[file-roller] Updated Russian translation
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Russian translation
- Date: Thu, 20 Jan 2011 19:29:08 +0000 (UTC)
commit 9a4b62e4da0c13247a12093016d2b35fd5e06dd6
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date: Thu Jan 20 22:28:51 2011 +0300
Updated Russian translation
po/ru.po | 1060 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 585 insertions(+), 475 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index cb2ab53..4700ccf 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-26 10:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-20 22:27+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,63 +39,62 @@ msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м Ñ?айлом .deskto
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?айла .desktop «%s»"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма не пÑ?инимаеÑ? обÑ?екÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез команднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?нÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?ка: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
-#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?едаÑ?Ñ? докÑ?менÑ?Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?леменÑ?Ñ? desktop"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Ð?бÑ?екÑ? не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полнÑ?емÑ?м"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Ð?е Ñ?оединÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? менеджеÑ?ом Ñ?еанÑ?ов"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "УказаÑ?Ñ? Ñ?айл, Ñ?одеÑ?жаÑ?ий Ñ?оÑ?Ñ?анÑ?ннÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "УказаÑ?Ñ? ID Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:5462
msgid "Archive Manager"
msgstr "Ð?енеджеÑ? аÑ?Ñ?ивов"
@@ -103,12 +102,169 @@ msgstr "Ð?енеджеÑ? аÑ?Ñ?ивов"
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? или измениÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Compression ratio:"
+msgid "Compression level"
+msgstr "СÑ?епенÑ? Ñ?жаÑ?иÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr "СÑ?епенÑ? Ñ?жаÑ?иÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?емаÑ? пÑ?и добавлении Ñ?айлов в аÑ?Ñ?ив. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: very-fast, fast, normal, maximum."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default volume size"
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?ома по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Display path"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Display size"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? пÑ?Ñ?и в главном окне."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? Ñ?азмеÑ?а в главном окне."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? вÑ?емени в главном окне."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display the type column in the main window."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?олбеÑ? Ñ?ипа в главном окне."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Display time"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?емÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display type"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?ип"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid "Do not e_xtract older files"
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "Ð?е пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? более новÑ?е Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editors"
+msgstr "РедакÑ?оÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "ШиÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? заголовок аÑ?Ñ?ива"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+msgid "How to sort files"
+msgstr "Ð?ак Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+msgid "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr "Ð?Ñ?ли клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, бÑ?дÑ?Ñ? показанÑ? знаÑ?ки, Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?ипам Ñ?айлов (медленнее), инаÑ?е длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?айлов бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? один и Ñ?оÑ? же знаÑ?ок (бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ее)."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+msgid "List Mode"
+msgstr "Режим Ñ?пиÑ?ка"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type."
+msgstr "СпиÑ?ок пÑ?иложений, введÑ?ннÑ?Ñ? в диалоговом окне «Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл» и не Ñ?вÑ?заннÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ипом Ñ?айла."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Max history length"
+msgstr "Ð?акÑ?. длина жÑ?Ñ?нала"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+msgstr "Ð?акÑ?. колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?леменÑ?ов во вложенном менÑ? «Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавние»."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Name column width"
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?олбÑ?а имени"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Over_write existing files"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "Ð?овÑ?оÑ?но Ñ?оздаÑ?Ñ? папки, Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?иеÑ?Ñ? в аÑ?Ñ?иве"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Sort type"
+msgstr "Тип Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "РазмеÑ? Ñ?омов по Ñ?молÑ?аниÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The default width of the name column the file list."
+msgstr "ШиÑ?ина Ñ?Ñ?олбÑ?а имени по Ñ?молÑ?аниÑ? в Ñ?пиÑ?ке Ñ?айлов."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е «all-files», Ñ?Ñ?обÑ? показаÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?айлÑ? аÑ?Ñ?ива в виде одного Ñ?пиÑ?ка; иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е «as-folder», Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив, как папкÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? знаÑ?ки mime"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "View the statusbar"
+msgid "View statusbar"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? панелÑ? деÑ?ева папок"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "View the main toolbar"
+msgid "View toolbar"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емÑ?й кÑ?иÑ?еÑ?ий Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки Ñ?айлов. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: name, size, type, time, path."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#| msgid "Close the folders pane"
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли панелÑ? папок."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the archive content as well."
