[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 8708cdd4081afc6e3a8f3a287e99fb41e4f817b4
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Wed Jan 19 20:10:05 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/filters/light-and-shadow.po | 1933 +++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 1302 insertions(+), 631 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/light-and-shadow.po b/po/es/filters/light-and-shadow.po
index c20c52a..dd2e2d2 100644
--- a/po/es/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/es/filters/light-and-shadow.po
@@ -1,52 +1,25 @@
+#
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-29 16:06-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-03 17:43-0600\n"
-"Last-Translator: Luis Diego Alpizar <diego 1893 hotmail com>\n"
-"Language-Team: SPANISH\n"
+"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-27 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:08+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: es\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:28(None)
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:31(None)
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:32(None)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:32(None)
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:35(None)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:32(None)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:33(None)
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:29(None)
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:35(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:60(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "  "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:110(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-xach-effect.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:10(title)
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:15(tertiary)
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:18(primary)
 msgid "Xach-Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto Xach"
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:13(primary)
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:16(primary)
@@ -62,7 +35,7 @@ msgstr ""
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:14(primary)
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:20(primary)
 msgid "Filters"
-msgstr "Light and Shadow"
+msgstr "Filtros"
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:14(secondary)
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:17(secondary)
@@ -76,7 +49,7 @@ msgstr "Light and Shadow"
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:15(secondary)
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:21(secondary)
 msgid "Light and Shadow"
-msgstr "Perspective"
+msgstr "Luces y sombras"
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:22(title)
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:25(title)
@@ -88,33 +61,12 @@ msgstr "Perspective"
 #: src/filters/light_effects/flarefx.xml:27(title)
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:23(title)
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:29(title)
-#, fuzzy
 msgid "Overview"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  apply_lens.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Generalidades\n"
-"#-#-#-#-#  drop-shadow.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Generalidades\n"
-"#-#-#-#-#  flarefx.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Generalidades\n"
-"#-#-#-#-#  gflare.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Generalidades\n"
-"#-#-#-#-#  glasstile.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Generalidades\n"
-"#-#-#-#-#  lighting.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Generalidades\n"
-"#-#-#-#-#  nova.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Generalidades\n"
-"#-#-#-#-#  perspective-shadow.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Example for the <quote>Perspective</quote> filter\n"
-"#-#-#-#-#  sparkle.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Generalidades\n"
-"#-#-#-#-#  xach-effect.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Generalidades"
+msgstr "Visión general"
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:24(title)
 msgid "Example for the <quote>Xach-Effect</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Efecto Xach</quote>"
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:31(para)
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:34(para)
@@ -126,55 +78,63 @@ msgstr ""
 #: src/filters/light_effects/flarefx.xml:36(para)
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:32(para)
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:38(para)
-#, fuzzy
 msgid "Original image"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  drop-shadow.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Original\n"
-"#-#-#-#-#  flarefx.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Original\n"
-"#-#-#-#-#  gflare.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Original\n"
-"#-#-#-#-#  glasstile.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Original\n"
-"#-#-#-#-#  lighting.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Original\n"
-"#-#-#-#-#  nova.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Original\n"
-"#-#-#-#-#  perspective-shadow.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<quote>Perspective</quote> applied\n"
-"#-#-#-#-#  sparkle.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Original\n"
-"#-#-#-#-#  xach-effect.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Original"
+msgstr "Imagen original"
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:40(para)
 msgid "<quote>Xach-Effect</quote> applied"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Efecto Xach</quote> aplicado"
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:44(para)
-msgid "This filter adds a subtle translucent 3D effect to the selected region or alpha channel. This 3D effect is achieved by"
+msgid ""
+"This filter adds a subtle translucent 3D effect to the selected region or "
+"alpha channel. This 3D effect is achieved by"
 msgstr ""
+"Este filtro añade un sutil efecto 3D translúcido a la región seleccionada o "
+"al canal alfa. Este efecto 3D se consigue mediante"
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:50(para)
-msgid "Highlighting the selection: a new layer (<quote>Highlight</quote>) will be created above the active layer, filled with the highlight color. Then a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be added to that layer making the unmasked pixel partially transparent."
+msgid ""
+"Highlighting the selection: a new layer (<quote>Highlight</quote>) will be "
+"created above the active layer, filled with the highlight color. Then a "
+"<link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be added to that "
+"layer making the unmasked pixel partially transparent."
 msgstr ""
+"Resaltar la selección: se creará una capa nueva (<quote>Resaltada</quote>) "
+"sobre la capa activa, con el color del brillo. Entonces se añadirá una <link "
+"linkend=\"gimp-layer-mask\">máscara de capa</link> a esa capa haciendo "
+"parcialmente transparente al píxel sin enmascarar."
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:63(para)
 msgid "Highlight layer with layer mask"
-msgstr ""
+msgstr "La capa resaltada con la máscara de capa"
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:68(para)
-msgid "Painting the selection's left and top edges with the highlight color: for that the <quote>Highlight</quote> layer will be extended by one pixel left and up. These small areas will be opaque."
+msgid ""
+"Painting the selection's left and top edges with the highlight color: for "
+"that the <quote>Highlight</quote> layer will be extended by one pixel left "
+"and up. These small areas will be opaque."
 msgstr ""
+"Pintar la selección de la izquierda y los bordes superiores con el color del "
+"brillo: para que la capa <quote>Resaltada</quote> se extienda en un píxel a "
+"la izquierda y arriba. Estas pequeñas áreas serán opacas."
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:75(para)
-msgid "Creating a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">drop shadow</link> at the bottom right side of the selection."
+msgid ""
+"Creating a <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">drop shadow</link> at the "
+"bottom right side of the selection."
 msgstr ""
+"Crear una <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">sombra base</link> en la "
+"parte inferior del lado derecho de la selección."
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:81(para)
-msgid "You may vary these default settings, for example select different colors for highlight or shadow and change amount and directions of offsets."
+msgid ""
+"You may vary these default settings, for example select different colors for "
+"highlight or shadow and change amount and directions of offsets."
 msgstr ""
+"Puede variar estos ajustes predeterminados, por ejemplo, seleccionando "
+"colores diferentes para el brillo o la sombra y cambiar la cantidad y la "
+"dirección de los desplazamientos."
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:88(title)
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:56(title)
@@ -185,34 +145,18 @@ msgstr ""
 #: src/filters/light_effects/flarefx.xml:58(title)
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:65(title)
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:58(title)
-#, fuzzy
 msgid "Activate the filter"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  apply_lens.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar el filtro\n"
-"#-#-#-#-#  drop-shadow.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar el filtro\n"
-"#-#-#-#-#  flarefx.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar el filtro\n"
-"#-#-#-#-#  gflare.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar el filtro\n"
-"#-#-#-#-#  glasstile.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar el filtro\n"
-"#-#-#-#-#  lighting.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar el filtro\n"
-"#-#-#-#-#  nova.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar el filtro\n"
-"#-#-#-#-#  perspective-shadow.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</guimenu></menuchoice>.\n"
-"#-#-#-#-#  sparkle.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar el filtro\n"
-"#-#-#-#-#  xach-effect.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Activar el filtro"
+msgstr "Activar el filtro"
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:89(para)
-#, fuzzy
-msgid "The filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Xach-Effect</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</guimenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"The filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Xach-Effect</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Luces y sombras</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Efecto Xach</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:100(title)
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:69(title)
@@ -222,56 +166,64 @@ msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltr
 #: src/filters/light_effects/flarefx.xml:70(phrase)
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:77(title)
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:70(title)
-#, fuzzy
 msgid "Options"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  apply_lens.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  drop-shadow.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  flarefx.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  gflare.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  glasstile.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  lighting.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones\n"
-"#-#-#-#-#  perspective-shadow.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"<quote>Perspective</quote> options\n"
-"#-#-#-#-#  xach-effect.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Opciones"
+msgstr "Opciones"
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:101(para)
-msgid "There are two groups of options, each controlling the highlight or the shadow, and a checkbox for the selection behaviour."
+msgid ""
+"There are two groups of options, each controlling the highlight or the "
+"shadow, and a checkbox for the selection behaviour."
 msgstr ""
+"Hay dos grupos de opciones, cada uno controlando el brillo o la sombra, y "
+"una casilla para el comportamiento de la selección."
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:106(title)
 msgid "<quote>Xach-Effect</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones del <quote>Efecto Xach</quote>"
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:116(term)
 msgid "Highlight X/Y offset"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazamiento X/Y del brillo"
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:118(para)
-msgid "The selection's left and top edge are painted with the highlight color. The highlight offset is the size (width or height) of the respective area. If offset is less than 0 (this is the default), the left (X offset &lt; 0) or top (Y offset &lt; 0) area will be colored. If offset is greater than 0, the right (X offset &gt; 0) or bottom (Y offset &gt; 0) area will be painted."
-msgstr ""
+msgid ""
+"The selection's left and top edge are painted with the highlight color. The "
+"highlight offset is the size (width or height) of the respective area. If "
+"offset is less than 0 (this is the default), the left (X offset &lt; 0) or "
+"top (Y offset &lt; 0) area will be colored. If offset is greater than 0, the "
+"right (X offset &gt; 0) or bottom (Y offset &gt; 0) area will be painted."
+msgstr ""
+"La selección de la izquierda y el borde de la derecha con el color del "
+"brillo. El desplazamiento del brillo es el tamaño (anchura y altura) del "
+"área respectiva. Si el desplazamiento es menor que 0 (el predeterminado), el "
+"área izquierda (desplazamiento X &lt; 0) o de arriba (desplazamiento Y  &lt; "
+"0) se colorean. Si el desplazamiento es mayor que 0, el área derecho "
+"(desplazamiento X &gt; 0) o inferior (desplazamiento Y &gt; 0) se pintarán."
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:129(term)
 msgid "Highlight color"
-msgstr ""
+msgstr "Color del brillo"
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:131(para)
-msgid "This is the color used to highlight the selected area. It defaults to white, but clicking on the swatch button brings up a color selector and you may select any other color."
+msgid ""
+"This is the color used to highlight the selected area. It defaults to white, "
+"but clicking on the swatch button brings up a color selector and you may "
+"select any other color."
 msgstr ""
+"Este es el color usado para resaltar el área seleccionada. El predeterminado "
+"es el blanco, pero pulsando sobre la caja de muestra aparece un selector de "
+"color y puede elegir otro."
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:139(term)
 msgid "Highlight opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Opacidad del brillo"
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:141(para)
-msgid "The selection will be covered by a partially transparent area filled with the highlight color. This option lets you set the level of transparency. Since a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be used, the value ranges from 0 (full transparency) to 255 (full opacity)."
+msgid ""
+"The selection will be covered by a partially transparent area filled with "
+"the highlight color. This option lets you set the level of transparency. "
+"Since a <link linkend=\"gimp-layer-mask\">layer mask</link> will be used, "
+"the value ranges from 0 (full transparency) to 255 (full opacity)."
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:148(para)
@@ -283,7 +235,9 @@ msgid "Drop shadow options"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:156(para)
-msgid "These options work like the respective <link linkend=\"script-fu-drop-shadow\">Drop Shadow</link> options (without resizing). Briefly:"
+msgid ""
+"These options work like the respective <link linkend=\"script-fu-drop-shadow"
+"\">Drop Shadow</link> options (without resizing). Briefly:"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:163(term)
@@ -307,7 +261,9 @@ msgid "Drop shadow blur radius"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:181(para)
-msgid "The radius used by the <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> filter, which will be applied to the shadow."
+msgid ""
+"The radius used by the <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> "
+"filter, which will be applied to the shadow."
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:189(term)
@@ -315,7 +271,8 @@ msgid "Drop shadow X/Y offset"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:191(para)
-msgid "Direction and amount, by which the shadow will be moved from the selection."
+msgid ""
+"Direction and amount, by which the shadow will be moved from the selection."
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:201(term)
@@ -323,21 +280,11 @@ msgid "Keep selection"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/xach-effect.xml:203(para)
-msgid "If checked, the active selection will remain active when the filter has been applied."
+msgid ""
+"If checked, the active selection will remain active when the filter has been "
+"applied."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/sparkle.xml:74(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/filters-light-sparkle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:13(title)
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:18(tertiary)
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:21(primary)
@@ -353,13 +300,25 @@ msgid "Filter <quote>Sparkle</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Moteado</quote> aplicado"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:47(para)
-msgid "This filter adds sparkles to your image. It uses the lightest points according to a threshold you have determined. It is difficult to foresee where sparkles will appear. But you can put white points on your image where you want sparkles to be."
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</guimenu><guisubmenu><accel>L</accel>uces y sombras</guisubmenu><guimenuitem><accel>S</accel>parkle</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"This filter adds sparkles to your image. It uses the lightest points "
+"according to a threshold you have determined. It is difficult to foresee "
+"where sparkles will appear. But you can put white points on your image where "
+"you want sparkles to be."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
+"guimenu><guisubmenu><accel>L</accel>uces y sombras</"
+"guisubmenu><guimenuitem><accel>S</accel>parkle</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:57(para)
 #, fuzzy
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Sparkle</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</guimenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Sparkle</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
+"guimenu></menuchoice>."
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:68(title)
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:68(title)
@@ -372,7 +331,8 @@ msgstr "Opciones del filtro <quote>Moteado</quote>"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:78(para)
 msgid "Sliders and input boxes allow you to set values."
-msgstr "Los deslizadores y las cajas de entradapermiten seleccionar los valores."
+msgstr ""
+"Los deslizadores y las cajas de entradapermiten seleccionar los valores."
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:83(term)
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:80(term)
@@ -390,25 +350,36 @@ msgstr "Vista previa"
 #: src/filters/light_effects/flarefx.xml:89(para)
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:84(para)
 #, fuzzy
-msgid "Parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll bars allow you to move around the image."
+msgid ""
+"Parameter setting results are interactively displayed in preview. Scroll "
+"bars allow you to move around the image."
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  apply_lens.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"El resultado de la configuración de parámetros se muestran, interactivamente, en la vista previa. Las barras de desplazamiento permiten moverse por la imagen.\n"
+"El resultado de la configuración de parámetros se muestran, "
+"interactivamente, en la vista previa. Las barras de desplazamiento permiten "
+"moverse por la imagen.\n"
 "#-#-#-#-#  flarefx.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Los resultados de la configuración se muestran, interactivamente, en la vista previa. Las barras de desplazamiento permiten moverse por la imagen.\n"
+"Los resultados de la configuración se muestran, interactivamente, en la "
+"vista previa. Las barras de desplazamiento permiten moverse por la imagen.\n"
 "#-#-#-#-#  glasstile.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"El resultado de la configuración de parámetros se muestran, interactivamente, en la vista previa. Las barras de desplazamiento permiten moverse por la imagen.\n"
+"El resultado de la configuración de parámetros se muestran, "
+"interactivamente, en la vista previa. Las barras de desplazamiento permiten "
+"moverse por la imagen.\n"
 "#-#-#-#-#  nova.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Los resultados de la configuración se muestran, interactivamente, en la vista previa. Las barras de desplazamiento permiten moverse por la imagen.\n"
+"Los resultados de la configuración se muestran, interactivamente, en la "
+"vista previa. Las barras de desplazamiento permiten moverse por la imagen.\n"
 "#-#-#-#-#  sparkle.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Los resultados de la configuración se muestran interactivamente en la vista previa. Las barras de desplazamiento permiten moverse por la imagen."
+"Los resultados de la configuración se muestran interactivamente en la vista "
+"previa. Las barras de desplazamiento permiten moverse por la imagen."
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:92(term)
 msgid "Luminosity Threshold"
 msgstr "Umbral de luminosidad"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:94(para)
-msgid "The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling (0.0-0.1)."
+msgid ""
+"The higher the threshold, the more areas are concerned by sparkling (0.0-"
+"0.1)."
 msgstr "A umbral más alto, más áreas afectadas por el moteado (0.0-0.1)."
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:101(term)
@@ -417,39 +388,66 @@ msgstr "Intensidad del destello"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:103(para)
 msgid "When this value increases, the central spot and rays widen (0.0-1.0)."
-msgstr "Cuando se incrementa este valor, se amplifica la mancha central y los rayos (0.0-1.0)."
+msgstr ""
+"Cuando se incrementa este valor, se amplifica la mancha central y los rayos "
+"(0.0-1.0)."
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:110(term)
 msgid "Spike Length"
 msgstr "Longitud de las puntas"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:112(para)
-msgid "This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
-msgstr "Es la longitud del rayo (1-100). Cuando se reduce, las puntas pequeñas decrecen primero."
+msgid ""
+"This is ray length (1-100). When you reduce it, small spikes decrease first."
+msgstr ""
+"Es la longitud del rayo (1-100). Cuando se reduce, las puntas pequeñas "
+"decrecen primero."
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:119(term)
 msgid "Spike Points"
 msgstr "Puntos de las puntas"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:121(para)
-msgid "Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. There is the same number of small spikes. When number is odd, small spikes are opposite the big ones. When number is even, big spikes are opposite another big spike."
-msgstr "Es el número de puntos de origen para puntas (0-16). Es el número de grandes puntas. Hay el mismo número de puntas pequeñas. Cuando el número es impar, las puntas pequeñas son opuestas a las grandes. Cuando el número es par, las puntas grandes son opuestas a otra grande."
+msgid ""
+"Number of starting points for spikes (0-16). It's the number of big spikes. "
+"There is the same number of small spikes. When number is odd, small spikes "
+"are opposite the big ones. When number is even, big spikes are opposite "
+"another big spike."
+msgstr ""
+"Es el número de puntos de origen para puntas (0-16). Es el número de grandes "
+"puntas. Hay el mismo número de puntas pequeñas. Cuando el número es impar, "
+"las puntas pequeñas son opuestas a las grandes. Cuando el número es par, las "
+"puntas grandes son opuestas a otra grande."
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:130(term)
 msgid "Spike Angle"
 msgstr "Angulo de las puntas"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:132(para)
-msgid "This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines this value at random. If a spot has several pixels within required threshold, each of them will generate a sparkle. If angle is positive, they will all be superimposed. With -1, each sparkle will have a random rotation resulting in numerous thin spikes."
-msgstr "Es el ángulo de la primera gran punta con la horizontal (-1 +360). -1 determina que este valor es aleatorio. Si una mancha tiene varios píxeles dentro del umbral, cada una genera una mota. Si el ángulo es positivo, todos se superpondrán. Con -1, cada mota tendrá una rotación aleatoria produciendo numerosas puntas finas."
+msgid ""
+"This is angle of first big spike with horizontal (-1 +360). -1 determines "
+"this value at random. If a spot has several pixels within required "
+"threshold, each of them will generate a sparkle. If angle is positive, they "
+"will all be superimposed. With -1, each sparkle will have a random rotation "
+"resulting in numerous thin spikes."
+msgstr ""
+"Es el ángulo de la primera gran punta con la horizontal (-1 +360). -1 "
+"determina que este valor es aleatorio. Si una mancha tiene varios píxeles "
+"dentro del umbral, cada una genera una mota. Si el ángulo es positivo, todos "
+"se superpondrán. Con -1, cada mota tendrá una rotación aleatoria produciendo "
+"numerosas puntas finas."
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:143(term)
 msgid "Spike Density"
 msgstr "Densidad de las puntas"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:145(para)
-msgid "This option determines the number of sparkles on your image. It indicates the percentage (0.0-1.0) of all possible sparkles that will be preserved."
-msgstr "Esta opción determina el número de motas en la imagen. Indica el porcentaje (0.0-1.0) de todas las posibles motas que se conservarán."
+msgid ""
+"This option determines the number of sparkles on your image. It indicates "
+"the percentage (0.0-1.0) of all possible sparkles that will be preserved."
+msgstr ""
+"Esta opción determina el número de motas en la imagen. Indica el porcentaje "
+"(0.0-1.0) de todas las posibles motas que se conservarán."
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:153(term)
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:242(term)
@@ -463,8 +461,14 @@ msgstr ""
 "Opacidad"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:155(para)
-msgid "When you decrease Opacity (0.0-1.0), sparkles become more transparent and the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle saturation decreases."
-msgstr "Cuando se disminuye la opacidad (0.0-1.0), las motas se vuelven más transparentes y la capa subyacente se vuelve visible. Si no hay otra capa, disminuye la saturación de las motas."
+msgid ""
+"When you decrease Opacity (0.0-1.0), sparkles become more transparent and "
+"the layer beneath becomes visible. If there is no other layer, sparkle "
+"saturation decreases."
+msgstr ""
+"Cuando se disminuye la opacidad (0.0-1.0), las motas se vuelven más "
+"transparentes y la capa subyacente se vuelve visible. Si no hay otra capa, "
+"disminuye la saturación de las motas."
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:163(term)
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:146(term)
@@ -478,7 +482,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:165(para)
 msgid "This option should change sparkle hue at random... (0.0-1.0)"
-msgstr "Esta opción debería cambiar el tono de la mota de manera aleatoria... (0.0-1.0)"
+msgstr ""
+"Esta opción debería cambiar el tono de la mota de manera aleatoria... (0.0-"
+"1.0)"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:171(term)
 msgid "Random Saturation"
@@ -486,107 +492,62 @@ msgstr "Saturación aleatoria"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:173(para)
 msgid "This option should change sparkle saturation at random... (0.0-1.0)"
-msgstr "Esta opción deberia cambiar la saturación de la mota de manera aleatoria... (0.0-1.0)"
+msgstr ""
+"Esta opción deberia cambiar la saturación de la mota de manera aleatoria... "
+"(0.0-1.0)"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:180(term)
 msgid "Preserve Luminosity"
 msgstr "Conservar luminosidad"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:182(para)
-msgid "Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting in increasing the whole sparkle luminosity."
-msgstr "Da a todos los píxeles centrales la luminosidad del píxel más luminoso, produciendo un incremento de la luminosidad de toda la mota."
+msgid ""
+"Gives to all central pixels the luminosity of the brightest pixel, resulting "
+"in increasing the whole sparkle luminosity."
+msgstr ""
+"Da a todos los píxeles centrales la luminosidad del píxel más luminoso, "
+"produciendo un incremento de la luminosidad de toda la mota."
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:189(term)
 msgid "Inverse"
 msgstr "Inverso"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:191(para)
-msgid "Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the darkest ones, resulting in dark sparkles."
-msgstr "En lugar de seleccionar los píxeles más luminosos en la imagen, selecciona los más oscuros, produciendo motas más oscuras."
+msgid ""
+"Instead of selecting brightest pixels in image, Sparkle will select the "
+"darkest ones, resulting in dark sparkles."
+msgstr ""
+"En lugar de seleccionar los píxeles más luminosos en la imagen, selecciona "
+"los más oscuros, produciendo motas más oscuras."
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:198(term)
 msgid "Add Border"
 msgstr "Añadir borde"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:200(para)
-msgid "Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an image border made up of numerous sparkles."
-msgstr "En lugar de crear motas con los píxeles más luminosos, esta opción crea un borde en la imagen compuesto de numerosas motas."
+msgid ""
+"Instead of creating sparkles on brightest pixels, this option creates an "
+"image border made up of numerous sparkles."
+msgstr ""
+"En lugar de crear motas con los píxeles más luminosos, esta opción crea un "
+"borde en la imagen compuesto de numerosas motas."
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:207(term)
 msgid "Natural, Foreground, Background Colors"
 msgstr "Colores Natural, Frente, Fondo"
 
