[gimp] Updated Polish translation



commit 10cb47144a084a4677947a6ad570a5afb97ced20
Author: Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>
Date:   Mon Jan 17 16:34:29 2011 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 1931 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 829 insertions(+), 1102 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 361c32e..7ea1b37 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-28 16:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-17 14:05+0100\n"
-"Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-17 16:34+0100\n"
+"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
 "Language-Team: polski <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -56,7 +56,8 @@ msgstr ""
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
+#: ../app/about.h:26
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Edytor obrazów GIMP"
 
@@ -72,61 +73,42 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/about.h:34
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"Program GIMP jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzaÄ? dalej i/lub "
-"modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez "
-"FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania - wedÅ?ug wersji drugiej tej Licencji lub "
-"którejÅ? z późniejszych wersji.\n"
+"Program GIMP jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzaÄ? dalej i/lub modyfikowaÄ? na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez FundacjÄ? Wolnego Oprogramowania - wedÅ?ug wersji drugiej tej Licencji lub którejÅ? z późniejszych wersji.\n"
 "\n"
-" GIMP jest rozpowszechniany z nadziejÄ?, iż bÄ?dzie on użyteczny "
-"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji PRZYDATNOÅ?CI "
-"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania "
-"bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? "
-"GNU. \n"
+" GIMP jest rozpowszechniany z nadziejÄ?, iż bÄ?dzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyÅ?lnej gwarancji PRZYDATNOÅ?CI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOÅ?CI DO OKREÅ?LONYCH ZASTOSOWAÅ?. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznaÄ? siÄ? z PowszechnÄ? LicencjÄ? PublicznÄ? GNU. \n"
 "\n"
-"Wraz z programem GIMP powinieneÅ? otrzymaÄ? egzemplarz "
-"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License). JeÅ?li jej nie otrzymaÅ?eÅ? zajrzyj na <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Wraz z programem GIMP powinieneÅ? otrzymaÄ? egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License). JeÅ?li jej nie otrzymaÅ?eÅ? zajrzyj na <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #: ../app/app.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
 "\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
-"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 msgstr ""
 "Nie można otworzyÄ? testowego pliku wymiany.\n"
 "\n"
-"Aby zapobiec utracie danych, zweryfikuj poÅ?ożenie oraz uprawnienia katalogu "
-"wymiany zdefiniowanego w preferencjach programu (aktualnie jest to \"%s\")."
+"Aby zapobiec utracie danych, zweryfikuj poÅ?ożenie oraz uprawnienia katalogu wymiany zdefiniowanego w preferencjach programu (aktualnie jest to \"%s\")."
 
 #: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Nie ustawiono interpretera poleceÅ? wsadowych, użyty zostanie domyÅ?lny \"%s"
-"\". \n"
+msgstr "Nie ustawiono interpretera poleceÅ? wsadowych, użyty zostanie domyÅ?lny \"%s\". \n"
 
-#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
+#: ../app/batch.c:93
+#: ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr ""
-"Interpreter poleceÅ? wsadowych \"%s\" nie jest dostÄ?pny, wyÅ?Ä?czono tryb "
-"wsadowy."
+msgstr "Interpreter poleceÅ? wsadowych \"%s\" nie jest dostÄ?pny, wyÅ?Ä?czono tryb wsadowy."
 
-#: ../app/main.c:139 ../tools/gimp-remote.c:59
+#: ../app/main.c:139
+#: ../tools/gimp-remote.c:59
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "WyÅ?wietla informacjÄ? o wersji i wychodzi"
 
@@ -252,28 +234,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Nie można dokonaÄ? konwersji z ustawionego kodowania nazw plików na kodowanie "
-"UTF-8: %s\n"
+"Nie można dokonaÄ? konwersji z ustawionego kodowania nazw plików na kodowanie UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "Sprawdź wartoÅ?Ä? zmiennej Å?rodowiskowej o nazwie G_FILENAME_ENCODING."
 
