[evolution-rss] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-rss] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 21 Jan 2011 19:19:27 +0000 (UTC)
commit 347afe40d54c8b07ccb646d91656f80acd75be65
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Jan 21 20:19:22 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 342 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 179 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4526182..1f954d3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-rss master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-rss&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-05 18:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-10 10:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 11:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-21 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -22,18 +22,18 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../src/dbus.c:104
-#: ../src/rss.c:3138
-#: ../src/rss-config-factory.c:897
-#: ../src/rss-config-factory.c:1433
-#: ../src/rss-config-factory.c:1592
+#: ../src/rss.c:3163
+#: ../src/rss-config-factory.c:929
+#: ../src/rss-config-factory.c:1465
+#: ../src/rss-config-factory.c:1624
msgid "Error adding feed."
msgstr "Napaka med dodajanjem vira."
#: ../src/dbus.c:105
-#: ../src/rss.c:3139
-#: ../src/rss-config-factory.c:898
-#: ../src/rss-config-factory.c:1434
-#: ../src/rss-config-factory.c:1593
+#: ../src/rss.c:3164
+#: ../src/rss-config-factory.c:930
+#: ../src/rss-config-factory.c:1466
+#: ../src/rss-config-factory.c:1625
msgid "Feed already exists!"
msgstr "Vir že obstaja!"
@@ -91,179 +91,199 @@ msgid "Display feed icon on feed folder"
msgstr "Pokaži ikono vira na mapi vira"
#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:13
+msgid "Download enclosures"
+msgstr "Preji priloge"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:14
msgid "Enable Feed Icon"
msgstr "OmogoÄ?i ikono virov"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:14
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:15
msgid "Enable Status Icon"
msgstr "OmogoÄ?i ikono stanja"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:15
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:16
msgid "Enable status icon in notification area"
msgstr "OmogoÄ?i ikono stanja v obvestilnem podroÄ?ju"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:16
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:17
msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
msgstr "Evolution RSS bo sprejel piÅ¡kote iz prebrskanih Ä?lankov."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:17
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:18
msgid "Evolution RSS will automatically resize images larger than displayed area."
msgstr "Evolution RSS bo samodejno spremenil velikost slik veÄ?jih kot prikazano podroÄ?je."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:18
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:19
msgid "Evolution RSS will scan web pages for rss content"
msgstr "Evolution RSS bo preiskal spletne strani za rss vsebino"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:19
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:20
+msgid "Evolution will download all feed enclosures a feed article may contain."
+msgstr "Evolution bo prejel vse priloge virov, ki jih lahko vsebuje Ä?lanek virov."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:21
msgid "Evolution will show article's summary instead of article's webpage. Summary can also be html."
msgstr "Prikazan bo povzetek Ä?lanka namesto spletne strani Ä?lanka. Povzetek je lahko v zapisu html."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:20
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:22
msgid "Feeds list"
msgstr "Seznam virov"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:21
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:23
msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
msgstr "Ä?as med preverjanji za nove Ä?lanke (v minutah)."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:22
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:24
msgid "Hostname of the proxy server"
msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:23
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:25
msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
msgstr "Ime gostitelja posredniškega strežnika uporabljenega za vire in vsebino."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:24
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:26
msgid "How many simultaneous downloads."
msgstr "Koliko prejemanj lahko teÄ?e soÄ?asno?"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:25
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:27
msgid "How to handle RSS URLs"
msgstr "Kako upravljati z naslovi URL RSS"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:26
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:28
msgid "Html render"
msgstr "Izrisovalnik HTML"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:27
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:29
msgid "If a feed article has comments, it will be displayed."
msgstr "V primeru da ima Ä?lanek vira opombe, bodo prikazane"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:28
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:30
msgid "If the proxy server requires authentication. This is the password field."
msgstr "V primeru, da posredniški strežnik zahteva overitev. To je polje gesla."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:29
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:31
msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
msgstr "Ä?asovni razmik v sekundah pred preklicem povezave."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:30
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:32
msgid "Java Enabled"
msgstr "Java je omogoÄ?ena"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:31
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:33
msgid "JavaScript Enabled"
msgstr "JavaScript je omogoÄ?en"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:32
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:34
+msgid "Limit enclosure size"
+msgstr "Omeji velikost priloge"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:35
+msgid "Limit maximum enclosure size evolution will download."