 #: src/filters/light_effects/sparkle.xml:209(para)
-msgid "You can change there the color of central pixels. This color will be added in Screen mode (Multiply if Inverse is checked). You can select between <guilabel>Natural color</guilabel> (the color of the pixel in the image), <guilabel>Foreground color </guilabel> and <guilabel>Background color</guilabel>."
-msgstr "Se puede cambiar el color de los píxeles centrales. Este color se añade en modo pantalla (multiplicar si está marcado inverso). Se puede seleccionar entre <guilabel>Color natural</guilabel> (el color del píxel en la imagen), <guilabel>Color de frente</guilabel> y <guilabel>Color de fondo</guilabel>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:37(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:75(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-perspective-shadow.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:97(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:106(None)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:181(None)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:213(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:115(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:143(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:190(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:222(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:287(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:296(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+msgid ""
+"You can change there the color of central pixels. This color will be added "
+"in Screen mode (Multiply if Inverse is checked). You can select between "
+"<guilabel>Natural color</guilabel> (the color of the pixel in the image), "
+"<guilabel>Foreground color </guilabel> and <guilabel>Background color</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Se puede cambiar el color de los píxeles centrales. Este color se añade en "
+"modo pantalla (multiplicar si está marcado inverso). Se puede seleccionar "
+"entre <guilabel>Color natural</guilabel> (el color del píxel en la imagen), "
+"<guilabel>Color de frente</guilabel> y <guilabel>Color de fondo</guilabel>."
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:10(title)
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:15(tertiary)
@@ -600,19 +561,32 @@ msgstr "Original"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:40(para)
 msgid "<quote>Perspective</quote> applied"
-msgstr "This filter adds a perspective shadow to the selected region or alpha-channel as a layer below the active layer. You may select color, length and direction of the shadow as well as the distance of the horizon."
+msgstr ""
+"This filter adds a perspective shadow to the selected region or alpha-"
+"channel as a layer below the active layer. You may select color, length and "
+"direction of the shadow as well as the distance of the horizon."
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:44(para)
-msgid "This filter adds a perspective shadow to the selected region or alpha-channel as a layer below the active layer. You may select color, length and direction of the shadow as well as the distance of the horizon."
-msgstr "If necessary, the filter may resize the image. But it will not add a background to make the shadow visible."
+msgid ""
+"This filter adds a perspective shadow to the selected region or alpha-"
+"channel as a layer below the active layer. You may select color, length and "
+"direction of the shadow as well as the distance of the horizon."
+msgstr ""
+"If necessary, the filter may resize the image. But it will not add a "
+"background to make the shadow visible."
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:50(para)
-msgid "If necessary, the filter may resize the image. But it will not add a background to make the shadow visible."
+msgid ""
+"If necessary, the filter may resize the image. But it will not add a "
+"background to make the shadow visible."
 msgstr "Activar el filtro"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:58(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can access this filter in the image window menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Perspective</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this filter in the image window menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Perspective</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr "Opciones"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:71(title)
@@ -624,7 +598,13 @@ msgid "Angle"
 msgstr "TODO"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:83(para)
-msgid "The angle determines the direction of the shadow or the imaginary source of light, respectively. Values range from 0° to 180°, where 90° represents a light source just in front of the selection or layer. For angles less than 90°, the shadow is at the right side, so the light source is on the left. For angles greater than 90°, it's the other way round. Tip: think of the slider's handle as source of light."
+msgid ""
+"The angle determines the direction of the shadow or the imaginary source of "
+"light, respectively. Values range from 0° to 180°, where 90° represents a "
+"light source just in front of the selection or layer. For angles less than "
+"90°, the shadow is at the right side, so the light source is on the left. "
+"For angles greater than 90°, it's the other way round. Tip: think of the "
+"slider's handle as source of light."
 msgstr "<quote>Angle</quote> example"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:93(title)
@@ -648,11 +628,18 @@ msgid "Relative distance of horizon"
 msgstr "TODO"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:127(para)
-msgid "This option determines how far away the imaginary horizon is. The <guilabel>relative distance</guilabel> is the distance from the ground-line of the selection or layer, the <quote>unit</quote> of measurement is the height of the selection or layer."
+msgid ""
+"This option determines how far away the imaginary horizon is. The "
+"<guilabel>relative distance</guilabel> is the distance from the ground-line "
+"of the selection or layer, the <quote>unit</quote> of measurement is the "
+"height of the selection or layer."
 msgstr "TODO"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:133(para)
-msgid "Value range is from 0.1 to 24.1, where 24.1 means (nearly) <quote>infinite</quote>. Note that the <guilabel>relative length of shadow</guilabel> must not exceed the distance of horizon."
+msgid ""
+"Value range is from 0.1 to 24.1, where 24.1 means (nearly) <quote>infinite</"
+"quote>. Note that the <guilabel>relative length of shadow</guilabel> must "
+"not exceed the distance of horizon."
 msgstr "<quote>Distance of horizon</quote> example"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:139(title)
@@ -661,10 +648,20 @@ msgstr "Angle = 45°. Distance = 2.4. Length = 1.8."
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:146(para)
 msgid "Angle = 45°. Distance = 2.4. Length = 1.8."
-msgstr "In the example above, the yellow area is the selection the filter is applied to. The blue line at the top represents the imaginary horizon. The angle between the selection's ground-line and the red line is 45°. The length of the red line is 1.8 times the height of the yellow selection. Extended to the horizon, the length is 2.4 times the selection's height."
+msgstr ""
+"In the example above, the yellow area is the selection the filter is applied "
+"to. The blue line at the top represents the imaginary horizon. The angle "
+"between the selection's ground-line and the red line is 45°. The length of "
+"the red line is 1.8 times the height of the yellow selection. Extended to "
+"the horizon, the length is 2.4 times the selection's height."
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:152(para)
-msgid "In the example above, the yellow area is the selection the filter is applied to. The blue line at the top represents the imaginary horizon. The angle between the selection's ground-line and the red line is 45°. The length of the red line is 1.8 times the height of the yellow selection. Extended to the horizon, the length is 2.4 times the selection's height."
+msgid ""
+"In the example above, the yellow area is the selection the filter is applied "
+"to. The blue line at the top represents the imaginary horizon. The angle "
+"between the selection's ground-line and the red line is 45°. The length of "
+"the red line is 1.8 times the height of the yellow selection. Extended to "
+"the horizon, the length is 2.4 times the selection's height."
 msgstr "TODO"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:163(term)
@@ -672,11 +669,21 @@ msgid "Relative length of shadow"
 msgstr "TODO"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:165(para)
-msgid "With this option you can set the length of shadow with respect to the height of the selection or layer. In the above example, the red line represents the length of shadow, its length is 1.8 relative to the height of the yellow selection."
-msgstr "Value range is from 0.1 to 24.1, although the length of shadow must not exceed the <guilabel>relative distance of horizon</guilabel> - you can't go beyond the horizon."
+msgid ""
+"With this option you can set the length of shadow with respect to the height "
+"of the selection or layer. In the above example, the red line represents the "
+"length of shadow, its length is 1.8 relative to the height of the yellow "
+"selection."
+msgstr ""
+"Value range is from 0.1 to 24.1, although the length of shadow must not "
+"exceed the <guilabel>relative distance of horizon</guilabel> - you can't go "
+"beyond the horizon."
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:171(para)
-msgid "Value range is from 0.1 to 24.1, although the length of shadow must not exceed the <guilabel>relative distance of horizon</guilabel> - you can't go beyond the horizon."
+msgid ""
+"Value range is from 0.1 to 24.1, although the length of shadow must not "
+"exceed the <guilabel>relative distance of horizon</guilabel> - you can't go "
+"beyond the horizon."
 msgstr "<quote>Length of Shadow</quote> example"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:177(title)
@@ -697,7 +704,10 @@ msgid "Blur radius"
 msgstr "TODO"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:202(para)
-msgid "After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow layer, resulting in the realistic appearance of the shadow."
+msgid ""
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</"
+"link> with the specified radius is applied to the shadow layer, resulting in "
+"the realistic appearance of the shadow."
 msgstr "Blur example"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:209(title)
@@ -719,11 +729,18 @@ msgid "Color"
 msgstr "TODO"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:234(para)
-msgid "Of course, the default color of the shadow is black. But a click on the button opens the color selector, where you may select any other color."
+msgid ""
+"Of course, the default color of the shadow is black. But a click on the "
+"button opens the the color selector, where you may select any other color."
 msgstr "TODO"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:244(para)
-msgid "The shadow's opacity is the opacity of the new layer containing the shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full opacity) here. After applying the filter to an image you can change the opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
+msgid ""
+"The shadow's opacity is the opacity of the new layer containing the shadow "
+"(see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you "
+"may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full opacity) "
+"here. After applying the filter to an image you can change the opacity in "
+"the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
 msgstr "TODO"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:255(term)
@@ -731,44 +748,42 @@ msgid "Interpolation"
 msgstr "TODO"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:257(para)
-msgid "This drop-down list lets you choose the method of <link linkend=\"glossary-interpolation\">interpolation</link> used when the shadow layer is transformed, for example rotated by the specified angle. Using <guilabel>None</guilabel> will usually result in aliasing, using any interpolation method may change the color of the shadow in some areas. <guilabel>Linear</guilabel> is a good choice."
+msgid ""
+"This drop-down list lets you choose the method of <link linkend=\"glossary-"
+"interpolation\">interpolation</link> used when the shadow layer is "
+"transformed, for example rotated by the specified angle. Using "
+"<guilabel>None</guilabel> will usually result in aliasing, using any "
+"interpolation method may change the color of the shadow in some areas. "
+"<guilabel>Linear</guilabel> is a good choice."
 msgstr "TODO"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:269(term)
-#: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:282(quote)
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:290(para)
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:156(term)
 msgid "Allow resizing"
 msgstr "TODO"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:271(para)
-msgid "If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place for the shadow."
+msgid ""
+"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
+"for the shadow."
 msgstr "TODO"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:275(para)
-msgid "In the example below, the yellow area is the active selection, background is light blue. The white area has been added after resizing to make the shadow visible."
+msgid ""
+"In the example below, the yellow area is the active selection, background is "
+"light blue. The white area has been added after resizing to make the shadow "
+"visible."
 msgstr "<quote>Allow resizing</quote> example"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:282(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> example"
-msgstr ""
+msgid "<quote>Allow resizing</quote> example"
+msgstr "Allow resizing"
 