+msgstr "ШиÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? ли заголовок аÑ?Ñ?ива. Ð?Ñ?ли заголовок заÑ?иÑ?Ñ?ован, длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?одеÑ?жимого аÑ?Ñ?ива поÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? ввод паÑ?олÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
+msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? в пÑ?Ñ?мом или обÑ?аÑ?ном напÑ?авлении. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: ascending, descending."
+
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:42
+#: ../src/fr-stock.c:41
msgid "C_reate"
msgstr "С_оздаÑ?Ñ?"
@@ -144,7 +300,7 @@ msgstr "_Ð?мÑ? Ñ?айла:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../src/fr-window.c:5815
+#: ../src/fr-window.c:5887
msgid "_Location:"
msgstr "_РаÑ?положение:"
@@ -188,22 +344,6 @@ msgstr "в_Ñ?деленнÑ?е"
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "напÑ?имеÑ?: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е пÑ?иложениÑ?:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "Ð?_едавно иÑ?полÑ?зовавÑ?иеÑ?Ñ? пÑ?иложениÑ?:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "Ð?Ñ?ило_жение:"
-
#: ../data/ui/password.ui.h:1
msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
msgstr "<i><b>Ð?нимание:</b> паÑ?олÑ? бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зован длÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? добавлÑ?емÑ?Ñ? и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?овки извлекаемÑ?Ñ? Ñ?айлов пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?им аÑ?Ñ?ивом. Ð?аÑ?олÑ? бÑ?деÑ? Ñ?ниÑ?Ñ?ожен пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии аÑ?Ñ?ива.</i>"
@@ -218,16 +358,9 @@ msgstr "Ð?_Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?айлÑ? длÑ? обновлениÑ?:"
#. secondary text
#: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:177
-#: ../src/dlg-update.c:205
+#: ../src/dlg-update.c:175
+#: ../src/dlg-update.c:203
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
-#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
-#| msgid_plural ""
-#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
-#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
-#| "lost."
msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] "%d Ñ?айл изменÑ?н внеÑ?ним пÑ?иложением. Ð?Ñ?ли не обновиÑ?Ñ? Ñ?айл в аÑ?Ñ?иве, вÑ?е изменениÑ? бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ?."
@@ -238,110 +371,97 @@ msgstr[2] "%d Ñ?айлов измененÑ? внеÑ?ним пÑ?иложение
msgid "_Update"
msgstr "Ð?бнов_иÑ?Ñ?"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
msgid "Extract Here"
msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?да"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:315
-#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й аÑ?Ñ?ив в Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ?"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
msgid "Extract To..."
msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? в..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й аÑ?Ñ?ив"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
msgid "Compress..."
msgstr "СжаÑ?Ñ?..."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? Ñ?жаÑ?Ñ?й аÑ?Ñ?ив Ñ? вÑ?деленнÑ?ми обÑ?екÑ?ами"
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/actions.c:197
-#: ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168
-#: ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304
-#: ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:156
+#: ../src/actions.c:195
+#: ../src/actions.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305
+#: ../src/fr-window.c:2985
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/actions.c:160
-#: ../src/dlg-batch-add.c:170
-#: ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:158
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Ð?еобÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? имÑ? аÑ?Ñ?ива."
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:197
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?ав длÑ? Ñ?озданиÑ? аÑ?Ñ?ива в Ñ?Ñ?ой папке"
-#: ../src/actions.c:235
-#: ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263
-#: ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146
-#: ../src/fr-window.c:6034
-#: ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-package-installer.c:266
+#: ../src/dlg-package-installer.c:275
+#: ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/fr-archive.c:1145
+#: ../src/fr-window.c:6104
+#: ../src/fr-window.c:6280
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Тип аÑ?Ñ?ива не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:247
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й аÑ?Ñ?ив."
-#: ../src/actions.c:383
-#: ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:381
+#: ../src/fr-window.c:5945
msgid "Open"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/actions.c:394
-#: ../src/dlg-new.c:321
-#: ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:392
+#: ../src/dlg-new.c:312
+#: ../src/fr-window.c:5283
msgid "All archives"
msgstr "Ð?Ñ?е аÑ?Ñ?ивÑ?"