+msgstr "Omeji najveÄ?jo velikost priloge, ki jo bo evolution prejel."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:36
+msgid "Max enclosure size"
+msgstr "NajveÄ?ja velikost priloge"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:37
msgid "Minimum font size"
msgstr "Najmanjša velikost pisave"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:33
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:38
msgid "Network proxy requires authentication."
msgstr "Posredniški strežnik omrežja zahteva overitev."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:34
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:39
msgid "Network queue size"
msgstr "Velikost Ä?akalne vrste omrežja"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:35
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:40
msgid "Network timeout"
msgstr "Zakasnitev omrežja"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:36
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:41
msgid "New articles timeout"
msgstr "Zakasnitev novih Ä?lankov"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:37
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:42
msgid "Password for proxy server"
msgstr "Geslo za posredniški strežnik"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:38
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:43
msgid "Proxy requires authentication"
msgstr "Posredniški strežnik zahteva overitev"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:39
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:44
msgid "Proxy server port"
msgstr "Vrata posredniškega strežnika"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:40
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:45
msgid "Proxy server user"
msgstr "Uporabniško ime posredniškega strežnika"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:41
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:46
msgid "Remove feed folder"
msgstr "Odstrani mapo virov"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:42
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:47
msgid "Run program in terminal"
msgstr "Zagon programa v terminalu"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:43
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:48
msgid "Scan web pages for RSS"
msgstr "Preiskovanje spletnih strani za RSS"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:44
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:49
msgid "Set to true to have a program specified in command handle RSS URLs"
msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da program doloÄ?en v ukazu upravlja z naslovi URI "
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:45
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:50
msgid "Show articles comments"
msgstr "Prikaz opomb Ä?lanka"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:46
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:51
msgid "The port number for proxy server used for feeds and content."
msgstr "Številka vrat posredniškega strežnika, uporabljanega za vire in vsebino."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:47
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:52
msgid "The size of the font used in full text preview."
msgstr "Velikost pisave za uporabo v polnem predogledu besedila."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:48
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:53
msgid "The username to use for proxy server authentication."
msgstr "Uporabniško ime za overitev posredniškega strežnika."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:49
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:54
msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
msgstr "Izbrana možnost doloÄ?a, da mora biti program, ki upravlja z naslovom URL, izveden v terminalu"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:50
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:55
msgid "Type HTML Render used to display html pages."
msgstr "Vrsta izrisovalnika HTML za prikaz strani html."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:51
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:56
msgid "URL handler for rss feed uris"
msgstr "Upravljalnik naslovov URL za naslove uri rss virov"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:52
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:57
msgid "Use a custom font size instead of system defaults."
msgstr "Uporabi pisavo po meri namesto privzete sistemske pisave."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:53
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:58
msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
msgstr "Uporaba posredniÅ¡kega strežnika za pridobivanje Ä?lankov in vsebine."
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:54
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:59
msgid "Use custom font"
msgstr "Uporabi pisavo po meri"
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:55
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:60
msgid "Use proxy server"
msgstr "Uporaba posredniškega strežnika"
-#: ../src/notification.c:384
-#: ../src/rss.c:3317
+#: ../src/notification.c:394
+#: ../src/rss.c:3342
#, c-format
msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
msgstr "Pridobivanje virov (%d omogoÄ?eno)"
@@ -330,199 +350,194 @@ msgstr "Posodobitev virov RSS"
msgid "_Read RSS"
msgstr "_Preberi RSS"
-#: ../src/rss.c:344
-#: ../src/rss.c:3482
+#: ../src/rss.c:359
+#: ../src/rss.c:3511
msgid "Feed"
msgstr "Vir"
-#: ../src/rss.c:410
-#: ../src/rss-config-factory.c:2512
-#: ../src/rss-config-factory.c:2680
+#: ../src/rss.c:425
+#: ../src/rss-config-factory.c:2544
+#: ../src/rss-config-factory.c:2712
#, c-format
msgid "%2.0f%% done"
msgstr "%2.0f%% konÄ?ano"
-#: ../src/rss.c:634
+#: ../src/rss.c:655
msgid "Enter User/Pass for feed"
msgstr "Vnesite uporabniško ime/geslo za vir"
-#: ../src/rss.c:690
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter your username and password for:\n"
-" '%s'"
-msgstr ""
-"Vnesite svoje uporabniško ime in geslo za:\n"
-" '%s'"
+#: ../src/rss.c:711
+msgid "Enter your username and password for:"
+msgstr "Vnesite svoje uporabniško ime in geslo za:"
-#: ../src/rss.c:708
+#: ../src/rss.c:729
msgid "Username: "
msgstr "Uporabniško ime:"
-#: ../src/rss.c:730
+#: ../src/rss.c:751
msgid "Password: "
msgstr "Geslo:"
-#: ../src/rss.c:768
+#: ../src/rss.c:789
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Zapomni si geslo"
#. e_clipped_label_set_text (
#. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
-#: ../src/rss.c:874
+#: ../src/rss.c:895
msgid "Cancelling..."
