[file-roller] Updated Russian translation



commit 9a4b62e4da0c13247a12093016d2b35fd5e06dd6
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Thu Jan 20 22:28:51 2011 +0300

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 1060 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 585 insertions(+), 475 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index cb2ab53..4700ccf 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 10:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-20 22:27+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,63 +39,62 @@ msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м Ñ?айлом .deskto
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?айла .desktop «%s»"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? %s"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма не пÑ?инимаеÑ? обÑ?екÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез команднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?ка: %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
 #, c-format
-#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgid "Can't pass documents to this desktop element"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ? докÑ?менÑ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? desktop"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ð?бÑ?екÑ? не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полнÑ?емÑ?м"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Ð?е Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? менеджеÑ?ом Ñ?еанÑ?ов"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "УказаÑ?Ñ? Ñ?айл, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "УказаÑ?Ñ? ID Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
 
 #: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:5462
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Ð?енеджеÑ? аÑ?Ñ?ивов"
 
@@ -103,12 +102,169 @@ msgstr "Ð?енеджеÑ? аÑ?Ñ?ивов"
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? или измениÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
 
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Compression ratio:"
+msgid "Compression level"
+msgstr "СÑ?епенÑ? Ñ?жаÑ?иÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr "СÑ?епенÑ? Ñ?жаÑ?иÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? пÑ?и добавлении Ñ?айлов в аÑ?Ñ?ив. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: very-fast, fast, normal, maximum."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default volume size"
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?ома по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Display path"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Display size"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? пÑ?Ñ?и в главном окне."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? Ñ?азмеÑ?а в главном окне."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? вÑ?емени в главном окне."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display the type column in the main window."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? Ñ?ипа в главном окне."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Display time"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?емÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display type"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?ип"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid "Do not e_xtract older files"
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "Ð?е пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? более новÑ?е Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editors"
+msgstr "РедакÑ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "ШиÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? заголовок аÑ?Ñ?ива"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+msgid "How to sort files"
+msgstr "Ð?ак Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+msgid "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr "Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, бÑ?дÑ?Ñ? показанÑ? знаÑ?ки, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?ипам Ñ?айлов (медленнее), инаÑ?е длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?айлов бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? один и Ñ?оÑ? же знаÑ?ок (бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее)."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+msgid "List Mode"
+msgstr "Режим Ñ?пиÑ?ка"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type."
+msgstr "СпиÑ?ок пÑ?иложений, введÑ?ннÑ?Ñ? в диалоговом окне «Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл» и не Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ипом Ñ?айла."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Max history length"
+msgstr "Ð?акÑ?. длина жÑ?Ñ?нала"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+msgstr "Ð?акÑ?. колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?леменÑ?ов во вложенном менÑ? «Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавние»."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Name column width"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?олбÑ?а имени"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Over_write existing files"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "Ð?овÑ?оÑ?но Ñ?оздаÑ?Ñ? папки, Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? в аÑ?Ñ?иве"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Sort type"
+msgstr "Тип Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?омов по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The default width of the name column the file list."
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?олбÑ?а имени по Ñ?молÑ?аниÑ? в Ñ?пиÑ?ке Ñ?айлов."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е «all-files», Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?айлÑ? аÑ?Ñ?ива в виде одного Ñ?пиÑ?ка; иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е «as-folder», Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив, как папкÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? знаÑ?ки mime"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "View the statusbar"
+msgid "View statusbar"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? панелÑ? деÑ?ева папок"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "View the main toolbar"
+msgid "View toolbar"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емÑ?й кÑ?иÑ?еÑ?ий Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки Ñ?айлов. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: name, size, type, time, path."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#| msgid "Close the folders pane"
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли панелÑ? папок."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the archive content as well."
+msgstr "ШиÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? ли заголовок аÑ?Ñ?ива. Ð?Ñ?ли заголовок заÑ?иÑ?Ñ?ован, длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?одеÑ?жимого аÑ?Ñ?ива поÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ввод паÑ?олÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
+msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? в пÑ?Ñ?мом или обÑ?аÑ?ном напÑ?авлении. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: ascending, descending."
+
 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:42
+#: ../src/fr-stock.c:41
 msgid "C_reate"
 msgstr "С_оздаÑ?Ñ?"
 