 #: ../app/sanity.c:417
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
-"converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
-"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
-"G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Nie można przekonwertowaÄ? na kodowanie UTF-8 nazwy katalogu przechowujÄ?cego "
-"konfiguracjÄ? użytkownika programu GIMP: %s\n"
+"Nie można przekonwertowaÄ? na kodowanie UTF-8 nazwy katalogu przechowujÄ?cego konfiguracjÄ? użytkownika programu GIMP: %s\n"
 "\n"
-"Prawdopodobnie nazwy plików zapisane w systemie plików oparto na kodowaniu "
-"innym niż UTF-8, a jednoczeÅ?nie nie udostÄ?pniono programom wykorzystujÄ?cym "
-"bibliotekÄ? GLib informacji o tym kodowaniu. Aby to zrobiÄ?, należy ustawiÄ? "
-"odpowiednio zmiennÄ? Å?rodowiskowÄ? G_FILENAME_ENCODING."
+"Prawdopodobnie nazwy plików zapisane w systemie plików oparto na kodowaniu innym niż UTF-8, a jednoczeÅ?nie nie udostÄ?pniono programom wykorzystujÄ?cym bibliotekÄ? GLib informacji o tym kodowaniu. Aby to zrobiÄ?, należy ustawiÄ? odpowiednio zmiennÄ? Å?rodowiskowÄ? G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
 #: ../app/version.c:64
@@ -281,31 +255,38 @@ msgstr ""
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 msgstr "%s używa wersji %s (skompilowano wersjÄ? %s)"
 
-#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:94
+#: ../app/version.c:127
+#: ../tools/gimp-remote.c:94
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s wersja %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:353
+#: ../app/actions/actions.c:109
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Edytor pÄ?dzli"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:953
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/actions/actions.c:112
+#: ../app/core/gimp.c:953
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
 msgid "Brushes"
 msgstr "PÄ?dzle"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:292
+#: ../app/actions/actions.c:115
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:292
 msgid "Buffers"
 msgstr "Bufory"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/actions/actions.c:118
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
 msgid "Channels"
 msgstr "KanaÅ?y"
 
-#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
+#: ../app/actions/actions.c:121
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:319
 msgid "Colormap"
 msgstr "Paleta kolorów"
@@ -318,7 +299,8 @@ msgstr "Konfiguracja"
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/actions/actions.c:130
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:275
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Informacje o wskaźniku"
 
@@ -339,7 +321,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Element dokowalny"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:294
+#: ../app/actions/actions.c:145
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:294
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 msgid "Document History"
 msgstr "Historia dokumentów"
@@ -349,11 +332,13 @@ msgid "Drawable"
 msgstr "Obszar rysowania"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:300
+#: ../app/actions/actions.c:151
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:300
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dynamika pÄ?dzla"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:357
+#: ../app/actions/actions.c:154
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:357
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:94
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Edytor dynamiki pÄ?dzla"
@@ -362,7 +347,8 @@ msgstr "Edytor dynamiki pÄ?dzla"
 msgid "Edit"
 msgstr "Edycja"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/actions/actions.c:160
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:271
 msgid "Error Console"
 msgstr "Konsola bÅ?Ä?dów"
 
@@ -370,29 +356,35 @@ msgstr "Konsola bÅ?Ä?dów"
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:290
+#: ../app/actions/actions.c:166
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:290
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
 msgid "Fonts"
 msgstr "Czcionki"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:361
+#: ../app/actions/actions.c:169
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:361
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Edytor gradientów"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:973
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:286 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/actions/actions.c:172
+#: ../app/core/gimp.c:973
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
 msgid "Gradients"
 msgstr "Gradienty"
 
 #. initialize the list of gimp tool presets
-#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
+#: ../app/actions/actions.c:175
+#: ../app/core/gimp.c:983
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Ustawienia narzÄ?dzia"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:369
+#: ../app/actions/actions.c:178
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:369
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Edytor ustawieÅ? narzÄ?dzia"
@@ -406,41 +398,51 @@ msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:280
+#: ../app/actions/actions.c:187
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:280
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/actions/actions.c:190
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:307
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Warstwy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/actions/actions.c:193
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:152
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Edytor palety"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:968
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:288 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/actions/actions.c:196
+#: ../app/core/gimp.c:968
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
 msgid "Palettes"
 msgstr "Palety"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:963
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:284 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/actions/actions.c:199
+#: ../app/core/gimp.c:963
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
 msgid "Patterns"
 msgstr "Desenie"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/actions/actions.c:202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Wtyczki"
 