msgstr "Preklic ..."
-#: ../src/rss.c:1078
+#: ../src/rss.c:1099
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Oblikovanje sporoÄ?ila ..."
-#: ../src/rss.c:1302
+#: ../src/rss.c:1323
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: ../src/rss.c:1303
+#: ../src/rss.c:1324
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
-#: ../src/rss.c:1305
-#: ../src/rss.c:1316
+#: ../src/rss.c:1326
+#: ../src/rss.c:1337
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../src/rss.c:1306
-#: ../src/rss.c:1317
+#: ../src/rss.c:1327
+#: ../src/rss.c:1338
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/rss.c:1307
-#: ../src/rss.c:1318
+#: ../src/rss.c:1328
+#: ../src/rss.c:1339
msgid "_Normal Size"
msgstr "O_biÄ?ajna velikost"
-#: ../src/rss.c:1309
+#: ../src/rss.c:1330
msgid "_Open Link"
msgstr "_Odpri povezavo"
-#: ../src/rss.c:1310
-#: ../src/rss.c:1324
+#: ../src/rss.c:1331
+#: ../src/rss.c:1345
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
-#: ../src/rss.c:1320
+#: ../src/rss.c:1341
msgid "_Print..."
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../src/rss.c:1321
+#: ../src/rss.c:1342
msgid "Save _As"
msgstr "Shrani _kot"
-#: ../src/rss.c:1323
+#: ../src/rss.c:1344
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Odpri povezavo v brskalniku"
-#: ../src/rss.c:1412
-#: ../src/rss.c:1593
+#: ../src/rss.c:1433
+#: ../src/rss.c:1616
msgid "Click to open"
msgstr "Kliknite za odpiranje"
-#: ../src/rss.c:1859
+#: ../src/rss.c:1882
msgid "Comments"
msgstr "Opombe"
-#: ../src/rss.c:1864
+#: ../src/rss.c:1887
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"
-#: ../src/rss.c:1886
+#: ../src/rss.c:1909
msgid "Feed view"
msgstr "Pogled vira"
-#: ../src/rss.c:1892
+#: ../src/rss.c:1915
msgid "Show Summary"
msgstr "Pokaži povzetek"
-#: ../src/rss.c:1893
+#: ../src/rss.c:1916
msgid "Show Full Text"
msgstr "Pokaži polno besedilo"
-#: ../src/rss.c:2302
+#: ../src/rss.c:2325
msgid "Posted under"
msgstr "Objavljeno pod"
-#: ../src/rss.c:2635
+#: ../src/rss.c:2660
msgid "Fetching feed"
msgstr "Pridobivanje vira"
-#: ../src/rss.c:2939
+#: ../src/rss.c:2964
msgid "Unnamed feed"
msgstr "Neimenovan vir"
-#: ../src/rss.c:2940
+#: ../src/rss.c:2965
msgid "Error while setting up feed."
msgstr "Napaka med nastavljanjem vira."
-#: ../src/rss.c:3150
-#: ../src/rss.c:3220
+#: ../src/rss.c:3175
+#: ../src/rss.c:3245
msgid "Error while fetching feed."
msgstr "Napaka med pridobivanjem vira."
-#: ../src/rss.c:3151
+#: ../src/rss.c:3176
msgid "Invalid Feed"
msgstr "Neveljaven vir"
-#: ../src/rss.c:3193
+#: ../src/rss.c:3218
#, c-format
msgid "Adding feed %s"
msgstr "Dodajanje vira %s"
-#: ../src/rss.c:3219
+#: ../src/rss.c:3244
msgid "Unamed feed"
msgstr "Neimenovan vir"
-#: ../src/rss.c:3232
+#: ../src/rss.c:3257
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Pridobivanje sporoÄ?ila %d od %d"
-#: ../src/rss.c:3333
+#: ../src/rss.c:3362
msgid "Complete."
msgstr "KonÄ?ano."