@@ -144,7 +300,7 @@ msgstr "_Ð?мÑ? Ñ?айла:"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../src/fr-window.c:5815
+#: ../src/fr-window.c:5887
 msgid "_Location:"
 msgstr "_РаÑ?положение:"
 
@@ -188,22 +344,6 @@ msgstr "в_Ñ?деленнÑ?е"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "напÑ?имеÑ?: *.txt; *.doc"
 
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е пÑ?иложениÑ?:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "Ð?_едавно иÑ?полÑ?зовавÑ?иеÑ?Ñ? пÑ?иложениÑ?:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "Ð?Ñ?ило_жение:"
-
 #: ../data/ui/password.ui.h:1
 msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
 msgstr "<i><b>Ð?нимание:</b> паÑ?олÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован длÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? добавлÑ?емÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?овки извлекаемÑ?Ñ? Ñ?айлов пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?им аÑ?Ñ?ивом. Ð?аÑ?олÑ? бÑ?деÑ? Ñ?ниÑ?Ñ?ожен пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии аÑ?Ñ?ива.</i>"
@@ -218,16 +358,9 @@ msgstr "Ð?_Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?айлÑ? длÑ? обновлениÑ?:"
 
 #. secondary text
 #: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:177
-#: ../src/dlg-update.c:205
+#: ../src/dlg-update.c:175
+#: ../src/dlg-update.c:203
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
-#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-#| msgid_plural ""
-#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
-#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
-#| "lost."
 msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] "%d Ñ?айл изменÑ?н внеÑ?ним пÑ?иложением. Ð?Ñ?ли не обновиÑ?Ñ? Ñ?айл в аÑ?Ñ?иве, вÑ?е изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ?."
@@ -238,110 +371,97 @@ msgstr[2] "%d Ñ?айлов измененÑ? внеÑ?ним пÑ?иложение
 msgid "_Update"
 msgstr "Ð?бнов_иÑ?Ñ?"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
 msgid "Extract Here"
 msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:315
-#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й аÑ?Ñ?ив в Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ?"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
 msgid "Extract To..."
 msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? в..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
 msgid "Compress..."
 msgstr "СжаÑ?Ñ?..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?жаÑ?Ñ?й аÑ?Ñ?ив Ñ? вÑ?деленнÑ?ми обÑ?екÑ?ами"
 
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/actions.c:197
-#: ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:156
+#: ../src/actions.c:195
+#: ../src/actions.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305
+#: ../src/fr-window.c:2985
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/actions.c:160
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:158
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Ð?еобÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? имÑ? аÑ?Ñ?ива."
 
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:197
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?ав длÑ? Ñ?озданиÑ? аÑ?Ñ?ива в Ñ?Ñ?ой папке"
 
-#: ../src/actions.c:235
-#: ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263
-#: ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146
-#: ../src/fr-window.c:6034
-#: ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-package-installer.c:266
+#: ../src/dlg-package-installer.c:275
+#: ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/fr-archive.c:1145
+#: ../src/fr-window.c:6104
+#: ../src/fr-window.c:6280
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Тип аÑ?Ñ?ива не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:247
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й аÑ?Ñ?ив."
 
-#: ../src/actions.c:383
-#: ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:381
+#: ../src/fr-window.c:5945
 msgid "Open"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/actions.c:394
-#: ../src/dlg-new.c:321
-#: ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:392
+#: ../src/dlg-new.c:312
+#: ../src/fr-window.c:5283
 msgid "All archives"
 msgstr "Ð?Ñ?е аÑ?Ñ?ивÑ?"
 
-#: ../src/actions.c:401
-#: ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:399
+#: ../src/dlg-new.c:319
 msgid "All files"
 msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/actions.c:780
-#: ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:793
+#: ../src/fr-window.c:7130
 msgid "Last Output"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нал Ñ?ообÑ?ений"
 
-#: ../src/actions.c:844
-msgid "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "File Roller â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? или изменÑ?Ñ?Ñ? его пÑ?и Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? GNU General Public License, опÑ?бликованной Free Software Foundation; либо веÑ?Ñ?ии 2 лиÑ?ензии, либо (на ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии."
-
-#: ../src/actions.c:848
-msgid "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "File Roller Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде на Ñ?о, Ñ?Ñ?о пÑ?иложение бÑ?деÑ? полезно, но Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? даже Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ или СÐ?Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? GNU General Public License."
-
-#: ../src/actions.c:852
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-msgstr "Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? GNU General Public License вмеÑ?Ñ?е Ñ? File Roller. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?ого не пÑ?оизоÑ?ло, напиÑ?иÑ?е по адÑ?еÑ?Ñ? Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02110-1307  USA"
-
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:853
 msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:854
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Ð?енеджеÑ? аÑ?Ñ?ивов Ñ?Ñ?едÑ? GNOME."
 