-#: ../src/actions.c:401
-#: ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:399
+#: ../src/dlg-new.c:319
msgid "All files"
msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/actions.c:780
-#: ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:793
+#: ../src/fr-window.c:7130
msgid "Last Output"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нал Ñ?ообÑ?ений"
-#: ../src/actions.c:844
-msgid "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "File Roller â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение. Ð?Ñ? можеÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? или изменÑ?Ñ?Ñ? его пÑ?и Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?виÑ? GNU General Public License, опÑ?бликованной Free Software Foundation; либо веÑ?Ñ?ии 2 лиÑ?ензии, либо (на ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии."
-
-#: ../src/actions.c:848
-msgid "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "File Roller Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде на Ñ?о, Ñ?Ñ?о пÑ?иложение бÑ?деÑ? полезно, но Ð?Ð?Ð? Ð?СЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?; не гаÑ?анÑ?иÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? даже Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ или СÐ?Ð?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? ТРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЯÐ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии ознакомÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ? GNU General Public License."
-
-#: ../src/actions.c:852
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? GNU General Public License вмеÑ?Ñ?е Ñ? File Roller. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?ого не пÑ?оизоÑ?ло, напиÑ?иÑ?е по адÑ?еÑ?Ñ? Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1307 USA"
-
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:853
msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:854
msgid "An archive manager for GNOME."
msgstr "Ð?енеджеÑ? аÑ?Ñ?ивов Ñ?Ñ?едÑ? GNOME."
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:857
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"СеÑ?гей Ð?Ñ?Ñ? <sergei dgap mipt ru>\n"
@@ -350,87 +470,87 @@ msgstr ""
"Ð?ндÑ?ей Ð?оÑ?енко <awn bcs zp ua>\n"
"Anton Shestakov <engored ya ru>"
-#: ../src/dlg-add-files.c:94
+#: ../src/dlg-add-files.c:99
#: ../src/dlg-add-folder.c:129
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? добавиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/dlg-add-files.c:95
+#: ../src/dlg-add-files.c:100
#: ../src/dlg-add-folder.c:130
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?ав длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? Ñ?айлов из папки «%s»"
-#: ../src/dlg-add-files.c:142
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:148
+#: ../src/ui.h:48
msgid "Add Files"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158
-#: ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:164
+#: ../src/dlg-add-folder.c:230
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Ð?обавлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко об_новлÑ?ннÑ?е Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:216
msgid "Add a Folder"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? папкÑ?"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
msgid "_Include subfolders"
msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? вложеннÑ?е папки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?и_мволиÑ?еÑ?кие Ñ?Ñ?Ñ?лки на папки"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236
-#: ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235
+#: ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:247
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "(напÑ?имеÑ?: *.o; *.bak)"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
msgid "Include _files:"
msgstr "Ð?кл_Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
msgid "E_xclude files:"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?_Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Ð?Ñ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? папки:"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
msgid "_Load Options"
msgstr "Ð?а_гÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
msgid "Sa_ve Options"
msgstr "Со_Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
msgid "_Reset Options"
msgstr "С_бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:882
msgid "Save Options"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
msgid "Options Name:"
msgstr "Ð?мÑ? Ñ?айла:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:122
#, c-format
msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? длÑ? аÑ?Ñ?ива «%s»."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/fr-window.c:7377
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186
+#: ../src/fr-window.c:7450
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -441,22 +561,22 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188
-#: ../src/fr-window.c:7367
-#: ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377
-#: ../src/fr-window.c:7413
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189
+#: ../src/fr-window.c:7440
+#: ../src/fr-window.c:7445
+#: ../src/fr-window.c:7450
+#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7488
msgid "Please use a different name."
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ?."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?ав длÑ? Ñ?озданиÑ? аÑ?Ñ?ива в папке назнаÑ?ениÑ?."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232
#: ../src/dlg-extract.c:102
-#: ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/fr-window.c:6701
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -467,50 +587,51 @@ msgstr ""
"\n"
"СоздаÑ?Ñ? еÑ??"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241
#: ../src/dlg-extract.c:111
-#: ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/fr-window.c:6710
msgid "Create _Folder"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? п_апкÑ?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260
#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/fr-window.c:6727
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?елевÑ?Ñ? папкÑ?: %s."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
msgid "Archive not created"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив не Ñ?оздан"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?. Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?Ñ? его?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?Ñ?"