-#: ../src/rss.c:3370
-#: ../src/rss.c:3549
-#: ../src/rss.c:3588
-#: ../src/rss.c:3780
-#: ../src/rss.c:4333
+#: ../src/rss.c:3399
+#: ../src/rss.c:3578
+#: ../src/rss.c:3617
+#: ../src/rss.c:3814
+#: ../src/rss.c:4367
msgid "Error fetching feed."
msgstr "Napaka med pridobivanjem vira."
-#: ../src/rss.c:3381
+#: ../src/rss.c:3410
msgid "Canceled."
msgstr "Preklicano."
-#: ../src/rss.c:3428
+#: ../src/rss.c:3457
#, c-format
msgid "Error while parsing feed %s"
msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem vira %s"
-#: ../src/rss.c:3432
+#: ../src/rss.c:3461
msgid "illegal content type!"
msgstr "neveljavna vrsta vsebine!"
-#: ../src/rss.c:3491
+#: ../src/rss.c:3520
msgid "Complete"
msgstr "KonÄ?ano"
-#: ../src/rss.c:3630
+#: ../src/rss.c:3659
msgid "Formatting error."
msgstr "Napaka oblikovanja."
-#: ../src/rss.c:4610
+#: ../src/rss.c:4644
msgid "No RSS feeds configured!"
msgstr "Ni nastavljenih virov RSS!"
-#: ../src/rss.c:4662
+#: ../src/rss.c:4696
msgid "Waiting..."
msgstr "Ä?akanje ..."
@@ -534,19 +549,19 @@ msgstr "Novice in blogi"
msgid "Untitled channel"
msgstr "Neimenovan kanal"
-#: ../src/rss-config-factory.c:167
+#: ../src/rss-config-factory.c:171
msgid "GtkHTML"
msgstr "GtkHTML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:168
+#: ../src/rss-config-factory.c:172
msgid "WebKit"
msgstr "WebKit"
-#: ../src/rss-config-factory.c:169
+#: ../src/rss-config-factory.c:173
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
-#: ../src/rss-config-factory.c:352
+#: ../src/rss-config-factory.c:384
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "dni"
@@ -554,7 +569,7 @@ msgstr[1] "dan"
msgstr[2] "dneva"
msgstr[3] "dni"
-#: ../src/rss-config-factory.c:367
+#: ../src/rss-config-factory.c:399
msgid "message"
msgid_plural "messages"
msgstr[0] "sporoÄ?il"
@@ -562,114 +577,114 @@ msgstr[1] "sporoÄ?ilo"
msgstr[2] "sporoÄ?ili"
msgstr[3] "sporoÄ?ila"
-#: ../src/rss-config-factory.c:439
+#: ../src/rss-config-factory.c:471
msgid "Edit Feed"
msgstr "Urejanje virov"
-#: ../src/rss-config-factory.c:441
+#: ../src/rss-config-factory.c:473
msgid "Add Feed"
msgstr "Dodajanje virov"
-#: ../src/rss-config-factory.c:874
-#: ../src/rss-config-factory.c:1406
+#: ../src/rss-config-factory.c:906
+#: ../src/rss-config-factory.c:1438
#, no-c-format
msgid "0% done"
msgstr "0% konÄ?ano"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1246
+#: ../src/rss-config-factory.c:1278
msgid "Disable"
msgstr "OnemogoÄ?i"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1246
+#: ../src/rss-config-factory.c:1278
msgid "Enable"
msgstr "OmogoÄ?i"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1297
+#: ../src/rss-config-factory.c:1329
msgid "Remove folder contents"
msgstr "Odstrani vsebino mape"
-#: ../src/rss-config-factory.c:1659
+#: ../src/rss-config-factory.c:1691
msgid "Import error."
msgstr "Napaka uvoza."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1660
+#: ../src/rss-config-factory.c:1692
msgid "Invalid file or this file does not contain any feeds."
msgstr "Neveljavna datoteka ali datoteka ne vsebuje virov."