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:857
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "СеÑ?гей Ð?Ñ?Ñ? <sergei dgap mipt ru>\n"
@@ -350,87 +470,87 @@ msgstr ""
 "Ð?ндÑ?ей Ð?оÑ?енко <awn bcs zp ua>\n"
 "Anton Shestakov <engored ya ru>"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:94
+#: ../src/dlg-add-files.c:99
 #: ../src/dlg-add-folder.c:129
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? добавиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:95
+#: ../src/dlg-add-files.c:100
 #: ../src/dlg-add-folder.c:130
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?ав длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?айлов из папки «%s»"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:142
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:148
+#: ../src/ui.h:48
 msgid "Add Files"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
 
 #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
 #. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:164
+#: ../src/dlg-add-folder.c:230
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Ð?обавлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко об_новлÑ?ннÑ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:216
 msgid "Add a Folder"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? папкÑ?"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "_Include subfolders"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? вложеннÑ?е папки"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?и_мволиÑ?еÑ?кие Ñ?Ñ?Ñ?лки на папки"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235
+#: ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:247
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "(напÑ?имеÑ?: *.o; *.bak)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
 msgid "Include _files:"
 msgstr "Ð?кл_Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
 msgid "E_xclude files:"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?_Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? папки:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
 msgid "_Load Options"
 msgstr "Ð?а_гÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
 msgid "Sa_ve Options"
 msgstr "Со_Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
 msgid "_Reset Options"
 msgstr "С_бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:882
 msgid "Save Options"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
 msgid "Options Name:"
 msgstr "Ð?мÑ? Ñ?айла:"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:122
 #, c-format
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? длÑ? аÑ?Ñ?ива «%s»."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/fr-window.c:7377
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186
+#: ../src/fr-window.c:7450
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -441,22 +561,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188
-#: ../src/fr-window.c:7367
-#: ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377
-#: ../src/fr-window.c:7413
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#: ../src/fr-window.c:7445
+#: ../src/fr-window.c:7450
+#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7488
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ?."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
 msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?ав длÑ? Ñ?озданиÑ? аÑ?Ñ?ива в папке назнаÑ?ениÑ?."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232
 #: ../src/dlg-extract.c:102
-#: ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/fr-window.c:6701
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -467,50 +587,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "СоздаÑ?Ñ? еÑ??"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241
 #: ../src/dlg-extract.c:111
-#: ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/fr-window.c:6710
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? п_апкÑ?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260
 #: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/fr-window.c:6727
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?елевÑ?Ñ? папкÑ?: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив не Ñ?оздан"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?Ñ? его?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:130
 #: ../src/dlg-extract.c:148
 #: ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150
-#: ../src/fr-window.c:6659
-#: ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/fr-window.c:4210
+#: ../src/fr-window.c:6731
+#: ../src/fr-window.c:6750
+#: ../src/fr-window.c:6755
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "РаÑ?паковка не Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?лаÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4313
-#: ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/fr-window.c:4373
+#: ../src/fr-window.c:4453
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?ав длÑ? Ñ?аÑ?паковки аÑ?Ñ?ивов в папкÑ? «%s»"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:331
 #: ../src/dlg-extract.c:429
-#: ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:123
 msgid "Extract"
 msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ?"
 