 #: src/filters/light_effects/perspective-shadow.xml:299(para)
 msgid "Don't allow resizing"
 msgstr "translator-credits"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/nova.xml:74(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-nova.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:14(title)
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:19(tertiary)
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:22(primary)
@@ -784,13 +799,24 @@ msgid "Filter <quote>Supernova</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Supernova</quote> aplicado"
 
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:48(para)
-msgid "This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance from star center."
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</guimenu><guisubmenu><accel>L</accel>uces y sombras</guisubmenu><guimenuitem>Super<accel>n</accel>ova</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"This filter creates a big star reminding a super-nova. It works with RGB and "
+"GRAY images. Light effect decreases according to 1/r where r is the distance "
+"from star center."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
+"guimenu><guisubmenu><accel>L</accel>uces y sombras</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Super<accel>n</accel>ova</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:57(para)
 #, fuzzy
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Supernova</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</guimenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Supernova</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
+"guimenu></menuchoice>."
 
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:70(title)
 msgid "<quote>Supernova</quote> filter options"
@@ -801,20 +827,37 @@ msgid "Center of SuperNova"
 msgstr "Centro de la nova"
 
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:93(para)
-msgid "<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel>: You can use input boxes to set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates of SuperNova center. You can also click the SuperNova center in the <emphasis>preview</emphasis> box."
-msgstr "<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel>: Puede usar las cajas de entrada para seleccionar las coordenadas horizontal (X) y vertical (Y) del centro de la supernova. También puede pulsar y arrastrar el centro de la supernova en la <emphasis>Vista previa</emphasis>."
+msgid ""
+"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel>: You can use input boxes to "
+"set horizontal (X) and vertical (Y) coordinates of SuperNova center. You can "
+"also click the SuperNova center in the <emphasis>preview</emphasis> box."
+msgstr ""
+"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel>: Puede usar las cajas de "
+"entrada para seleccionar las coordenadas horizontal (X) y vertical (Y) del "
+"centro de la supernova. También puede pulsar y arrastrar el centro de la "
+"supernova en la <emphasis>Vista previa</emphasis>."
 
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:100(para)
-msgid "To center Supernova precisely, select <quote>Percent</quote> option in the Unit dropdown list and fix X and Y to 50%."
-msgstr "Para centrar la supernova con precisión, seleccione la opción <quote>Porcentaje</quote> en la lista desplegable de unidades y situe X e Y a 50%."
+msgid ""
+"To center Supernova precisely, select <quote>Percent</quote> option in the "
+"Unit dropdown list and fix X and Y to 50%."
+msgstr ""
+"Para centrar la supernova con precisión, seleccione la opción "
+"<quote>Porcentaje</quote> en la lista desplegable de unidades y situe X e Y "
+"a 50%."
 
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:107(para)
 #, fuzzy
-msgid "<guilabel>Show position</guilabel>: This option brings up a reticle in preview, centered on the SuperNova."
-msgstr "<guilabel>Mostrar cursor</guilabel>: Esta opción muestra una cruz en la vista previa, centrado sobre la supernova."
+msgid ""
+"<guilabel>Show position</guilabel>: This option brings up a reticle in "
+"preview, centered on the SuperNova."
+msgstr ""
+"<guilabel>Mostrar cursor</guilabel>: Esta opción muestra una cruz en la "
+"vista previa, centrado sobre la supernova."
 
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:118(para)
-msgid "When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
+msgid ""
+"When you click on the color swatch, you bring up the usual color selector."
 msgstr "Cuando pulsa en la caja de color, aparece el selector de color."
 