#: ../src/dlg-extract.c:130
#: ../src/dlg-extract.c:148
#: ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150
-#: ../src/fr-window.c:6659
-#: ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/fr-window.c:4210
+#: ../src/fr-window.c:6731
+#: ../src/fr-window.c:6750
+#: ../src/fr-window.c:6755
msgid "Extraction not performed"
msgstr "РаÑ?паковка не Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?лаÑ?Ñ?"
#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4313
-#: ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/fr-window.c:4373
+#: ../src/fr-window.c:4453
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?ав длÑ? Ñ?аÑ?паковки аÑ?Ñ?ивов в папкÑ? «%s»"
#: ../src/dlg-extract.c:331
#: ../src/dlg-extract.c:429
-#: ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:123
msgid "Extract"
msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ?"
@@ -530,24 +651,22 @@ msgstr "Ð?еÑ?езап_иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ?"
msgid "Do not e_xtract older files"
msgstr "Ð?Ñ?оп_Ñ?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ие Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/dlg-new.c:445
-#| msgid "New"
+#: ../src/dlg-new.c:440
msgctxt "File"
msgid "New"
msgstr "СоздаÑ?Ñ?"
-#: ../src/dlg-new.c:458
-#| msgid "Save"
+#: ../src/dlg-new.c:453
msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96
-#: ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107
+#: ../src/dlg-package-installer.c:217
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла внÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? оÑ?ибка пÑ?и попÑ?Ñ?ке поиÑ?ка пÑ?иложений:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:285
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -556,56 +675,55 @@ msgstr ""
"Ð?лÑ? Ñ?айлов %s подÑ?одÑ?Ñ?ей пÑ?огÑ?аммÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлено.\n"
"ХоÑ?иÑ?е найÑ?и командÑ? длÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айла?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл данного Ñ?ипа"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
msgid "_Search Command"
msgstr "Ð?оманда _поиÑ?ка"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/dlg-prop.c:107
+#: ../src/dlg-prop.c:106
msgid "Location:"
msgstr "РаÑ?положение:"
-#: ../src/dlg-prop.c:119
-#| msgid "Name:"
+#: ../src/dlg-prop.c:118
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Ð?мÑ?:"
-#: ../src/dlg-prop.c:125
+#: ../src/dlg-prop.c:124
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "СвойÑ?Ñ?ва аÑ?Ñ?ива «%s»"
-#: ../src/dlg-prop.c:134
+#: ../src/dlg-prop.c:133
msgid "Modified on:"
msgstr "Ð?одиÑ?иÑ?иÑ?ован:"
-#: ../src/dlg-prop.c:144
+#: ../src/dlg-prop.c:143
msgid "Archive size:"
msgstr "РазмеÑ? аÑ?Ñ?ива:"
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:154
msgid "Content size:"
msgstr "РазмеÑ? Ñ?одеÑ?жимого:"
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:174
msgid "Compression ratio:"
msgstr "СÑ?епенÑ? Ñ?жаÑ?иÑ?:"
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:189
msgid "Number of files:"
msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?айлов:"
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:163
#, c-format
msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?айл «%s» в аÑ?Ñ?иве «%s»?"
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:192
#, c-format
msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в аÑ?Ñ?иве «%s»?"
@@ -644,11 +762,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амме не Ñ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ?, какой
msgid "File format not recognized"
msgstr "ФоÑ?маÑ? Ñ?айла не Ñ?аÑ?познан"
-#: ../src/fr-archive.c:1126
+#: ../src/fr-archive.c:1125
msgid "File not found."
msgstr "Файл не найден."