@@ -530,24 +651,22 @@ msgstr "Ð?еÑ?езап_иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ?"
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "Ð?Ñ?оп_Ñ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ие Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/dlg-new.c:445
-#| msgid "New"
+#: ../src/dlg-new.c:440
 msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/dlg-new.c:458
-#| msgid "Save"
+#: ../src/dlg-new.c:453
 msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96
-#: ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107
+#: ../src/dlg-package-installer.c:217
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? оÑ?ибка пÑ?и попÑ?Ñ?ке поиÑ?ка пÑ?иложений:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -556,56 +675,55 @@ msgstr ""
 "Ð?лÑ? Ñ?айлов %s подÑ?одÑ?Ñ?ей пÑ?огÑ?аммÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлено.\n"
 "ХоÑ?иÑ?е найÑ?и командÑ? длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл данного Ñ?ипа"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
 msgid "_Search Command"
 msgstr "Ð?оманда _поиÑ?ка"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/dlg-prop.c:107
+#: ../src/dlg-prop.c:106
 msgid "Location:"
 msgstr "РаÑ?положение:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:119
-#| msgid "Name:"
+#: ../src/dlg-prop.c:118
 msgctxt "File"
 msgid "Name:"
 msgstr "Ð?мÑ?:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:125
+#: ../src/dlg-prop.c:124
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва аÑ?Ñ?ива «%s»"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:134
+#: ../src/dlg-prop.c:133
 msgid "Modified on:"
 msgstr "Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ован:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:144
+#: ../src/dlg-prop.c:143
 msgid "Archive size:"
 msgstr "РазмеÑ? аÑ?Ñ?ива:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:154
 msgid "Content size:"
 msgstr "РазмеÑ? Ñ?одеÑ?жимого:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:174
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "СÑ?епенÑ? Ñ?жаÑ?иÑ?:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:189
 msgid "Number of files:"
 msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?айлов:"
 
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:163
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?айл «%s» в аÑ?Ñ?иве «%s»?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:192
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в аÑ?Ñ?иве «%s»?"
@@ -644,11 +762,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амме не Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ?, какой
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла не Ñ?аÑ?познан"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1126
+#: ../src/fr-archive.c:1125
 msgid "File not found."
 msgstr "Файл не найден."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1229
+#: ../src/fr-archive.c:1228
 #, c-format
 msgid "The file doesn't exist"
 msgstr "Файл не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
@@ -666,53 +784,169 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Ð?евозможно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив внÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амого Ñ?ебÑ?."
 
 #. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
-#: ../src/fr-command-rar.c:434
-#: ../src/fr-command-tar.c:308
+#: ../src/fr-command-7z.c:295
+#: ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Ð?обавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл: "
 
 #. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412
-#: ../src/fr-command-rar.c:561
-#: ../src/fr-command-tar.c:427
+#: ../src/fr-command-7z.c:416
+#: ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-tar.c:426
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "РаÑ?паковÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл: "
 
 #. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512
-#: ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:511
+#: ../src/fr-command-tar.c:372
 msgid "Removing file: "
 msgstr "УдалÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?ом: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:382
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:381
+#: ../src/fr-window.c:2332
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "УдалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? из аÑ?Ñ?ива"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:486
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Ð?еÑ?епаковка аÑ?Ñ?ива"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:737
+#: ../src/fr-command-tar.c:736
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "РаÑ?паковка аÑ?Ñ?ива"
 
+#: ../src/fr-init.c:58
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:59
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:60
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:67
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Ð?нига комикÑ?ов в аÑ?Ñ?иве Rar (.cbr)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Ð?нига комикÑ?ов в аÑ?Ñ?иве Zip (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "СамоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но извлекаÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? zip (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:86
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/fr-init.c:88
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
+
+#: ../src/fr-init.c:90
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar, неÑ?жаÑ?Ñ?й (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:94
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:98
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42
 #: ../src/fr-stock.c:43
-#: ../src/fr-stock.c:44
 msgid "_Add"
 msgstr "Ð?_обавиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:44
 msgid "_Extract"
 msgstr "_РаÑ?паковаÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1532
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -720,7 +954,7 @@ msgstr[0] "%d обÑ?екÑ? (%s)"
 msgstr[1] "%d обÑ?екÑ?а (%s)"
 msgstr[2] "%d обÑ?екÑ?ов (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1537
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -728,215 +962,211 @@ msgstr[0] "%d обÑ?екÑ? вÑ?бÑ?ан (%s)"
 msgstr[1] "%d обÑ?екÑ?а вÑ?бÑ?ано (%s)"
 msgstr[2] "%d обÑ?екÑ?ов вÑ?бÑ?ано (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1607
 msgid "Folder"
 msgstr "Ð?апка"
 
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:2004
 msgid "[read only]"
 msgstr "[Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2255
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? папкÑ? «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2301
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2353
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2326
 msgid "Loading archive"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив загÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2329
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2335
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив пÑ?овеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2338
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Ð?звлекаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов"
 