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:385
+#: ../app/actions/actions.c:205
+#: ../app/core/gimpchannel.c:385
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Szybka maska"
 
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:208
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:335
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Punkty wzorcowe"
 
@@ -449,7 +451,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:988
+#: ../app/actions/actions.c:214
+#: ../app/core/gimp.c:988
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:296
 msgid "Templates"
 msgstr "Szablony"
@@ -462,16 +465,20 @@ msgstr "NarzÄ?dzie tekstowe"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Edytor tekstowy"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:263
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:430
+#: ../app/actions/actions.c:223
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
+#: ../app/gui/gui.c:430
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcje narzÄ?dzia"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolbox.c:927
+#: ../app/actions/actions.c:226
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:927
 msgid "Tools"
 msgstr "NarzÄ?dzia"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/actions/actions.c:229
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 msgid "Paths"
 msgstr "Å?cieżki"
@@ -779,7 +786,8 @@ msgstr "Modyfikacja koloru kanaÅ?u"
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Krycie wypeÅ?nienia:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:334
 msgid "Channel"
 msgstr "KanaÅ?"
@@ -798,7 +806,8 @@ msgstr "Opcje nowego kanaÅ?u"
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Kolor nowego kanaÅ?u"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:252
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:252
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:785
@@ -998,13 +1007,16 @@ msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Używa poÅ?Ä?czonych kolorów wszystkich widocznych warstwa"
 
 # c-format
-#: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:343
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:233
+#: ../app/actions/data-commands.c:104
+#: ../app/actions/documents-commands.c:343
+#: ../app/actions/file-commands.c:194
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:233
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:278
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1222
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1017,9 +1029,12 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1624
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
-#: ../app/core/gimppalette.c:379 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
+#: ../app/core/gimpimage.c:1624
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:223
+#: ../app/core/gimppalette.c:379
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez nazwy"
@@ -1394,7 +1409,8 @@ msgid "About GIMP"
 msgstr "Informacje o programie GIMP"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:304
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:770
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Przybornik"
 
@@ -1540,7 +1556,8 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "S_tan i tekst"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:116
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "Auto."
@@ -1674,12 +1691,8 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "WyczyÅ?ciÄ? caÅ?Ä? historiÄ? dokumentów?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:218
-msgid ""
-"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
-"recent documents list."
-msgstr ""
-"Czyszczenie historii dokumentów, trwale usunie wszystkie obrazy z historii ostatnio "
-"używanych dokumentów."
+msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
+msgstr "Czyszczenie historii dokumentów, trwale usunie wszystkie obrazy z historii ostatnio używanych dokumentów."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
@@ -2025,7 +2038,8 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Ze _schowka"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
+#: ../app/actions/edit-actions.c:148
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Tworzy nowy obraz z zawartoÅ?ci schowka"
@@ -2170,17 +2184,21 @@ msgstr "Wyczyszczenie historii operacji tego obrazu, zwolni %s pamiÄ?ci."
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "WyciÄ?to piksele do schowka"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264
+#: ../app/actions/edit-commands.c:235
+#: ../app/actions/edit-commands.c:264
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Skopiowano piksele do schowka"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
+#: ../app/actions/edit-commands.c:324
+#: ../app/actions/edit-commands.c:359
 #: ../app/actions/edit-commands.c:538
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Nie ma danych obrazu w schowku do wklejenia."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:347
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Schowek"
 
