quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need "
-#| "more than one layer in the image to use these modes, since they only "
-#| "operate on the current layer and the selected painting tool. The two "
-#| "additional painting modes are described here."
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
 "painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
@@ -4861,29 +4825,29 @@ msgid ""
 "in the image to use these modes, since they only operate on the current "
 "layer and the selected painting tool."
 msgstr ""
-"El <acronym>GIMP</acronym> también tiene modos similares para las "
-"herramientas de pintura. Estos son los veintiuno, como los modos de capas, "
-"más dos modos específicos de las herramientas de pintura. Se pueden "
-"seleccionar estos modos desde el menú <guilabel>Mode</guilabel> en el "
-"diálogo opciones de herramienta. En las ecuaciones mostradas arriba, la capa "
-"sobre la que se está pintando es la <quote>capa inferior</quote> y los "
-"píxeles pintados por la herramienta están en la <quote>capa superior</"
-"quote>. Naturalmente, no se necesita más de una capa en la imagen para usar "
-"estos modos, dado que solo actuan sobre la capa activa y con la herramienta "
-"de pintura seleccionada. Estos dos modos se describen a continuación."
+"<acronym>GIMP</acronym> tambieÌ?n tiene modos similares para las herramientas "
+"de pintura. Estos son los mismos veintiún modos como los modos de capas, maÌ?s "
+"dos modos especiÌ?ficos de las herramientas de pintura. Puede seleccionar "
+"estos modos desde el menuÌ? <guilabel>Modo</guilabel> en el diaÌ?logo opciones "
+"de herramienta. En las ecuaciones mostradas arriba, la capa sobre la que "
+"estaÌ? pintando es la <quote>capa inferior</quote> y los piÌ?xeles pintados por "
+"la herramienta estaÌ?n en la <quote>capa superior</quote>. Naturalmente, no "
+"necesita maÌ?s de una capa en la imagen para usar estos modos, dado que sólo "
+"actúan sobre la capa activa y con la herramienta de pintura seleccionada."
 
 #: src/concepts/layer-modes.xml:1341(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
 "two additional painting modes."
 msgstr ""
+"Consulte la <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> para obtener una "
+"descripcioÌ?n de los dos modos adicionales de pintura."
 
 #: src/concepts/intro.xml:14(title) src/concepts/intro.xml:16(primary)
 msgid "Running GIMP"
-msgstr "Lanzamiento del GIMP"
+msgstr "Ejecución de GIMP"
 
 #: src/concepts/intro.xml:18(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most often, you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking on an icon "
 "(if your system is set up to provide you with one), or by typing "
@@ -4895,14 +4859,15 @@ msgid ""
 "possible, though, to open files from within <acronym>GIMP</acronym> once it "
 "is running."
 msgstr ""
-"A menudo, se inicia el GIMP clicando sobre un icono (si su sistema está "
-"configurado para proporcionar uno), o escribiendo <command>gimp</command> en "
-"la línea de comandos. Si tiene múltiples versiones del GIMP instaladas, "
-"podría necesitar escribir <command>gimp-2.6</command> para lanzar dicha "
-"versión. Si quiere, puede proporcionar una lista de imágenes en la línea de "
-"comandos, luego del nombre del programa, y automáticamente se abrirán al "
-"inicio. Una vez lanzado, es posible abrir archivos desde el interior del "
-"GIMP."
+"A menudo, se inicia<acronym>GIMP</acronym> pulsando sobre un icono (si su "
+"sistema estaÌ? configurado para proporcionar uno), o escribiendo "
+"<command>gimp</command> en la liÌ?nea de comandos. Si tiene muÌ?ltiples "
+"versiones de <acronym>GIMP</acronym> instaladas, podriÌ?a necesitar escribir "
+"<command>gimp-2.6</command> para lanzar dicha versioÌ?n. Si quiere, puede "
+"proporcionar una lista de imaÌ?genes en la liÌ?nea de comandos, después del "
+"nombre del programa, y automaÌ?ticamente se abriraÌ?n al inicio de "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Una vez lanzado, es posible abrir archivos desde el "
+"interior de <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/concepts/intro.xml:31(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]