-#: ../src/fr-window.c:2319
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2341
+#: ../src/fr-window.c:2350
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Ð?опиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов"
 
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2344
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "Ð?обавлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? в аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2347
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "РаÑ?паковÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? из аÑ?Ñ?ива"
 
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2356
 msgid "Saving archive"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анение аÑ?Ñ?ива"
 
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2524
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "Ð?_Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2525
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2570
 msgid "Archive:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2741
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "РаÑ?паковка Ñ?Ñ?пеÑ?но завеÑ?Ñ?ена"
 
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2764
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?оздан"
 
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2812
 msgid "please wait..."
 msgstr "подождиÑ?е..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2897
+#: ../src/fr-window.c:3032
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "РабоÑ?а пÑ?огÑ?аммÑ? завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? некоÑ?Ñ?екÑ?но."
+
+#: ../src/fr-window.c:2990
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? Ñ?аÑ?паковки Ñ?айлов пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2996
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:3001
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? аÑ?Ñ?ива пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
 
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:3005
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?айлов из аÑ?Ñ?ива пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
 
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:3011
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? добавлениÑ? Ñ?айлов в аÑ?Ñ?ив пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
 
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:3015
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? пÑ?овеÑ?ки аÑ?Ñ?ива пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
 
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:3019
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? аÑ?Ñ?ива пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
 
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:3023
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
 
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:3029
 msgid "Command not found."
 msgstr "ТÑ?ебÑ?емаÑ? пÑ?огÑ?амма не найдена."
 
-#: ../src/fr-window.c:2972
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "РабоÑ?а пÑ?огÑ?аммÑ? завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? некоÑ?Ñ?екÑ?но."
-
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3231
 msgid "Test Result"
 msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?овеÑ?ки"
 
-#: ../src/fr-window.c:3993
-#: ../src/fr-window.c:7964
-#: ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4053
+#: ../src/fr-window.c:8037
+#: ../src/fr-window.c:8064
+#: ../src/fr-window.c:8309
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4079
 msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл в Ñ?екÑ?Ñ?ий аÑ?Ñ?ив или оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? его как новÑ?й?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4109
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й аÑ?Ñ?ив и добавиÑ?Ñ? в него вÑ?бÑ?аннÑ?е Ñ?айлÑ??"
 
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4112
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? _аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/fr-window.c:4642
-#: ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/fr-window.c:5793
 msgid "Folders"
 msgstr "Ð?еÑ?ево"
 
-#: ../src/fr-window.c:4680
-#| msgid "Size"
+#: ../src/fr-window.c:4744
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "РазмеÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4681
-#| msgid "Type"
+#: ../src/fr-window.c:4745
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../src/fr-window.c:4682
-#| msgid "Date Modified"
+#: ../src/fr-window.c:4746
 msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Ð?аÑ?а изменениÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4683
-#| msgid "Location"
+#: ../src/fr-window.c:4747
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
 
-#: ../src/fr-window.c:4692
-#| msgid "Name"
+#: ../src/fr-window.c:4756
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Ð?мÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5714
 msgid "Find:"
 msgstr "Ð?айÑ?и:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5801
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? папок"
 
-#: ../src/fr-window.c:5870
-#: ../src/fr-window.c:5873
-#: ../src/ui.h:142
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/fr-window.c:5942
+#: ../src/fr-window.c:5945
+#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
 msgid "Open archive"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5943
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавно иÑ?полÑ?зовавÑ?ийÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6272
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив «%s»"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#: ../src/fr-window.c:7440
 msgid "The new name is void."
 msgstr "Ð?овое имÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ое."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#: ../src/fr-window.c:7445
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "Ð?овое имÑ? Ñ?акое же, как и Ñ?Ñ?аÑ?ое."
 
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7486
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -947,7 +1177,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7488
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -958,520 +1188,400 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7558
 msgid "Rename"
 msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7559
 msgid "New folder name"
 msgstr "Ð?овое имÑ? папки"
 
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7559
 msgid "New file name"
 msgstr "Ð?овое имÑ? Ñ?айла"
 
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7563
 msgid "_Rename"
 msgstr "Ð?еÑ?е_именоваÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:7507
-#: ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7580
+#: ../src/fr-window.c:7600
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?еименоваÑ?Ñ? папкÑ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:7507
-#: ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7580
+#: ../src/fr-window.c:7600
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?айл"
 
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7998
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7999
 msgid "Destination folder"
 msgstr "ЦелеваÑ? папка"
 
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8587
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8631
 msgid "Extract archive"
 msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:434
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? вÑ?вод ко_мандной Ñ?Ñ?Ñ?оки"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:771
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?"
 