-#: ../src/fr-archive.c:1229
+#: ../src/fr-archive.c:1228
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Файл не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
@@ -666,53 +784,169 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Ð?евозможно помеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив внÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амого Ñ?ебÑ?."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
-#: ../src/fr-command-rar.c:434
-#: ../src/fr-command-tar.c:308
+#: ../src/fr-command-7z.c:295
+#: ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
msgid "Adding file: "
msgstr "Ð?обавлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412
-#: ../src/fr-command-rar.c:561
-#: ../src/fr-command-tar.c:427
+#: ../src/fr-command-7z.c:416
+#: ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-tar.c:426
msgid "Extracting file: "
msgstr "РаÑ?паковÑ?ваеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512
-#: ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:511
+#: ../src/fr-command-tar.c:372
msgid "Removing file: "
msgstr "УдалÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айл: "
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?ом: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:382
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:381
+#: ../src/fr-window.c:2332
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "УдалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? из аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/fr-command-tar.c:486
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Ð?еÑ?епаковка аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/fr-command-tar.c:737
+#: ../src/fr-command-tar.c:736
msgid "Decompressing archive"
msgstr "РаÑ?паковка аÑ?Ñ?ива"
+#: ../src/fr-init.c:58
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:59
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:60
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:67
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Ð?нига комикÑ?ов в аÑ?Ñ?иве Rar (.cbr)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Ð?нига комикÑ?ов в аÑ?Ñ?иве Zip (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "СамоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но извлекаÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? zip (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:86
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/fr-init.c:88
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
+
+#: ../src/fr-init.c:90
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar, неÑ?жаÑ?Ñ?й (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:94
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:98
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42
#: ../src/fr-stock.c:43
-#: ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Add"
msgstr "Ð?_обавиÑ?Ñ?"
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:44
msgid "_Extract"
msgstr "_РаÑ?паковаÑ?Ñ?"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1532
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -720,7 +954,7 @@ msgstr[0] "%d обÑ?екÑ? (%s)"
msgstr[1] "%d обÑ?екÑ?а (%s)"
msgstr[2] "%d обÑ?екÑ?ов (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1537
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -728,215 +962,211 @@ msgstr[0] "%d обÑ?екÑ? вÑ?бÑ?ан (%s)"
msgstr[1] "%d обÑ?екÑ?а вÑ?бÑ?ано (%s)"
msgstr[2] "%d обÑ?екÑ?ов вÑ?бÑ?ано (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1607
msgid "Folder"
msgstr "Ð?апка"
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:2004
msgid "[read only]"
msgstr "[Ñ?олÑ?ко длÑ? Ñ?Ñ?ениÑ?]"
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2255
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? папкÑ? «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2301
-#: ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2323
+#: ../src/fr-window.c:2353
msgid "Creating archive"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2326
msgid "Loading archive"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив загÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2329
msgid "Reading archive"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив Ñ?иÑ?аеÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2335
msgid "Testing archive"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив пÑ?овеÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2338
msgid "Getting the file list"
msgstr "Ð?звлекаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов"
-#: ../src/fr-window.c:2319
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2341
+#: ../src/fr-window.c:2350
msgid "Copying the file list"
msgstr "Ð?опиÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов"
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2344
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Ð?обавлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? в аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2347
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "РаÑ?паковÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ? из аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2356
msgid "Saving archive"
msgstr "СоÑ?Ñ?анение аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2524
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Ð?_Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2525
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2570
msgid "Archive:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив:"
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2741
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "РаÑ?паковка Ñ?Ñ?пеÑ?но завеÑ?Ñ?ена"
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2764
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ив Ñ?Ñ?пеÑ?но Ñ?оздан"
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2812
msgid "please wait..."
msgstr "подождиÑ?е..."
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2897
+#: ../src/fr-window.c:3032
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "РабоÑ?а пÑ?огÑ?аммÑ? завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? некоÑ?Ñ?екÑ?но."
+
+#: ../src/fr-window.c:2990
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? Ñ?аÑ?паковки Ñ?айлов пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2996
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:3001
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?ениÑ? аÑ?Ñ?ива пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:3005
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? Ñ?далениÑ? Ñ?айлов из аÑ?Ñ?ива пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:3011
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? добавлениÑ? Ñ?айлов в аÑ?Ñ?ив пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:3015
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? пÑ?овеÑ?ки аÑ?Ñ?ива пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:3019
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Ð?о вÑ?емÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? аÑ?Ñ?ива пÑ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:3023
msgid "An error occurred."
msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка."
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:3029
msgid "Command not found."
msgstr "ТÑ?ебÑ?емаÑ? пÑ?огÑ?амма не найдена."
-#: ../src/fr-window.c:2972
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "РабоÑ?а пÑ?огÑ?аммÑ? завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? некоÑ?Ñ?екÑ?но."