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:125(term)
@@ -822,57 +865,36 @@ msgid "Radius"
 msgstr "Radio"
 
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:127(para)
-msgid "This is radius of the SuperNova center (1-100). When you increase the value, you increase the number of central white pixels according to r*r (1, 4, 9...)."
-msgstr "Es el radio del centro de la supernova (1-100). Cuando se incrementa el valor, se incrementa el número de los píxeles centrales blancos según r*r (1, 4, 9...)."
+msgid ""
+"This is radius of the SuperNova center (1-100). When you increase the value, "
+"you increase the number of central white pixels according to r*r (1, 4, "
+"9...)."
+msgstr ""
+"Es el radio del centro de la supernova (1-100). Cuando se incrementa el "
+"valor, se incrementa el número de los píxeles centrales blancos según r*r "
+"(1, 4, 9...)."
 
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:135(term)
 msgid "Spikes"
 msgstr "Rayos"
 
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:137(para)
-msgid "This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in this glittering effect you get when you move this slider."
-msgstr "Es el número de rayos (1-1024). Cada píxel en el centro de la nova emite un rayo de un píxel. Todos estos rayos se superponen más o menos produciendo este efecto de resplandor según el desplazamiento de este deslizador."
+msgid ""
+"This is number of rays (1-1024). Each pixel in the nova center emit one "
+"pixel wide rays. All these rays are more or less superimposed resulting in "
+"this glittering effect you get when you move this slider."
+msgstr ""
+"Es el número de rayos (1-1024). Cada píxel en el centro de la nova emite un "
+"rayo de un píxel. Todos estos rayos se superponen más o menos produciendo "
+"este efecto de resplandor según el desplazamiento de este deslizador."
 
 #: src/filters/light_effects/nova.xml:148(para)
 #, fuzzy
-msgid "Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
-msgstr "El color de los rayos es aleatorio. (0-360) parece ser el rango del círculo de color HSV."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:41(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:95(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-lighting1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:147(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-lighting2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:250(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-lighting3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:321(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-lighting4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:385(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-lighting5.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+msgid ""
+"Color rays at random. (0-360) value seems to be a range in HSV color circle."
+msgstr ""
+"El color de los rayos es aleatorio. (0-360) parece ser el rango del círculo "
+"de color HSV."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:14(title)
 msgid "Lighting Effects"
@@ -886,28 +908,53 @@ msgstr "Efectos de iluminación"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:28(title)
 msgid "The same image, before and after applying Lighting filter"
-msgstr "La misma imagen, antes y después de aplicar el filtro efectos de iluminación"
+msgstr ""
+"La misma imagen, antes y después de aplicar el filtro efectos de iluminación"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:44(para)
 msgid "Filter <quote>Lighting Effects</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Efectos de iluminación</quote> aplicado"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:48(para)
-msgid "This filter simulates the effect you get when you light up a wall with a spot. It doesn't produce any drop shadows and, of course, doesn't reveal any new details in dark zones."
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</guimenu><guisubmenu><accel>L</accel>uces y sombras</guisubmenu><guimenuitem>Efectos de <accel>i</accel>luminación</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"This filter simulates the effect you get when you light up a wall with a "
+"spot. It doesn't produce any drop shadows and, of course, doesn't reveal any "
+"new details in dark zones."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
+"guimenu><guisubmenu><accel>L</accel>uces y sombras</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Efectos de <accel>i</accel>luminación</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:57(para)
 #, fuzzy
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Lighting Effects</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</guimenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lighting Effects</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
+"guimenu></menuchoice>."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:73(para)
-msgid "When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results are interactively displayed in preview without modifying the image until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
-msgstr "Cuando está marcado <guilabel>Interactivo</guilabel>, los resultados de la configuración se muestran interactivamente en la vista previa sin modificar la imagen hasta que se pulsa el botón <guilabel>Aceptar</guilabel>."
+msgid ""
+"When <guilabel>Interactive</guilabel> is checked, parameter setting results "
+"are interactively displayed in preview without modifying the image until you "
+"click on <guilabel>OK</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Cuando está marcado <guilabel>Interactivo</guilabel>, los resultados de la "
+"configuración se muestran interactivamente en la vista previa sin modificar "
+"la imagen hasta que se pulsa el botón <guilabel>Aceptar</guilabel>."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:79(para)
-msgid "If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in preview only when you click on the <guilabel>Update</guilabel> button. This option is useful with a slow computer."
-msgstr "Si <guilabel>Interactivo</guilabel> no está marcado,los cambios solo se muestran en la vista previa si se pulsa sobre el botón <guilabel>Actualizar</guilabel>. Esta opción es util con ordenadores lentos."
+msgid ""
+"If <guilabel>Interactive</guilabel> is not checked, changes are displayed in "
+"preview only when you click on the <guilabel>Update</guilabel> button. This "
+"option is useful with a slow computer."
+msgstr ""
+"Si <guilabel>Interactivo</guilabel> no está marcado,los cambios solo se "
+"muestran en la vista previa si se pulsa sobre el botón <guilabel>Actualizar</"
+"guilabel>. Esta opción es util con ordenadores lentos."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:88(term)
 msgid "General Options"
@@ -922,8 +969,12 @@ msgid "Transparent Background"
 msgstr "Fondo transparente"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:103(para)
-msgid "Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is zero in black areas of the bumpmapped image)."
-msgstr "Hace la imagen destino transparente cuando la altura del mapa de relieve es cero (la altura es cero en las áreas negras del mapa)."
+msgid ""
+"Makes destination image transparent when bumpmap height is zero (height is "
+"zero in black areas of the bumpmapped image)."
+msgstr ""
+"Hace la imagen destino transparente cuando la altura del mapa de relieve es "
+"cero (la altura es cero en las áreas negras del mapa)."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:111(term)
 msgid "Create New Image"
@@ -946,7 +997,9 @@ msgid "Distance"
 msgstr "Distancia"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:129(para)
-msgid "You can specify the distance of the light source from the center of the image with this slider. The range of values is from 0.0 to 2.0."
+msgid ""
+"You can specify the distance of the light source from the center of the "
+"image with this slider. The range of values is from 0.0 to 2.0."
 msgstr "FIXME"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:140(term)
@@ -958,27 +1011,48 @@ msgid "<quote>Light</quote> Options of the Lighting filter"
 msgstr "Opciones de <quote>Luz</quote> del filtro"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:151(para)
-msgid "In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light 1, 2,...6</guilabel>: You can create six light sources and work on each of them separately."
-msgstr "En esta solapa, puede seleccionar los parámetros de la luz. Con <guilabel>Luz 1, 2,...6</guilabel>: puede crear seís fuentes de luz y trabajar con ellos separadamente."
+msgid ""
+"In this tab, you can set light parameters. With <guilabel>Light 1, 2,...6</"
+"guilabel>: You can create six light sources and work on each of them "
+"separately."
+msgstr ""
+"En esta solapa, puede seleccionar los parámetros de la luz. Con "
+"<guilabel>Luz 1, 2,...6</guilabel>: puede crear seís fuentes de luz y "
+"trabajar con ellos separadamente."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:158(term)
 msgid "Light Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:160(para)
-msgid "This filter provides several <guilabel>Light Types </guilabel> in a drop-down list:"
-msgstr "Este filtro proporciona varios <guilabel>Tipos de luz</guilabel> en una lista desplegable:"
+msgid ""
+"This filter provides several <guilabel>Light Types </guilabel> in a drop-"
+"down list:"
+msgstr ""
+"Este filtro proporciona varios <guilabel>Tipos de luz</guilabel> en una "
+"lista desplegable:"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:164(para)
-msgid "<emphasis>Point</emphasis>: displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to move light all over the preview."
-msgstr "<emphasis>Punto</emphasis>: mustra un punto azul en el centro de la vista previa. Puede pulsar y arrastrarlo para mover la luz por toda la vista previa."
+msgid ""
+"<emphasis>Point</emphasis>: displays a blue point at center of preview. You "
+"can click and drag it to move light all over the preview."
+msgstr ""
+"<emphasis>Punto</emphasis>: mustra un punto azul en el centro de la vista "
+"previa. Puede pulsar y arrastrarlo para mover la luz por toda la vista "
+"previa."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:168(para)
-msgid "<emphasis>Directional</emphasis>: the blue point is linked to preview center by a line which indicates the direction of light."
-msgstr "<emphasis>Direccional</emphasis>: el punto azul está ligado al centro de la vista previa por una línea que indica la dirección de la luz."
+msgid ""
+"<emphasis>Directional</emphasis>: the blue point is linked to preview center "
+"by a line which indicates the direction of light."
+msgstr ""
+"<emphasis>Direccional</emphasis>: el punto azul está ligado al centro de la "
+"vista previa por una línea que indica la dirección de la luz."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:172(para)
-msgid "<emphasis>None</emphasis>: This deletes the light source (light may persist...)."
+msgid ""
+"<emphasis>None</emphasis>: This deletes the light source (light may "
+"persist...)."
 msgstr "<emphasis>Ninguno</emphasis>: borra la fuente de luz."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:178(term)
@@ -986,8 +1060,12 @@ msgid "Light Source Color"
 msgstr "Color"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:180(para)
-msgid "When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can select the light source color."
-msgstr "Cuando pulsa sobre la caja de color, se abre una ventana de diálogo donde se puede seleccionar el color de la fuente de luz."
+msgid ""
+"When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can "
+"select the light source color."
+msgstr ""
+"Cuando pulsa sobre la caja de color, se abre una ventana de diálogo donde se "
+"puede seleccionar el color de la fuente de luz."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:187(term)
 msgid "Intensity"
@@ -1002,66 +1080,105 @@ msgid "Position"
 msgstr "Posición"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:197(para)
-msgid "Determines the light point position according to three coordinates: X coordinate for horizontal position, Y for vertical position, Z for source distance (the light darkens when distance increases). Values are from -1 to +1."
-msgstr "Determina la posición del punto de luz según tres coordenadas: X para la posición horizontal, Y para la vertical, Z para la distancia de la fuente (la luz se oscurece cuando se incrementa la distancia). Los valores son de -1 a +1."
+msgid ""
+"Determines the light point position according to three coordinates: X "
+"coordinate for horizontal position, Y for vertical position, Z for source "
+"distance (the light darkens when distance increases). Values are from -1 to "
+"+1."
+msgstr ""
+"Determina la posición del punto de luz según tres coordenadas: X para la "
+"posición horizontal, Y para la vertical, Z para la distancia de la fuente "
+"(la luz se oscurece cuando se incrementa la distancia). Los valores son de -"
+"1 a +1."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:207(term)
 msgid "Direction"
 msgstr "Dirección"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:209(para)
-msgid "This option should allow you to fix the light direction in its three <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> coordinates."
-msgstr "Esta opción debería permitir fijar la dirección de la luz en sus tres coordenadas <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> y <guilabel>Z</guilabel>."
+msgid ""
+"This option should allow you to fix the light direction in its three "
+"<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> "
+"coordinates."
+msgstr ""
+"Esta opción debería permitir fijar la dirección de la luz en sus tres "
+"coordenadas <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> y <guilabel>Z</"
+"guilabel>."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:217(term)
 msgid "Isolate"
 msgstr "Aislar"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:219(para)
-msgid "With this option, you can decide whether all light sources must appear in the Preview, or only the source you are working on."
-msgstr "Con esta opción, puede decidir si todas las fuentes de luz deben aparecer en la vista previa o solo la fuente con la que está trabajando."
+msgid ""
+"With this option, you can decide whether all light sources must appear in "
+"the Preview, or only the source you are working on."
+msgstr ""
+"Con esta opción, puede decidir si todas las fuentes de luz deben aparecer en "
+"la vista previa o solo la fuente con la que está trabajando."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:227(term)
 msgid "Lighting Preset"
 msgstr "Preconfiguración de la luz"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:229(para)
-msgid "You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
-msgstr "Puede guardar su configuración con el botón <guibutton>Guardar</guibutton> y recuperarla con el botón <guibutton>Abrir</guibutton>."
+msgid ""
+"You can save your settings with the <guibutton>Save </guibutton> and get "
+"them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
+msgstr ""
+"Puede guardar su configuración con el botón <guibutton>Guardar</guibutton> y "
+"recuperarla con el botón <guibutton>Abrir</guibutton>."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:240(term)
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:244(quote)
 msgid "Material"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:244(phrase)
 #, fuzzy
-msgid "<placeholder-1/> tab of the Lighting filter"
-msgstr "Solapa <quote>Material</quote> del filtro"
+#| msgid "<quote>Light</quote> Options of the Lighting filter"
+msgid "<quote>Material</quote> tab of the Lighting filter"
+msgstr "Opciones de <quote>Luz</quote> del filtro"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:254(para)
-msgid "These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
-msgstr "Estas opciones no conciernen a la luz emitida, sino a la luz reflejada en los objetos."
+msgid ""
+"These options don't concern light itself, but light reflected by objects."
+msgstr ""
+"Estas opciones no conciernen a la luz emitida, sino a la luz reflejada en "
+"los objetos."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:258(para)
-msgid "Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). Help pop ups are more useful."
-msgstr "Las esferas pequeñas, a ambos lados de las cajas de entrada, representan la acción de cada opción, desde su mínimo (a la izquierda) a su máximo (a la derecha). Los mensajes de ayuda emergentes son muy útiles."
+msgid ""
+"Small spheres, on both ends of the input boxes, represent the action of "
+"every option, from its minimum (on the left) to its maximum (on the right). "
+"Help pop ups are more useful."
+msgstr ""
+"Las esferas pequeñas, a ambos lados de las cajas de entrada, representan la "
+"acción de cada opción, desde su mínimo (a la izquierda) a su máximo (a la "
+"derecha). Los mensajes de ayuda emergentes son muy útiles."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:265(term)
 msgid "Glowing"
 msgstr "Incandescencia"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:267(para)
-msgid "With these option, you can set the amount of original color to show where no direct light falls."
-msgstr "Con esta opción, puede seleccionar la cantidad del color original que se mostrará en donde la luz directa no llega."
+msgid ""
+"With these option, you can set the amount of original color to show where no "
+"direct light falls."
+msgstr ""
+"Con esta opción, puede seleccionar la cantidad del color original que se "
+"mostrará en donde la luz directa no llega."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:274(term)
 msgid "Bright"
 msgstr "Brillo"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:276(para)
-msgid "With this option, you can set the intensity of original color when hit directly by a light source."
-msgstr "Con esta opción, puede seleccionar la intensidad del color original cuando es iluminado directamente por la fuente de luz."
+msgid ""
+"With this option, you can set the intensity of original color when hit "
+"directly by a light source."
+msgstr ""
+"Con esta opción, puede seleccionar la intensidad del color original cuando "
+"es iluminado directamente por la fuente de luz."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:283(term)
 msgid "Shiny"
@@ -1091,43 +1208,59 @@ msgstr "Cuando esta opción está marcada, las superficies parecen metálicas."
 msgid "Bump Map"
 msgstr "Mapa de relieve"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:315(quote)
-#, fuzzy
-msgid "Bumpmap"
-msgstr "Mapa de relieve"
-
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:315(phrase)
 #, fuzzy
-msgid "<placeholder-1/> options of the Lighting filter"
-msgstr "Solapa <quote>Mapa de relieve</quote> del filtro"
+#| msgid "<quote>Light</quote> Options of the Lighting filter"
+msgid "<quote>Bumpmap</quote> options of the Lighting filter"
+msgstr "Opciones de <quote>Luz</quote> del filtro"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:325(para)
-msgid "In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See <link linkend=\"glossary-bumpmapping\">Bumpmapping</link>."
-msgstr "En esta solapa, puede seleccionar las opciones del filtro que dan relieve a su imagen."
+msgid ""
+"In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See "
+"<link linkend=\"glossary-bumpmapping\">Bumpmapping</link>."
+msgstr ""
+"En esta solapa, puede seleccionar las opciones del filtro que dan relieve a "
+"su imagen."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:331(term)
 msgid "Enable Bump Mapping"
 msgstr "Activar el mapeo de relieve"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:333(para)
-msgid "With this option, bright parts of the image will appear raised and dark parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
-msgstr "Con esta opción, las partes claras de la imagen aparecerán elevadas y las partes oscuras serán depresiones. El aspecto depende de la posición de la fuente de luz."
+msgid ""
+"With this option, bright parts of the image will appear raised and dark "
+"parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
+msgstr ""
+"Con esta opción, las partes claras de la imagen aparecerán elevadas y las "
+"partes oscuras serán depresiones. El aspecto depende de la posición de la "
+"fuente de luz."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:341(term)
 msgid "Bump Map Image"
 msgstr "Mapa de relieve"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:343(para)
-msgid "You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map."
-msgstr "Tiene que seleccionar la imagen en escala de grises que actuará como mapa de relieve."
+msgid ""
+"You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map."
+msgstr ""
+"Tiene que seleccionar la imagen en escala de grises que actuará como mapa de "
+"relieve."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:350(term)
 msgid "Curve"
 msgstr "Curva"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:352(para)
-msgid "Four curve types are available: <emphasis>Linear</emphasis>, <emphasis>Logarithmic</emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and <emphasis>Spherical</emphasis>. See <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for explanations."
-msgstr "Están disponibles cuatro tips de curva: <emphasis>Lineal</emphasis>, <emphasis>Logarítmico</emphasis>, <emphasis>Sinuosidal</emphasis> y <emphasis>Esférico</emphasis>. Mire el filtro Mapa de relieve para más información."
+msgid ""
+"Four curve types are available: <emphasis>Linear</emphasis>, "
+"<emphasis>Logarithmic</emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and "
+"<emphasis>Spherical</emphasis>. See <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
+"Map</link> plug-in for explanations."
+msgstr ""
+"Están disponibles cuatro tips de curva: <emphasis>Lineal</emphasis>, "
+"<emphasis>Logarítmico</emphasis>, <emphasis>Sinuosidal</emphasis> y "
+"<emphasis>Esférico</emphasis>. Mire el filtro Mapa de relieve para más "
+"información."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:364(term)
 msgid "Maximum Height"
@@ -1141,14 +1274,9 @@ msgstr "Representa la altura máxima del relieve."
 msgid "Environment Map"
 msgstr "Mapa del entorno"
 