-#: ../src/main.c:83
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой 7z (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:87
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Ð?нига комикÑ?ов в аÑ?Ñ?иве Rar (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:95
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Ð?нига комикÑ?ов в аÑ?Ñ?иве Zip (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:98
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:101
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "СамоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но извлекаÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? zip (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:106
-#| msgid "Lha (.lzh)"
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:107
-#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой lrzip (.tar.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой lzip (.tar.lz)"
-
-#: ../src/main.c:111
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:114
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar, неÑ?жаÑ?Ñ?й (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:118
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой compress (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:121
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:122
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой xz (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:124
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:51
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в аÑ?Ñ?ив и вÑ?йÑ?и"
 
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:52
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "Ð?РХÐ?Ð?"
 
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:55
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в аÑ?Ñ?ив Ñ? запÑ?оÑ?ом имени аÑ?Ñ?ива и вÑ?йÑ?и"
 
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:59
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в Ñ?казаннÑ?Ñ? папкÑ? и вÑ?йÑ?и"
 
-#: ../src/main.c:201
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:60
+#: ../src/main.c:72
 msgid "FOLDER"
 msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
 
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:63
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ? запÑ?оÑ?ом имени Ñ?елевой папки и вÑ?йÑ?и"
 
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:67
 msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
 msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жание аÑ?Ñ?ивов в аÑ?Ñ?ивнÑ?Ñ? папкÑ? и вÑ?йÑ?и из пÑ?огÑ?аммÑ?"
 
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:71
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "Ð?апка по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? команд «--add» и «--extract»"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:75
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "СоздаваÑ?Ñ? Ñ?елевÑ?Ñ? папкÑ?, не Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждениÑ?"
 
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:296
+#: ../src/server.c:444
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Ñ?оздаÑ?Ñ? или измениÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:312
+#: ../src/server.c:457
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
-#: ../src/ui.h:32
-#| msgid "Archive:"
+#: ../src/ui.h:31
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?ид"
 
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
 msgid "_Help"
 msgstr "_СпÑ?авка"
 
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "Со_Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
 
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:37
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нед_авние"
 
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:41
 msgid "Information about the program"
 msgstr "СведениÑ? о пÑ?огÑ?амме"
 
-#: ../src/ui.h:45
+#: ../src/ui.h:44
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?..."
 
-#: ../src/ui.h:46
-#: ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:45
+#: ../src/ui.h:49
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в аÑ?Ñ?ив новÑ?е Ñ?айлÑ? и папки"
 
-#: ../src/ui.h:53
+#: ../src/ui.h:52
 msgid "Add a _Folder..."
 msgstr "Ð?_обавиÑ?Ñ? папкÑ?..."
 
-#: ../src/ui.h:54
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:53
+#: ../src/ui.h:57
 msgid "Add a folder to the archive"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? папкÑ? в аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:56
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? папкÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:61
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:64
 msgid "Contents"
 msgstr "СодеÑ?жание"
 
-#: ../src/ui.h:66
+#: ../src/ui.h:65
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:71
-#: ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:70
+#: ../src/ui.h:91
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui.h:75
-#: ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:74
+#: ../src/ui.h:95
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:99
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена"
 
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:102
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Ð?еÑ?е_именоваÑ?Ñ?..."
 
-#: ../src/ui.h:83
-#: ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:103
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:87
-#: ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:86
+#: ../src/ui.h:107
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? из аÑ?Ñ?ива"
 
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:111
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "СнÑ?Ñ?Ñ? в_Ñ?деление"
 
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:112
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? вÑ?деление вÑ?еÑ? Ñ?айлов"
 
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:115
+#: ../src/ui.h:119
 msgid "_Extract..."
 msgstr "_РаÑ?паковаÑ?Ñ?..."
 