-
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3231
msgid "Test Result"
msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? пÑ?овеÑ?ки"
-#: ../src/fr-window.c:3993
-#: ../src/fr-window.c:7964
-#: ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:4053
+#: ../src/fr-window.c:8037
+#: ../src/fr-window.c:8064
+#: ../src/fr-window.c:8309
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4079
msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл в Ñ?екÑ?Ñ?ий аÑ?Ñ?ив или оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? его как новÑ?й?"
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4109
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й аÑ?Ñ?ив и добавиÑ?Ñ? в него вÑ?бÑ?аннÑ?е Ñ?айлÑ??"
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4112
msgid "Create _Archive"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? _аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/fr-window.c:4642
-#: ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4706
+#: ../src/fr-window.c:5793
msgid "Folders"
msgstr "Ð?еÑ?ево"
-#: ../src/fr-window.c:4680
-#| msgid "Size"
+#: ../src/fr-window.c:4744
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "РазмеÑ?"
-#: ../src/fr-window.c:4681
-#| msgid "Type"
+#: ../src/fr-window.c:4745
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../src/fr-window.c:4682
-#| msgid "Date Modified"
+#: ../src/fr-window.c:4746
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Ð?аÑ?а изменениÑ?"
-#: ../src/fr-window.c:4683
-#| msgid "Location"
+#: ../src/fr-window.c:4747
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
-#: ../src/fr-window.c:4692
-#| msgid "Name"
+#: ../src/fr-window.c:4756
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Ð?мÑ?"
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5714
msgid "Find:"
msgstr "Ð?айÑ?и:"
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5801
msgid "Close the folders pane"
msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? папок"
-#: ../src/fr-window.c:5870
-#: ../src/fr-window.c:5873
-#: ../src/ui.h:142
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/fr-window.c:5942
+#: ../src/fr-window.c:5945
+#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
msgid "Open archive"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5943
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? недавно иÑ?полÑ?зовавÑ?ийÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6272
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив «%s»"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#: ../src/fr-window.c:7440
msgid "The new name is void."
msgstr "Ð?овое имÑ? пÑ?Ñ?Ñ?ое."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#: ../src/fr-window.c:7445
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Ð?овое имÑ? Ñ?акое же, как и Ñ?Ñ?аÑ?ое."
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7486
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -947,7 +1177,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7488
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -958,520 +1188,400 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7558
msgid "Rename"
msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ?"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7559
msgid "New folder name"
msgstr "Ð?овое имÑ? папки"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7559
msgid "New file name"
msgstr "Ð?овое имÑ? Ñ?айла"
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7563
msgid "_Rename"
msgstr "Ð?еÑ?е_именоваÑ?Ñ?"
-#: ../src/fr-window.c:7507
-#: ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7580
+#: ../src/fr-window.c:7600
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?еименоваÑ?Ñ? папкÑ?"
-#: ../src/fr-window.c:7507
-#: ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7580
+#: ../src/fr-window.c:7600
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?айл"
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7998
msgid "Paste Selection"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ?"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7999
msgid "Destination folder"
msgstr "ЦелеваÑ? папка"
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8587
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8631
msgid "Extract archive"
msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:434
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? вÑ?вод ко_мандной Ñ?Ñ?Ñ?оки"
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:771
msgid "Could not display help"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ?"
-#: ../src/main.c:83
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:84
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой 7z (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:87
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Ð?нига комикÑ?ов в аÑ?Ñ?иве Rar (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:95
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Ð?нига комикÑ?ов в аÑ?Ñ?иве Zip (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:98
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:101
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "СамоÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но извлекаÑ?Ñ?ийÑ?Ñ? zip (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:106
-#| msgid "Lha (.lzh)"
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:107
-#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой lrzip (.tar.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой lzip (.tar.lz)"
-
-#: ../src/main.c:111
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:114
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar, неÑ?жаÑ?Ñ?й (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:118
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой compress (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:121
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:122
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar, Ñ?жаÑ?Ñ?й пÑ?огÑ?аммой xz (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:124
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:51
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в аÑ?Ñ?ив и вÑ?йÑ?и"
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:52
msgid "ARCHIVE"
msgstr "Ð?РХÐ?Ð?"