-#: src/filters/light_effects/lighting.xml:379(quote)
-#, fuzzy
-msgid "Environment map"
-msgstr "Mapa del entorno"
-
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:379(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> options"
-msgstr ""
+msgid "<quote>Environment map</quote> options"
+msgstr "Solapa <quote>Mapa del entorno</quote>del filtro"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:391(term)
 msgid "Enable Environment Mapping"
@@ -1163,11 +1291,16 @@ msgid "Environment Image"
 msgstr "Imagen de entorno"
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:401(para)
-msgid "You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note that for this option to work you should load another image with gimp <emphasis>before</emphasis> using it."
+msgid ""
+"You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note "
+"that for this option to work you should load another image with gimp "
+"<emphasis>before</emphasis> using it."
 msgstr "Tiene que seleccionar una imagen RGB, presente en su pantalla."
 
 #: src/filters/light_effects/lighting.xml:407(para)
-msgid "An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/>."
+msgid ""
+"An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/"
+">."
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/introduction.xml:11(title)
@@ -1184,32 +1317,28 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/introduction.xml:26(para)
 msgid "Here you will find three groups of filters:"
-msgstr "Los filtros luces y sombras producen varios efectos de iluminación a la imagen."
+msgstr ""
+"Los filtros luces y sombras producen varios efectos de iluminación a la "
+"imagen."
 
 #: src/filters/light_effects/introduction.xml:31(para)
-msgid "The original <emphasis>Light Effects</emphasis> filters, which render several illumination effects of the image."
+msgid ""
+"The original <emphasis>Light Effects</emphasis> filters, which render "
+"several illumination effects of the image."
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/introduction.xml:37(para)
-msgid "Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> scripts, which create various kinds of shadows."
+msgid ""
+"Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> "
+"scripts, which create various kinds of shadows."
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/introduction.xml:43(para)
-msgid "<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it were seen through a lens or glass tiles."
+msgid ""
+"<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it were "
+"seen through a lens or glass tiles."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:44(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/glasstile.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-glass-tile.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
 #: src/filters/light_effects/glasstile.xml:15(title)
 #: src/filters/light_effects/glasstile.xml:20(tertiary)
 #: src/filters/light_effects/glasstile.xml:23(primary)
@@ -1218,20 +1347,32 @@ msgstr "Mosaico de cristal"
 
 #: src/filters/light_effects/glasstile.xml:29(title)
 msgid "The same image, before and after applying glass tile effect."
-msgstr "La misma imagen, antes y después de aplicar el filtro mosaico de cristal."
+msgstr ""
+"La misma imagen, antes y después de aplicar el filtro mosaico de cristal."
 
 #: src/filters/light_effects/glasstile.xml:47(para)
 msgid "Filter <quote>Glass Tile</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Mosaico de cristal</quote> aplicado"
 
 #: src/filters/light_effects/glasstile.xml:51(para)
-msgid "After applying this filter, the active layer or selection is rendered as through a glass brick wall."
-msgstr "Después de aplicar este filtro, la capa activa o selección se representa como a través de un muro de ladrillos de cristal."
+msgid ""
+"After applying this filter, the active layer or selection is rendered as "
+"through a glass brick wall."
+msgstr ""
+"Después de aplicar este filtro, la capa activa o selección se representa "
+"como a través de un muro de ladrillos de cristal."
 
 #: src/filters/light_effects/glasstile.xml:59(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</guimenu><guisubmenu><accel>L</accel>uces y sombras</guisubmenu><guimenuitem>Mosaico de <accel>c</accel>ristal</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
+"guimenu><guisubmenu><accel>L</accel>uces y sombras</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Mosaico de <accel>c</accel>ristal</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 
 #: src/filters/light_effects/glasstile.xml:72(title)
 msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
@@ -1243,53 +1384,15 @@ msgstr "Configuración"
 
 #: src/filters/light_effects/glasstile.xml:96(para)
 msgid "<guilabel>Tile width</guilabel>: Sets tile width (10-50 pixels)."
-msgstr "<guilabel>Anchura del mosaico</guilabel>: Selecciona la anchura del mosaico (10-50 píxeles)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Anchura del mosaico</guilabel>: Selecciona la anchura del mosaico "
+"(10-50 píxeles)."
 