-#: ../src/ui.h:117
-#: ../src/ui.h:121
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:116
+#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:124
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? из аÑ?Ñ?ива"
 
-#: ../src/ui.h:128
-#| msgid "Find:"
+#: ../src/ui.h:127
 msgid "Find..."
 msgstr "Ð?айÑ?иâ?¦"
 
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:132
 msgid "_Last Output"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? _жÑ?Ñ?нал Ñ?ообÑ?ений"
 
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:133
 msgid "View the output produced by the last executed command"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?вод оÑ? поÑ?ледней вÑ?полненной командÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:137
-#| msgid "New"
+#: ../src/ui.h:136
 msgctxt "File"
 msgid "New..."
 msgstr "СоздаÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:137
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/ui.h:141
-#| msgid "Open"
+#: ../src/ui.h:140
 msgctxt "File"
 msgid "Open..."
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:148
 msgid "_Open With..."
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? _помоÑ?Ñ?Ñ?..."
 
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:149
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е Ñ?айлÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей пÑ?огÑ?амме"
 
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:152
 msgid "Pass_word..."
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?..."
 
-#: ../src/ui.h:154
+#: ../src/ui.h:153
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "УкажиÑ?е паÑ?олÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого аÑ?Ñ?ива"
 
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:157
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва аÑ?Ñ?ива"
 
-#: ../src/ui.h:162
+#: ../src/ui.h:161
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий аÑ?Ñ?ив"
 
-#: ../src/ui.h:165
+#: ../src/ui.h:164
 msgctxt "File"
 msgid "Save As..."
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? какâ?¦"
 
-#: ../src/ui.h:166
+#: ../src/ui.h:165
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий аÑ?Ñ?ив Ñ? дÑ?Ñ?гим именем"
 
-#: ../src/ui.h:170
+#: ../src/ui.h:169
 msgid "Select all files"
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:173
 msgid "Stop current operation"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:176
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?елоÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui.h:178
+#: ../src/ui.h:177
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив на налиÑ?ие оÑ?ибок"
 
-#: ../src/ui.h:182
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:181
+#: ../src/ui.h:185
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?айл"
 
-#: ../src/ui.h:190
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:189
+#: ../src/ui.h:193
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? папкÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:199
+#: ../src/ui.h:198
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?еÑ?Ñ?нномÑ? Ñ?анее Ñ?аÑ?положениÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:202
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? поÑ?еÑ?Ñ?нномÑ? Ñ?аÑ?положениÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:206
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на один Ñ?Ñ?овенÑ? ввеÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:212
+#: ../src/ui.h:211
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в домаÑ?нÑ?Ñ? папкÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:219
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Ð?анелÑ? _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/ui.h:221
+#: ../src/ui.h:220
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:224
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "СÑ?Ñ?ока _Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:226
+#: ../src/ui.h:225
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:229
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "в _обÑ?аÑ?ном поÑ?Ñ?дке"
 
-#: ../src/ui.h:231
+#: ../src/ui.h:230
 msgid "Reverse the list order"
 msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки"
 
-#: ../src/ui.h:235
+#: ../src/ui.h:234
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Ð?еÑ?ево папок"
 
-#: ../src/ui.h:236
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? панелÑ? деÑ?ева папок"
-
-#: ../src/ui.h:245
+#: ../src/ui.h:244
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? _вÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое"
 
-#: ../src/ui.h:248
+#: ../src/ui.h:247
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?ек_Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:255
 msgid "by _Name"
 msgstr "по _имени"
 
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:256
 msgid "Sort file list by name"
 msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов по имени"
 
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:258
 msgid "by _Size"
 msgstr "по _Ñ?азмеÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:259
 msgid "Sort file list by file size"
 msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов по Ñ?азмеÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:261
 msgid "by T_ype"
 msgstr "по _Ñ?ипÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:262
 msgid "Sort file list by type"
 msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов по Ñ?ипÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:265
+#: ../src/ui.h:264
 msgid "by _Date Modified"
 msgstr "по _даÑ?е изменениÑ?"
 
-#: ../src/ui.h:266
+#: ../src/ui.h:265
 msgid "Sort file list by modification time"
 msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов по вÑ?емени поÑ?леднего изменениÑ?"
 
 #. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:269
+#: ../src/ui.h:268
 msgid "by _Location"
 msgstr "по _Ñ?аÑ?положениÑ?"
 
 #. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:271
+#: ../src/ui.h:270
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов по папке Ñ?аÑ?положениÑ?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]