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:55
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в аÑ?Ñ?ив Ñ? запÑ?оÑ?ом имени аÑ?Ñ?ива и вÑ?йÑ?и"
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:59
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в Ñ?казаннÑ?Ñ? папкÑ? и вÑ?йÑ?и"
-#: ../src/main.c:201
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:60
+#: ../src/main.c:72
msgid "FOLDER"
msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:63
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? Ñ? запÑ?оÑ?ом имени Ñ?елевой папки и вÑ?йÑ?и"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:67
msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жание аÑ?Ñ?ивов в аÑ?Ñ?ивнÑ?Ñ? папкÑ? и вÑ?йÑ?и из пÑ?огÑ?аммÑ?"
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:71
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Ð?апка по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? команд «--add» и «--extract»"
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:75
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "СоздаваÑ?Ñ? Ñ?елевÑ?Ñ? папкÑ?, не Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждениÑ?"
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:296
+#: ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Ñ?оздаÑ?Ñ? или измениÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:312
+#: ../src/server.c:457
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
-#: ../src/ui.h:32
-#| msgid "Archive:"
+#: ../src/ui.h:31
msgid "_Archive"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ив"
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?Ñ?авка"
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
msgid "_View"
msgstr "_Ð?ид"
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑ?авка"
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
msgid "_Arrange Files"
msgstr "Со_Ñ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:37
msgid "Open _Recent"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? нед_авние"
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:41
msgid "Information about the program"
msgstr "СведениÑ? о пÑ?огÑ?амме"
-#: ../src/ui.h:45
+#: ../src/ui.h:44
msgid "_Add Files..."
msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?..."
-#: ../src/ui.h:46
-#: ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:45
+#: ../src/ui.h:49
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в аÑ?Ñ?ив новÑ?е Ñ?айлÑ? и папки"
-#: ../src/ui.h:53
+#: ../src/ui.h:52
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Ð?_обавиÑ?Ñ? папкÑ?..."
-#: ../src/ui.h:54
-#: ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:53
+#: ../src/ui.h:57
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? папкÑ? в аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:56
msgid "Add Folder"
msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? папкÑ?"
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:61
msgid "Close the current archive"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:64
msgid "Contents"
msgstr "СодеÑ?жание"
-#: ../src/ui.h:66
+#: ../src/ui.h:65
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?во полÑ?зоваÑ?елÑ?"
-#: ../src/ui.h:71
-#: ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:70
+#: ../src/ui.h:91
msgid "Copy the selection"
msgstr "Ð?опиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ?"
-#: ../src/ui.h:75
-#: ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:74
+#: ../src/ui.h:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ?"
-#: ../src/ui.h:79
-#: ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:99
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? из бÑ?Ñ?еÑ?а обмена"
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:102
msgid "_Rename..."
msgstr "Ð?еÑ?е_именоваÑ?Ñ?..."
-#: ../src/ui.h:83
-#: ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:103
msgid "Rename the selection"
msgstr "Ð?еÑ?еименоваÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/ui.h:87
-#: ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:86
+#: ../src/ui.h:107
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? из аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:111
msgid "Dese_lect All"
msgstr "СнÑ?Ñ?Ñ? в_Ñ?деление"
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:112
msgid "Deselect all files"
msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? вÑ?деление вÑ?еÑ? Ñ?айлов"
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:115
+#: ../src/ui.h:119
msgid "_Extract..."
msgstr "_РаÑ?паковаÑ?Ñ?..."
-#: ../src/ui.h:117
-#: ../src/ui.h:121
-#: ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:116
+#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:124
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "РаÑ?паковаÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? из аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/ui.h:128
-#| msgid "Find:"
+#: ../src/ui.h:127
msgid "Find..."
msgstr "Ð?айÑ?иâ?¦"
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:132
msgid "_Last Output"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? _жÑ?Ñ?нал Ñ?ообÑ?ений"
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:133
msgid "View the output produced by the last executed command"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?вод оÑ? поÑ?ледней вÑ?полненной командÑ?"
-#: ../src/ui.h:137
-#| msgid "New"
+#: ../src/ui.h:136
msgctxt "File"
msgid "New..."
msgstr "СоздаÑ?Ñ?â?¦"
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:137
msgid "Create a new archive"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/ui.h:141
-#| msgid "Open"
+#: ../src/ui.h:140
msgctxt "File"
msgid "Open..."
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?â?¦"
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:148
msgid "_Open With..."
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? _помоÑ?Ñ?Ñ?..."