 #: src/filters/light_effects/glasstile.xml:102(para)
 msgid "<guilabel>Tile length</guilabel>: Sets tile length (10-50 pixels)."
-msgstr "<guilabel>Altura del mosaico</guilabel>: Selecciona la altura del mosaico (10-50 píxeles)."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:40(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:98(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/gflare-options-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:163(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/gflare-options-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:222(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/gflare-editor-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:304(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/gflare-editor-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:380(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/gflare-editor-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:426(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/gflare-editor-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<guilabel>Altura del mosaico</guilabel>: Selecciona la altura del mosaico "
+"(10-50 píxeles)."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:16(title)
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:20(tertiary)
@@ -1306,8 +1409,17 @@ msgid "Filter <quote>Gradient Flare</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>destello con degradado</quote> aplicado"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:47(para)
-msgid "Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph of a blinding light source, with a halo and radiations around the source. The Gradient Flare image has three components: <emphasis>Glow</emphasis> which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and <emphasis>Second Flares</emphasis>"
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</guimenu><guisubmenu><accel>L</accel>uces y sombras</guisubmenu><guimenuitem><accel>D</accel>estello con degardado</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"Gradient Flare effect reminds the effect you get when you take a photograph "
+"of a blinding light source, with a halo and radiations around the source. "
+"The Gradient Flare image has three components: <emphasis>Glow</emphasis> "
+"which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and "
+"<emphasis>Second Flares</emphasis>"
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
+"guimenu><guisubmenu><accel>L</accel>uces y sombras</"
+"guisubmenu><guimenuitem><accel>D</accel>estello con degardado</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:57(phrase)
 #, fuzzy
@@ -1328,7 +1440,8 @@ msgstr ""
 "#-#-#-#-#  nova.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 "Activar el filtro\n"
 "#-#-#-#-#  perspective-shadow.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</guimenu></menuchoice>.\n"
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
+"guimenu></menuchoice>.\n"
 "#-#-#-#-#  sparkle.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
 "Activar el filtro\n"
 "#-#-#-#-#  xach-effect.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
@@ -1336,16 +1449,32 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:59(para)
 #, fuzzy
-msgid "This filter is found in the image window menu under <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Gradient Flare</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</guimenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gradient Flare</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
+"guimenu></menuchoice>."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:71(para)
-msgid "The Settings tab allows you to set manually the parameters while the Selector tab let you choose presets in a list."
-msgstr "La solapa configuración permite seleccionar manualmente los parámetros mientras que la solapa selector permite elegir preselecciones de una lista."
+msgid ""
+"The Settings tab allows you to set manually the parameters while the "
+"Selector tab let you choose presets in a list."
+msgstr ""
+"La solapa configuración permite seleccionar manualmente los parámetros "
+"mientras que la solapa selector permite elegir preselecciones de una lista."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:79(para)
-msgid "When <guilabel>Auto Update Preview</guilabel> is checked, parameter setting results are interactively displayed in preview without modifying the image until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
-msgstr "Cuando <guilabel>Actualizar automaticamente la previsualización </guilabel> está marcada, los resultados de la configuración se muestran interactivamente en la vista previa sin modificar la imagen hasta que se pulsa el botón <guilabel>Aceptar</guilabel>."
+msgid ""
+"When <guilabel>Auto Update Preview</guilabel> is checked, parameter setting "
+"results are interactively displayed in preview without modifying the image "
+"until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
+msgstr ""
+"Cuando <guilabel>Actualizar automaticamente la previsualización </guilabel> "
+"está marcada, los resultados de la configuración se muestran "
+"interactivamente en la vista previa sin modificar la imagen hasta que se "
+"pulsa el botón <guilabel>Aceptar</guilabel>."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:91(title)
 msgid "Settings"
@@ -1353,15 +1482,20 @@ msgstr "Configuración"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:93(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Settings)"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Destello con degradado</quote> (Configuración)"
+msgstr ""
+"Opciones del filtro <quote>Destello con degradado</quote> (Configuración)"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:104(term)
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:106(para)
-msgid "You can set there X and Y (pixels) coordinates of glint. The coordinate origin is at the upper left corner"
-msgstr "Puede seleccionar las coordenadas X e Y (píxeles)del reflejo. El origen de las coordenadas está en la esquina superior izquierda."
+msgid ""
+"You can set there X and Y (pixels) coordinates of glint. The coordinate "
+"origin is at the upper left corner"
+msgstr ""
+"Puede seleccionar las coordenadas X e Y (píxeles)del reflejo. El origen de "
+"las coordenadas está en la esquina superior izquierda."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:113(term)
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:347(term)
@@ -1371,32 +1505,45 @@ msgid "Parameters"
 msgstr "Parámetros"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:117(para)
-msgid "<guilabel>Radius</guilabel>: The radius of the effect. Don't be afraid to use the box with the digits instead the slider which is a bit limited."
-msgstr "<guilabel>Radio</guilabel>: El radio del efecto. Puede usar la caja en lugar del deslizador que es un poco limitado."
+msgid ""
+"<guilabel>Radius</guilabel>: The radius of the effect. Don't be afraid to "
+"use the box with the digits instead the slider which is a bit limited."
+msgstr ""
+"<guilabel>Radio</guilabel>: El radio del efecto. Puede usar la caja en lugar "
+"del deslizador que es un poco limitado."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:123(para)
 msgid "<guilabel>Rotation</guilabel>: Turn the effect."
 msgstr "<guilabel>Rotación</guilabel>: Gira el efecto."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:127(para)
-msgid "<guilabel>Hue Rotation</guilabel>: Change the tint (color) of the effect."
-msgstr "<guilabel>Rotación de tono</guilabel>: Cambia el tono (color) del efecto."
+msgid ""
+"<guilabel>Hue Rotation</guilabel>: Change the tint (color) of the effect."
+msgstr ""
+"<guilabel>Rotación de tono</guilabel>: Cambia el tono (color) del efecto."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:132(para)
 msgid "<guilabel>Vector Angle</guilabel>: Turn the Second flares."
 msgstr "<guilabel>Angulo del vector</guilabel>: Gira los reflejos secundarios."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:136(para)
-msgid "<guilabel>Vector length</guilabel>: Vary the distance applied for the Second flares."
-msgstr "<guilabel>Longitud del vector</guilabel>: Varia la distancia aplicada a los reflejos secundarios."
+msgid ""
+"<guilabel>Vector length</guilabel>: Vary the distance applied for the Second "
+"flares."
+msgstr ""
+"<guilabel>Longitud del vector</guilabel>: Varia la distancia aplicada a los "
+"reflejos secundarios."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:144(term)
 msgid "Adaptive Supersampling"
 msgstr "Supermuestreo adaptativo"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:146(para)
-msgid "Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold."
-msgstr "La configuración del antidentado en función de los parámetros profundidad máxima y el umbral."
+msgid ""
+"Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold."
+msgstr ""
+"La configuración del antidentado en función de los parámetros profundidad "
+"máxima y el umbral."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:156(title)
 msgid "Selector"
@@ -1407,16 +1554,24 @@ msgid "<quote>Gradient Flare</quote> filter options (Selector)"
 msgstr "Opciones del filtro <quote>Destello con degradado</quote> (Selector)"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:167(para)
-msgid "The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it and save it."
-msgstr "La solapa selector permite seleccionar un patrón de destello con degradado, para cambiarlo y guardarlo."
+msgid ""
+"The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it "
+"and save it."
+msgstr ""
+"La solapa selector permite seleccionar un patrón de destello con degradado, "
+"para cambiarlo y guardarlo."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:173(term)
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:175(para)
-msgid "When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give it a name of your choice."
-msgstr "Cuando se pulsa sobre este botón, se crea un nuevo patrón del filtro. Se puede especificar un nombre."
+msgid ""
+"When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give "
+"it a name of your choice."
+msgstr ""
+"Cuando se pulsa sobre este botón, se crea un nuevo patrón del filtro. Se "
+"puede especificar un nombre."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:182(term)
 msgid "Edit"
@@ -1431,8 +1586,12 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:192(para)
-msgid "This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can edit the copy without altering the original."
-msgstr "Este botón permite duplicar el patrón seleccionado. Puede alterar la copia sin alterar el original."
+msgid ""
+"This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can "
+"edit the copy without altering the original."
+msgstr ""
+"Este botón permite duplicar el patrón seleccionado. Puede alterar la copia "
+"sin alterar el original."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:199(term)
 msgid "Delete"
@@ -1443,7 +1602,6 @@ msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."
 msgstr "Este botón borra el patrón seleccionado."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:210(title)
-#: src/filters/light_effects/gflare.xml:217(quote)
 msgid "Gradient Flare Editor"
 msgstr "Editor de destellos degradados"
 