-#: ../src/rss-config-factory.c:1665
+#: ../src/rss-config-factory.c:1697
msgid "Importing"
msgstr "Uvažanje"
#. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss-config-factory.c:1688
-#: ../src/rss-config-factory.c:2555
-#: ../src/rss-config-factory.c:2717
+#: ../src/rss-config-factory.c:1720
+#: ../src/rss-config-factory.c:2587
+#: ../src/rss-config-factory.c:2749
msgid "Please wait"
msgstr "PoÄ?akajte"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2002
-#: ../src/rss-config-factory.c:2837
-#: ../src/rss-config-factory.c:2899
+#: ../src/rss-config-factory.c:2034
+#: ../src/rss-config-factory.c:2869
+#: ../src/rss-config-factory.c:2931
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2013
-#: ../src/rss-config-factory.c:2909
+#: ../src/rss-config-factory.c:2045
+#: ../src/rss-config-factory.c:2941
msgid "OPML Files"
msgstr "Datoteke OPML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2024
-#: ../src/rss-config-factory.c:2916
+#: ../src/rss-config-factory.c:2056
+#: ../src/rss-config-factory.c:2948
msgid "XML Files"
msgstr "Datoteke XML"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2039
+#: ../src/rss-config-factory.c:2071
msgid "Show article's summary"
msgstr "Pokaži povzetek Ä?lanka"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2052
+#: ../src/rss-config-factory.c:2084
msgid "Feed Enabled"
msgstr "Vir omogoÄ?en"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2065
+#: ../src/rss-config-factory.c:2097
msgid "Validate feed"
msgstr "Potrdi veljavnost vira"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2122
+#: ../src/rss-config-factory.c:2154
msgid "Select import file"
msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2205
+#: ../src/rss-config-factory.c:2237
msgid "Select file to export"
msgstr "Izbor datoteke za izvoz"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2538
+#: ../src/rss-config-factory.c:2570
msgid "Exporting feeds..."
msgstr "Izvažanje virov ..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2602
-#: ../src/rss-config-factory.c:2610
+#: ../src/rss-config-factory.c:2634
+#: ../src/rss-config-factory.c:2642
msgid "Error exporting feeds!"
msgstr "Napaka med izvažanjem virov!"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2693
+#: ../src/rss-config-factory.c:2725
msgid "Importing cookies..."
msgstr "Uvažanje piškotkov ..."
-#: ../src/rss-config-factory.c:2773
+#: ../src/rss-config-factory.c:2805
msgid "Select file to import"
msgstr "Izbor datoteke za uvoz"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2843
+#: ../src/rss-config-factory.c:2875
msgid "Mozilla/Netscape Format"
msgstr "Zapis Mozilla/Netscape"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2849
+#: ../src/rss-config-factory.c:2881
msgid "Firefox new Format"
msgstr "Nov zapis Firefox"
-#: ../src/rss-config-factory.c:2952
-#: ../src/rss-config-factory.c:2957
+#: ../src/rss-config-factory.c:2984
+#: ../src/rss-config-factory.c:2989
msgid ""
"No RSS feeds configured!\n"
"Unable to export."
@@ -677,7 +692,7 @@ msgstr ""
"RSS vir ni nastavljen!\n"
"Ni mogoÄ?e izvoziti."
-#: ../src/rss-config-factory.c:3090
+#: ../src/rss-config-factory.c:3122
msgid ""
"Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
"as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -687,27 +702,28 @@ msgstr ""
"za izrisovanje namestite firefox ali paket webkit devel\n"
"in ponovno prevedite evolution-rss, tako da bo videl te pakete."
-#: ../src/rss-config-factory.c:3599
+#: ../src/rss-config-factory.c:3631
msgid "Enabled"
msgstr "OmogoÄ?eno"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3626
+#: ../src/rss-config-factory.c:3658
msgid "Feed Name"
msgstr "Ime vira"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3639
+#: ../src/rss-config-factory.c:3671
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/rss-config-factory.c:3856
+#: ../src/rss-config-factory.c:3927
msgid "News And Blogs"
msgstr "Novice in blogi"
-#: ../src/parser.c:991
+#. ATOM
+#: ../src/parser.c:1000
msgid "No Information"
msgstr "Ni podatkov"
-#: ../src/parser.c:1083
+#: ../src/parser.c:1094
msgid "No information"
msgstr "Ni podatkov"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]