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:149
msgid "Open selected files with an application"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?деленнÑ?е Ñ?айлÑ? в Ñ?ооÑ?веÑ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ей пÑ?огÑ?амме"
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:152
msgid "Pass_word..."
msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?..."
-#: ../src/ui.h:154
+#: ../src/ui.h:153
msgid "Specify a password for this archive"
msgstr "УкажиÑ?е паÑ?олÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:157
msgid "Show archive properties"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва аÑ?Ñ?ива"
-#: ../src/ui.h:162
+#: ../src/ui.h:161
msgid "Reload current archive"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий аÑ?Ñ?ив"
-#: ../src/ui.h:165
+#: ../src/ui.h:164
msgctxt "File"
msgid "Save As..."
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? какâ?¦"
-#: ../src/ui.h:166
+#: ../src/ui.h:165
msgid "Save the current archive with a different name"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий аÑ?Ñ?ив Ñ? дÑ?Ñ?гим именем"
-#: ../src/ui.h:170
+#: ../src/ui.h:169
msgid "Select all files"
msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:173
msgid "Stop current operation"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:176
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? Ñ?елоÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/ui.h:178
+#: ../src/ui.h:177
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ив на налиÑ?ие оÑ?ибок"
-#: ../src/ui.h:182
-#: ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:181
+#: ../src/ui.h:185
msgid "Open the selected file"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?й Ñ?айл"
-#: ../src/ui.h:190
-#: ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:189
+#: ../src/ui.h:193
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? папкÑ?"
-#: ../src/ui.h:199
+#: ../src/ui.h:198
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?еÑ?Ñ?нномÑ? Ñ?анее Ñ?аÑ?положениÑ?"
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:202
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? поÑ?еÑ?Ñ?нномÑ? Ñ?аÑ?положениÑ?"
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:206
msgid "Go up one level"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на один Ñ?Ñ?овенÑ? ввеÑ?Ñ?"
#. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:212
+#: ../src/ui.h:211
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и в домаÑ?нÑ?Ñ? папкÑ?"
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:219
msgid "_Toolbar"
msgstr "Ð?анелÑ? _инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../src/ui.h:221
+#: ../src/ui.h:220
msgid "View the main toolbar"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:224
msgid "Stat_usbar"
msgstr "СÑ?Ñ?ока _Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
-#: ../src/ui.h:226
+#: ../src/ui.h:225
msgid "View the statusbar"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ?"
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:229
msgid "_Reversed Order"
msgstr "в _обÑ?аÑ?ном поÑ?Ñ?дке"
-#: ../src/ui.h:231
+#: ../src/ui.h:230
msgid "Reverse the list order"
msgstr "Ð?нвеÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?Ñ?док Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?овки"
-#: ../src/ui.h:235
+#: ../src/ui.h:234
msgid "_Folders"
msgstr "_Ð?еÑ?ево папок"
-#: ../src/ui.h:236
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? панелÑ? деÑ?ева папок"
-
-#: ../src/ui.h:245
+#: ../src/ui.h:244
msgid "View All _Files"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? _вÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое"
-#: ../src/ui.h:248
+#: ../src/ui.h:247
msgid "View as a F_older"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?ек_Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? папкÑ?"
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:255
msgid "by _Name"
msgstr "по _имени"
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:256
msgid "Sort file list by name"
msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов по имени"
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:258
msgid "by _Size"
msgstr "по _Ñ?азмеÑ?Ñ?"
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:259
msgid "Sort file list by file size"
msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов по Ñ?азмеÑ?Ñ?"
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:261
msgid "by T_ype"
msgstr "по _Ñ?ипÑ?"
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:262
msgid "Sort file list by type"
msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов по Ñ?ипÑ?"
-#: ../src/ui.h:265
+#: ../src/ui.h:264
msgid "by _Date Modified"
msgstr "по _даÑ?е изменениÑ?"
-#: ../src/ui.h:266
+#: ../src/ui.h:265
msgid "Sort file list by modification time"
msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов по вÑ?емени поÑ?леднего изменениÑ?"
#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:269
+#: ../src/ui.h:268
msgid "by _Location"
msgstr "по _Ñ?аÑ?положениÑ?"
#. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:271
+#: ../src/ui.h:270
msgid "Sort file list by location"
msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлов по папке Ñ?аÑ?положениÑ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]