@@ -1452,36 +1610,60 @@ msgid "General"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:217(phrase)
-msgid "<placeholder-1/> options (General)"
-msgstr ""
+msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (General)"
+msgstr "Opciones del <quote>Editor de destellos degradados</quote> (General)"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:228(term)
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "Opciones de dibujo del fulgor"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:232(para)
-msgid "<guilabel>Opacity</guilabel>: Slider and input box allows you to reduce glow opacity (0-100)."
-msgstr "<guilabel>Opacidad</guilabel>: El deslizador y la caja de entrada permiten reducir la opacidad del fulgor (0-100)."
+msgid ""
+"<guilabel>Opacity</guilabel>: Slider and input box allows you to reduce glow "
+"opacity (0-100)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Opacidad</guilabel>: El deslizador y la caja de entrada permiten "
+"reducir la opacidad del fulgor (0-100)."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:237(para)
 msgid "<guilabel>Paint Mode</guilabel>: You can choose between four modes:"
 msgstr "<guilabel>Modo de pintar</guilabel>: Se pueden elegir cuatro modos:"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:242(para)
-msgid "<emphasis>Normal</emphasis>: In this mode, the glow covers the image without taking into account what is beneath."
-msgstr "<emphasis>Normal</emphasis>: En este modo, el fulgor cubre la imagen sin tener en cuenta lo que hay debajo."
+msgid ""
+"<emphasis>Normal</emphasis>: In this mode, the glow covers the image without "
+"taking into account what is beneath."
+msgstr ""
+"<emphasis>Normal</emphasis>: En este modo, el fulgor cubre la imagen sin "
+"tener en cuenta lo que hay debajo."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:249(para)
-msgid "<emphasis>Addition</emphasis>: Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels in the image. Colors get lighter and white areas may appear."
-msgstr "<emphasis>Suma</emphasis>: El valor del píxel RGB se suma al valor RGB del píxel correspondiente en la imagen. El color se vuelve más claro y pueden aparecer áreas blancas."
+msgid ""
+"<emphasis>Addition</emphasis>: Pixel RGB values of glow are added to RGB "
+"values of the corresponding pixels in the image. Colors get lighter and "
+"white areas may appear."
+msgstr ""
+"<emphasis>Suma</emphasis>: El valor del píxel RGB se suma al valor RGB del "
+"píxel correspondiente en la imagen. El color se vuelve más claro y pueden "
+"aparecer áreas blancas."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:257(para)
-msgid "<emphasis>Overlay</emphasis>: Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
-msgstr "<emphasis>Solapar</emphasis>: Las áreas Claras/Oscuras del fulgor realzan las áreas claras/oscuras correspondientess de la imagen."
+msgid ""
+"<emphasis>Overlay</emphasis>: Light/Dark areas of glow enhance corresponding "
+"light/dark areas of image."
+msgstr ""
+"<emphasis>Solapar</emphasis>: Las áreas Claras/Oscuras del fulgor realzan "
+"las áreas claras/oscuras correspondientess de la imagen."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:264(para)
-msgid "<emphasis>Screen</emphasis>: Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. Imagine two slides projected onto the same screen."
-msgstr "<emphasis>Pantalla</emphasis>: Las áreas oscuras de la imagen son aclaradas por las áreas claras correspondientes del fulgor. Imagine dos diapositivas proyectadas en la misma pantalla."
+msgid ""
+"<emphasis>Screen</emphasis>: Dark areas of image are enlightened by "
+"corresponding light areas of glow. Imagine two slides projected onto the "
+"same screen."
+msgstr ""
+"<emphasis>Pantalla</emphasis>: Las áreas oscuras de la imagen son aclaradas "
+"por las áreas claras correspondientes del fulgor. Imagine dos diapositivas "
+"proyectadas en la misma pantalla."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:277(term)
 msgid "Rays Paint Options"
@@ -1512,33 +1694,69 @@ msgstr "Degradados"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:312(para)
 #, fuzzy
-msgid "By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
-msgstr "Al pulsar en los botones rectangulares, se obtiene una larga lista de degradados. Los precedidos de \"%\" son propios del editor."
+msgid ""
+"By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of "
+"gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
+msgstr ""
+"Al pulsar en los botones rectangulares, se obtiene una larga lista de "
+"degradados. Los precedidos de \"%\" son propios del editor."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:319(para)
-msgid "<guilabel>Radial gradient</guilabel>: The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
-msgstr "<guilabel>Degradado radial</guilabel>: El degradado seleccionado se dibuja radialmente, desde el centro hacia los bordes."
+msgid ""
+"<guilabel>Radial gradient</guilabel>: The selected gradient is drawn "
+"radially, from center to edge."
+msgstr ""
+"<guilabel>Degradado radial</guilabel>: El degradado seleccionado se dibuja "
+"radialmente, desde el centro hacia los bordes."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:324(para)
 #, fuzzy
-msgid "<guilabel>Angular gradient</guilabel>: The selected gradient develops around center, counter-clockwise, starting from three o'clock if the <quote>Rotation</quote> parameter is set to 0. Radial and angular gradients are combined according to the Multiply mode: light areas are enhanced and colors are mixed according to CMYK color system (that of your printer)."
-msgstr "<guilabel>Degradado angular</guilabel>: El degradado seleccionado se desarrolla alrededor del centro, en sentido antihorario, empezando a las tres en punto si el parámetro \"Rotación\" está seleccionado a 0. Los degradados readial y angular se combinan según el modo multiplicar: las áreas claras se realzan y los colores se mezclan según el sistema de color CMYK (de la impresora)."
+msgid ""
+"<guilabel>Angular gradient</guilabel>: The selected gradient develops around "
+"center, counter-clockwise, starting from three o'clock if the "
+"<quote>Rotation</quote> parameter is set to 0. Radial and angular gradients "
+"are combined according to the Multiply mode: light areas are enhanced and "
+"colors are mixed according to CMYK color system (that of your printer)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Degradado angular</guilabel>: El degradado seleccionado se "
+"desarrolla alrededor del centro, en sentido antihorario, empezando a las "
+"tres en punto si el parámetro \"Rotación\" está seleccionado a 0. Los "
+"degradados readial y angular se combinan según el modo multiplicar: las "
+"áreas claras se realzan y los colores se mezclan según el sistema de color "
+"CMYK (de la impresora)."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:336(para)
-msgid "<guilabel>Angular size gradient</guilabel>: This is a gradient of radius size which develops angularly. Radius is controlled according to gradient Luminosity: if luminosity is zero (black), the radius is 0%. If luminosity is 100% (white), the radius is also 100%."
-msgstr "<guilabel>Tamaño angular del degradado</guilabel>: Este es el degradado aplicado angularmente al tamaño del radio. El radio se controla según la luminosidad del degradado: si la luminosidad es cero (negro), el radio es 0%. Si la luminosidad es 100% (blanco), el radio es 100%."
+msgid ""
+"<guilabel>Angular size gradient</guilabel>: This is a gradient of radius "
+"size which develops angularly. Radius is controlled according to gradient "
+"Luminosity: if luminosity is zero (black), the radius is 0%. If luminosity "
+"is 100% (white), the radius is also 100%."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tamaño angular del degradado</guilabel>: Este es el degradado "
+"aplicado angularmente al tamaño del radio. El radio se controla según la "
+"luminosidad del degradado: si la luminosidad es cero (negro), el radio es "
+"0%. Si la luminosidad es 100% (blanco), el radio es 100%."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:351(para)
 msgid "<guilabel>Size (%)</guilabel>: Sets size (%) of glow (0-200)."
-msgstr "<guilabel>Tamaño (%)</guilabel>: Selecciona el tamaño (%) del fulgor (0-200)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Tamaño (%)</guilabel>: Selecciona el tamaño (%) del fulgor (0-200)."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:356(para)
-msgid "<guilabel>Rotation</guilabel>: Sets the origin of the angular gradient (-180 +180)."
-msgstr "<guilabel>Rotación</guilabel>: seleciona el origen del degradado angular (-180 +180)."
+msgid ""
+"<guilabel>Rotation</guilabel>: Sets the origin of the angular gradient (-180 "
+"+180)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Rotación</guilabel>: seleciona el origen del degradado angular (-"
+"180 +180)."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:361(para)
-msgid "<guilabel>Hue rotation</guilabel>: Sets glow color, according to the HSV color circle (-180 +180)."
-msgstr "<guilabel>Rotación del tono</guilabel>: Selecciona el color del fulgor, según el círculo de color HSV (-180 +180)."
+msgid ""
+"<guilabel>Hue rotation</guilabel>: Sets glow color, according to the HSV "
+"color circle (-180 +180)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Rotación del tono</guilabel>: Selecciona el color del fulgor, "
+"según el círculo de color HSV (-180 +180)."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:372(term)
 msgid "Rays"
@@ -1555,15 +1773,25 @@ msgstr "Tiene las mismas opciones que fulgor."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:396(para)
 msgid "The first three options are the same as in Glow. Two are new:"
-msgstr "Las primeras tres opciones son las mismas que para fulgor. Las dos nuevas son:"
+msgstr ""
+"Las primeras tres opciones son las mismas que para fulgor. Las dos nuevas "
+"son:"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:402(para)
-msgid "<guilabel># of spikes</guilabel>: This option determines the number of spikes (1-300) but also their texture."
-msgstr "<guilabel>Nº de puntas</guilabel>: Esta opción determina el número de puntas (1-300) pero también sus texturas."
+msgid ""
+"<guilabel># of spikes</guilabel>: This option determines the number of "
+"spikes (1-300) but also their texture."
+msgstr ""
+"<guilabel>Nº de puntas</guilabel>: Esta opción determina el número de puntas "
+"(1-300) pero también sus texturas."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:407(para)
-msgid "<guilabel>Spike Thickness</guilabel>: When spikes get wider (1-100), they look like flower petals"
-msgstr "<guilabel>Grosor de las puntas</guilabel>: Cuando las puntas son más anchas (1-100), se asemejan a pétalos de flores."
+msgid ""
+"<guilabel>Spike Thickness</guilabel>: When spikes get wider (1-100), they "
+"look like flower petals"
+msgstr ""
+"<guilabel>Grosor de las puntas</guilabel>: Cuando las puntas son más anchas "
+"(1-100), se asemejan a pétalos de flores."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:418(term)
 msgid "Second Flares"
@@ -1571,7 +1799,9 @@ msgstr "Destellos secundarios"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:421(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Second Flares)"
-msgstr "Opciones del <quote>Editor de destellos degradados</quote> (Destellos secundarios)"
+msgstr ""
+"Opciones del <quote>Editor de destellos degradados</quote> (Destellos "
+"secundarios)"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:442(para)
 msgid "Options are the same as in Glow."
@@ -1582,37 +1812,43 @@ msgid "Shape of Second Flares"
 msgstr "Forma de los destellos degradados"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:450(para)
-msgid "Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: <emphasis>Circle</emphasis> and <emphasis>Polygon</emphasis>. You can set the <emphasis>Number</emphasis> polygon sides. The option accepts 1 side (!), not 2."
-msgstr "Los destellos secundarios, estos satélites del destello principal, pueden tener dos formas: <emphasis>Círculo</emphasis> y <emphasis>Polígono</emphasis>. Se puede seleccionar el <emphasis>Número</emphasis> de lados del polígono. Esta opción acepta 1 lado (!), no 2."
+msgid ""
+"Second flares, these satellites of the main flare, may have two shapes: "
+"<emphasis>Circle</emphasis> and <emphasis>Polygon</emphasis>. You can set "
+"the <emphasis>Number</emphasis> polygon sides. The option accepts 1 side "
+"(!), not 2."
+msgstr ""
+"Los destellos secundarios, estos satélites del destello principal, pueden "
+"tener dos formas: <emphasis>Círculo</emphasis> y <emphasis>Polígono</"
+"emphasis>. Se puede seleccionar el <emphasis>Número</emphasis> de lados del "
+"polígono. Esta opción acepta 1 lado (!), no 2."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:460(term)
 msgid "Random seed and Randomize"
 msgstr "Semilla aleatoria y aleatorizar"
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:464(para)
-msgid "<guilabel>Random Seed</guilabel>: The random generator will use this value as a seed to generate random numbers. You can use the same value to repeat the same <quote>random</quote> sequence several times."
-msgstr "<guilabel>Semilla aleatoria</guilabel>: El generador aleatorio usará este valor para generar números aleatorios. Se puede usar el mismo valor para repetir la misma secuencia <quote>aleatoria</quote> varias veces."
+msgid ""
+"<guilabel>Random Seed</guilabel>: The random generator will use this value "
+"as a seed to generate random numbers. You can use the same value to repeat "
+"the same <quote>random</quote> sequence several times."
+msgstr ""
+"<guilabel>Semilla aleatoria</guilabel>: El generador aleatorio usará este "
+"valor para generar números aleatorios. Se puede usar el mismo valor para "
+"repetir la misma secuencia <quote>aleatoria</quote> varias veces."
 
 #: src/filters/light_effects/gflare.xml:471(para)
-msgid "<guilabel>Randomize</guilabel>: When you click on this button, you produce a random seed that will be used by the random generator. It is each time different."
-msgstr "<guilabel>Aleatorizar</guilabel>: Cuando se pulsa este botón, se produce una semilla aleatoria que usará el generador aleatorio. Cada vez es diferente."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:42(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:79(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-flarefx.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+msgid ""
+"<guilabel>Randomize</guilabel>: When you click on this button, you produce a "
+"random seed that will be used by the random generator. It is each time "
+"different."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aleatorizar</guilabel>: Cuando se pulsa este botón, se produce una "
+"semilla aleatoria que usará el generador aleatorio. Cada vez es diferente."
 
 #: src/filters/light_effects/flarefx.xml:15(title)
 #: src/filters/light_effects/flarefx.xml:20(tertiary)
 #: src/filters/light_effects/flarefx.xml:23(primary)
-#: src/filters/light_effects/flarefx.xml:74(quote)
 msgid "Lens Flare"
 msgstr "Destello de lente"
 
@@ -1625,57 +1861,66 @@ msgid "Filter <quote>Lens Flare</quote> applied"
 msgstr "Filtro <quote>Destello de lente</quote> aplicado"
 
 #: src/filters/light_effects/flarefx.xml:49(para)
-msgid "This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a shot. You can locate the reflection with a reticule you can move, but you have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare\">Gradient Flare</link> filter offers."
-msgstr "Este filtro da la impresión de que el sol pega sobre el objetivo cuando se dispara una foto. Se puede situar el reflejo con una cruz que se puede mover, pero no tiene las posibilidades que ofrece el filtro destello con degradado."
+msgid ""
+"This filter gives the impression that sun hit the objective when taking a "
+"shot. You can locate the reflection with a reticule you can move, but you "
+"have not the possibilities that the <link linkend=\"plug-in-gflare"
+"\">Gradient Flare</link> filter offers."
+msgstr ""
+"Este filtro da la impresión de que el sol pega sobre el objetivo cuando se "
+"dispara una foto. Se puede situar el reflejo con una cruz que se puede "
+"mover, pero no tiene las posibilidades que ofrece el filtro destello con "
+"degradado."
 
 #: src/filters/light_effects/flarefx.xml:59(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can find this filter in the image menu menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</guimenu><guisubmenu><accel>L</accel>uces y sombras</guisubmenu><guimenuitem><accel>D</accel>estello de lente</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Lens Flare</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
+"guimenu><guisubmenu><accel>L</accel>uces y sombras</"
+"guisubmenu><guimenuitem><accel>D</accel>estello de lente</guimenuitem></"
+"menuchoice>"
 
 #: src/filters/light_effects/flarefx.xml:74(phrase)
-#, fuzzy
-msgid "<placeholder-1/> filter options"
-msgstr "Opciones del filtro <quote>Moteado</quote>"
+msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Destello de lente</quote>"
 
 #: src/filters/light_effects/flarefx.xml:96(term)
 msgid "Center of Flare Effect"
 msgstr "Configuración"
 
 #: src/filters/light_effects/flarefx.xml:98(para)
-msgid "You can set there X and Y (pixels) coordinates of glint. The coordinate origin is at upper left corner."
-msgstr "<guilabel>Centro del destello FX</guilabel>: Puede seleccionar las coordenadas X e Y (en píxeles) del reflejo. La coordenada original se situa en la esquina superior izquierda."
+msgid ""
+"You can set there X and Y (pixels) coordinates of glint. The coordinate "
+"origin is at upper left corner."
+msgstr ""
+"<guilabel>Centro del destello FX</guilabel>: Puede seleccionar las "
+"coordenadas X e Y (en píxeles) del reflejo. La coordenada original se situa "
+"en la esquina superior izquierda."
 
 #: src/filters/light_effects/flarefx.xml:105(term)
-#, fuzzy
 msgid "Show position"
-msgstr "<guilabel>Mostrar posición</guilabel>: Cuando esta opción está marcada, aparece una cruz en la vista previa y puede moverla con el puntero del ratón para situar el centro del destello."
+msgstr ""
+"<guilabel>Mostrar posición</guilabel>: Cuando esta opción está marcada, "
+"aparece una cruz en la vista previa y puede moverla con el puntero del ratón "
+"para situar el centro del destello."
 
 #: src/filters/light_effects/flarefx.xml:107(para)
-msgid "When this option is checked, a reticule appears in preview and you can move it with the mouse pointer to locate the center of Lens Flare effect."
+msgid ""
+"When this option is checked, a reticule appears in preview and you can move "
+"it with the mouse pointer to locate the center of Lens Flare effect."
 msgstr "Representación del cursor"
 
 #: src/filters/light_effects/flarefx.xml:113(para)
-msgid "The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the preview, lets you locate the filter effect even without the reticule."
-msgstr "El cursor del ratón, que parece una cruz cuando se mueve por la vista previa, permite situar el efecto del filtro."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:83(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/options-light-drop-shadow.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:135(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
+msgid ""
+"The mouse cursor, which looks like a cross when it moves over the preview, "
+"lets you locate the filter effect even without the reticule."
+msgstr ""
+"El cursor del ratón, que parece una cruz cuando se mueve por la vista "
+"previa, permite situar el efecto del filtro."
 
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:11(title)
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:16(tertiary)
@@ -1688,11 +1933,15 @@ msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:41(para)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
+msgid ""
+"<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:48(para)
-msgid "This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's necessary for displaying the shadow."
+msgid ""
+"This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if "
+"there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's "
+"necessary for displaying the shadow."
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:53(para)
@@ -1700,13 +1949,22 @@ msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:56(para)
-msgid "Please note that the filter does not add a background layer to make the shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background in the above example has not been created by the filter, instead it has been added later to let you see the shadow."
+msgid ""
+"Please note that the filter does not add a background layer to make the "
+"shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background "
+"in the above example has not been created by the filter, instead it has been "
+"added later to let you see the shadow."
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:66(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can find this filter in the image menu menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</guimenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
+"guimenu></menuchoice>."
 
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:79(title)
 msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
@@ -1717,23 +1975,38 @@ msgid "Offset X; Offset Y"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:91(para)
-msgid "The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will be placed in relation to the image. High values make the imaginary source of light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low values will make it look closer to the image."
+msgid ""
+"The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, "
+"vertically by Y pixels. So, X and Y offset determine where the shadow will "
+"be placed in relation to the image. High values make the imaginary source of "
+"light look like it's far away in horizontal or vertical direction, and low "
+"values will make it look closer to the image."
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:99(para)
-msgid "The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the selection if offset X &lt; 0, or above the selection if offset Y &lt; 0."
+msgid ""
+"The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the "
+"selection if offset X &lt; 0, or above the selection if offset Y &lt; 0."
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:104(para)
-msgid "If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</guilabel> enabled to see any effect."
+msgid ""
+"If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</"
+"guilabel> enabled to see any effect."
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:113(para)
-msgid "After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow. It may be necessary to enable <guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring extends the shadow."
+msgid ""
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</"
+"link> with the specified radius is applied to the shadow layer, resulting in "
+"the realistic appearance of the drop shadow. It may be necessary to enable "
+"<guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring extends the shadow."
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:126(para)
-msgid "The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color when the color selector pops up."
+msgid ""
+"The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color "
+"when the color selector pops up."
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:131(title)
@@ -1741,25 +2014,21 @@ msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:144(para)
-msgid "The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full opacity) here. After applying the filter to an image you can change the opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
+msgid ""
+"The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the "
+"shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, "
+"but you may select any other value from 0 (full transparency) to 100 (full "
+"opacity) here. After applying the filter to an image you can change the "
+"opacity in the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">layers dialog</link>."
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/drop-shadow.xml:158(para)
-msgid "If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur radius, and the shadow offsets."
+msgid ""
+"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
+"for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur "
+"radius, and the shadow offsets."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:44(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:76(None)
-msgid "@@image: 'images/filters/apply_lens-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr " "
-
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:17(title)
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:22(tertiary)
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:25(primary)
@@ -1775,13 +2044,23 @@ msgid "Filter <quote>Apply lens</quote> applied"
 msgstr ""
 
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:51(para)
-msgid "After applying this filter, a part of the active layer is rendered as through a spherical lens."
-msgstr "Después de aplicar este filtro, una parte de la imagen se representa como a través de una lente esférica."
+msgid ""
+"After applying this filter, a part of the active layer is rendered as "
+"through a spherical lens."
+msgstr ""
+"Después de aplicar este filtro, una parte de la imagen se representa como a "
+"través de una lente esférica."
 
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:59(para)
 #, fuzzy
-msgid "You can find this filter in the image window menu through <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Apply Lens</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</guimenu><guisubmenu><accel>L</accel>uces y sombras</guisubmenu><guimenuitem>Aplicar lente</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"You can find this filter in the image window menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Apply Lens</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
+"guimenu><guisubmenu><accel>L</accel>uces y sombras</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Aplicar lente</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:72(title)
 msgid "<quote>Apply Lens</quote> filter options"
@@ -1800,15 +2079,21 @@ msgid "Set surroundings to background color"
 msgstr "Establecer los alrededores a color de fondo"
 
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:99(para)
-msgid "The part of the active layer outside the lens will have the background color selected in the toolbox."
-msgstr "La parte de la imagen fuera de la lente, tendrá el color de fondo seleccionado en la caja de herramientas."
+msgid ""
+"The part of the active layer outside the lens will have the background color "
+"selected in the toolbox."
+msgstr ""
+"La parte de la imagen fuera de la lente, tendrá el color de fondo "
+"seleccionado en la caja de herramientas."
 
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:106(term)
 msgid "Make surroundings transparent"
 msgstr "Hacer los alrededores transparentes"
 
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:108(para)
-msgid "The part of the active layer outside the lens will be transparent. This option exists only if the active layer has an alpha channel."
+msgid ""
+"The part of the active layer outside the lens will be transparent. This "
+"option exists only if the active layer has an alpha channel."
 msgstr "La parte de la imagen fuera de la lente, será transparente."
 
 #: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:115(term)
@@ -1819,38 +2104,424 @@ msgstr "Indice de refracción de los lentes"
 msgid "Lens will be more or less convergent (1-100)."
 msgstr "Las lentes serán más o menos convergentes (1-100)."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/light_effects/apply_lens.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~| "EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+#~ "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; md5=THIS "
+#~| "FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-xach-effect.jpg'; "
+#~ "md5=8d1fcb76cd33d8a2a214207af5f46570"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; md5=THIS FILE "
+#~| "DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/xach-effect-layers.png'; "
+#~ "md5=31b453c04756c1f25e60d840db1d2201"
+#~ msgstr "  "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/options-light-xach-effect.png'; md5=THIS FILE "
+#~| "DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-light-xach-effect.png'; "
+#~ "md5=d18e221c1de0f5494dab1d51b3d76dd4"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; md5=THIS FILE "
+#~| "DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-sparkle.jpg'; "
+#~ "md5=2bb55a637745dff62c5417d3bbfd8291"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/filters-light-sparkle.png'; md5=THIS FILE "
+#~| "DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/filters-light-sparkle.png'; "
+#~ "md5=2722901d5a613d33fc2d2d9e1e2d8504"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; md5=THIS "
+#~| "FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-orig.jpg'; "
+#~ "md5=55d34a4232286b1d897d16636103a9bd"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; "
+#~| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-applied.jpg'; "
+#~ "md5=7f2dcc0b12fc8f0c9f3cbdc3b9074e5e"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/options-light-perspective-shadow.png'; md5=THIS "
+#~| "FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-light-perspective-shadow.png'; "
+#~ "md5=e253b6e13e3e339aa6bad1ead7905164"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; "
+#~| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle15.png'; "
+#~ "md5=2db8f2c506b119788a1aab18b91b3152"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; "
+#~| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-default.png'; "
+#~ "md5=108fb7ccb33f00119107c5479b3fd947"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; "
+#~| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-angle105.png'; "
+#~ "md5=70fea8c648ed0e1ed0652b82834374e8"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; "
+#~| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-distance.png'; "
+#~ "md5=168fd667ef3cb8f99a875b9b90b84ef7"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; "
+#~| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-length15.png'; "
+#~ "md5=0abaabf1dab1f37ae4744b6825eb0512"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; "
+#~| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noblur.png'; "
+#~ "md5=838bdf4c656c17727512b9b7c26b5ec4"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; "
+#~| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-resize.png'; "
+#~ "md5=998a2060c6949991ab6e96aaba7746ac"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; "
+#~| "md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/perspective-shadow-noresize.png'; "
+#~ "md5=8837756d0d7c9d1cdb6669db73ef4041"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; md5=THIS FILE "
+#~| "DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-nova.jpg'; "
+#~ "md5=00356801bee4f504d553fd0b9463dce1"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/options-light-nova.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~| "EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-light-nova.png'; "
+#~ "md5=251dfb6d3951b58763a000f7ebefeec5"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; md5=THIS FILE "
+#~| "DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-lighting.jpg'; "
+#~ "md5=b8378a2db60b7943b8a8ab869bd935c2"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/options-light-lighting1.png'; md5=THIS FILE "
+#~| "DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-light-lighting1.png'; "
+#~ "md5=8d93fa46a7f4df9ec3b459ed60380db0"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/options-light-lighting2.png'; md5=THIS FILE "
+#~| "DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-light-lighting2.png'; "
+#~ "md5=61394960bfbf34fff1aa70e24ad29f79"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/options-light-lighting3.png'; md5=THIS FILE "
+#~| "DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-light-lighting3.png'; "
+#~ "md5=bb6541503145cce93b3c80e44ee5ea65"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/options-light-lighting4.png'; md5=THIS FILE "
+#~| "DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-light-lighting4.png'; "
+#~ "md5=0c824297c1acfc54cc5219c8fe0aca94"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/options-light-lighting5.png'; md5=THIS FILE "
+#~| "DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-light-lighting5.png'; "
+#~ "md5=db1fcb7b0e7b99344587d2296b1faa3f"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; md5=THIS "
+#~| "FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-glass-tile.jpg'; "
+#~ "md5=94b20885badaf1fae27702fbc80555a7"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/options-glass-tile.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~| "EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-glass-tile.png'; "
+#~ "md5=7b640653b00772dadf1942063d222f2a"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; md5=THIS FILE "
+#~| "DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-gflare.jpg'; "
+#~ "md5=6af98741d5053ef392d928be3425017a"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/gflare-options-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~| "EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/gflare-options-1.png'; "
+#~ "md5=8f873df5e73f5623f33c206816329599"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/gflare-options-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~| "EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/gflare-options-2.png'; "
+#~ "md5=ab98eb6172719f5eed07513e4cd31c0f"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/gflare-editor-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~| "EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/gflare-editor-1.png'; "
+#~ "md5=445decbf7a72ed044cff902efcb1b00f"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/gflare-editor-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~| "EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/gflare-editor-2.png'; "
+#~ "md5=19ecc6b693c0e8307f78a1a15a66e291"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/gflare-editor-3.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~| "EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/gflare-editor-3.png'; "
+#~ "md5=94b31b650cc8a0ea106cadfc89328f59"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/gflare-editor-4.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~| "EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/gflare-editor-4.png'; "
+#~ "md5=3d8d09f4517877186b61a02cc3a4af46"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; md5=THIS FILE "
+#~| "DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-flarefx.jpg'; "
+#~ "md5=713ad58dd12066428b31313013033f6f"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/options-light-flarefx.png'; md5=THIS FILE "
+#~| "DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-light-flarefx.png'; "
+#~ "md5=99b1f6838fb7ec580a6dc5c8c8b7b72f"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; md5=THIS "
+#~| "FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
+#~ "md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/options-light-drop-shadow.png'; md5=THIS FILE "
+#~| "DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/options-light-drop-shadow.png'; "
+#~ "md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; md5=THIS FILE "
+#~| "DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
+#~ "md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; md5=THIS "
+#~| "FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/glass-taj-apply-lens.jpg'; "
+#~ "md5=eb495838f0262da10313849acd358865"
+#~ msgstr " "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/filters/apply_lens-options.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~| "EXIST"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/apply_lens-options.png'; "
+#~ "md5=728bab734450e51aa42deef3f9e70bf6"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<placeholder-1/> tab of the Lighting filter"
+#~ msgstr "Solapa <quote>Material</quote> del filtro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bumpmap"
+#~ msgstr "Mapa de relieve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<placeholder-1/> options of the Lighting filter"
+#~ msgstr "Solapa <quote>Mapa de relieve</quote> del filtro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Environment map"
+#~ msgstr "Mapa del entorno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<placeholder-1/> filter options"
+#~ msgstr "Opciones del filtro <quote>Moteado</quote>"
 
 #~ msgid "ude"
 #~ msgstr "AntI"
+
 #~ msgid "2007-01-03"
 #~ msgstr "2007-08-31"
+
 #~ msgid "j.h"
 #~ msgstr "AntI"
-#~ msgid "<quote>Allow resizing</quote> example"
-#~ msgstr "Allow resizing"
+
 #~ msgid "2007-07-14"
 #~ msgstr "2007-08-29"
+
 #~ msgid "2007-01-02"
 #~ msgstr "2007-08-31"
+
 #~ msgid "Hell"
 #~ msgstr "Pulido"
-#~ msgid "<quote>Environment map</quote> options"
-#~ msgstr "Solapa <quote>Mapa del entorno</quote>del filtro"
+
 #~ msgid "2007-09-05"
 #~ msgstr "2007-08-30"
+
 #~ msgid "2006-11-29"
 #~ msgstr "2007-08-24"
-#~ msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (General)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opciones del <quote>Editor de destellos degradados</quote> (General)"
+
 #~ msgid "2007-01-01"
 #~ msgstr "2007-08-29"
-#~ msgid "<quote>Lens Flare</quote> filter options"
-#~ msgstr "Opciones del filtro <quote>Destello de lente</quote>"
+
 #~ msgid "2008-06-09"
 #~ msgstr "2007-08-24"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]