@@ -2188,7 +2206,8 @@ msgstr "Schowek"
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Wytnij nazwany"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
+#: ../app/actions/edit-commands.c:376
+#: ../app/actions/edit-commands.c:417
 #: ../app/actions/edit-commands.c:437
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Wprowadź nazwÄ? bufora"
@@ -2205,7 +2224,8 @@ msgstr "Kopiuj widoczne nazwane"
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanaÅ?u, z którego można wyciÄ?Ä?."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
+#: ../app/actions/edit-commands.c:560
+#: ../app/actions/edit-commands.c:592
 #: ../app/actions/edit-commands.c:616
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Bufor bez nazwy)"
@@ -2391,9 +2411,7 @@ msgstr "Zapisz _kopiÄ?..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
-msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
-"current state of the image"
+msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image"
 msgstr "Zapisuje kopiÄ? obrazu, bez zmiany pliku źródÅ?owego (jeżeli istnieje) lub bieżÄ?cego stanu obrazu"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
@@ -2450,7 +2468,8 @@ msgstr "Nadpisywanie %s"
 msgid "Export to"
 msgstr "Eksportowanie do"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:475
+#: ../app/actions/file-commands.c:112
+#: ../app/actions/file-commands.c:475
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Otwarcie obrazu"
@@ -2463,7 +2482,8 @@ msgstr "Otwiera obraz jako warstwy"
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Nie znaleziono zmian"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
+#: ../app/actions/file-commands.c:272
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
 msgid "Save Image"
 msgstr "Zapis obrazu"
 
@@ -2493,12 +2513,8 @@ msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Czy przywróciÄ? \"%s\" do wersji \"%s\"?"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:427
-msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
-"changes, including all undo information."
-msgstr ""
-"Przywrócenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratÄ? wszystkich "
-"dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii operacji."
+msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
+msgstr "Przywrócenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratÄ? wszystkich dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii operacji."
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:638
 msgid "(Unnamed Template)"
@@ -2977,7 +2993,8 @@ msgstr "Modyfikuje gradient"
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Zapis \"%s\" w formacie POV-Ray"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
+#: ../app/actions/help-actions.c:37
+#: ../app/actions/help-actions.c:40
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
@@ -2997,7 +3014,8 @@ msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "WyÅ?wietla pomoc wybranego obiektu intefejsu użytkownika"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
+#: ../app/actions/image-actions.c:48
+#: ../app/actions/image-actions.c:52
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Menu obrazu"
@@ -3251,7 +3269,8 @@ msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w lewo"
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Ustawienie wymiarów pÅ?ótna obrazu"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:265 ../app/actions/image-commands.c:289
+#: ../app/actions/image-commands.c:265
+#: ../app/actions/image-commands.c:289
 #: ../app/actions/image-commands.c:581
 msgid "Resizing"
 msgstr "Zmienianie wymiarów"
@@ -3269,13 +3288,16 @@ msgstr "Odbijanie"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:402
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:547
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:628 ../app/pdb/image-cmds.c:536
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:423 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:224
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:628
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:536
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:423
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:224
 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
 msgid "Rotating"
 msgstr "Obracanie"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:428
+#: ../app/actions/layers-commands.c:691
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Nie można przeprowadziÄ? kadrowania, gdyż bieżÄ?ce zaznaczenie jest puste."
 
@@ -3288,13 +3310,18 @@ msgid "Scale Image"
 msgstr "Skalowanie obrazu"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/actions/image-commands.c:680
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1145
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:708
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:786 ../app/pdb/image-cmds.c:408
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:444 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:512
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:302 ../app/tools/gimpscaletool.c:106
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:786
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:408
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:444
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:512
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:378
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:302
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skalowanie"
 
@@ -3398,7 +3425,8 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Modyfikuje nazwÄ? warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+#: ../app/actions/layers-actions.c:598
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Nowa warstwa..."
@@ -3408,7 +3436,8 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Tworzy nowÄ? warstwÄ? i dodaje jÄ? do obrazu"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88
+#: ../app/actions/layers-actions.c:599
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Nowa warstwa"
@@ -3724,7 +3753,8 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Dodaje maskÄ? warstwy do bieżÄ?cego zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
+#: ../app/actions/layers-actions.c:296
+#: ../app/actions/layers-actions.c:325
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia"
@@ -3734,7 +3764,8 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Odejmuje maskÄ? warstwy do bieżÄ?cego zaznaczenia"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
+#: ../app/actions/layers-actions.c:302
+#: ../app/actions/layers-actions.c:332
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem"
@@ -3830,7 +3861,8 @@ msgstr "Skrót: "
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "-Kliknij na miniaturÄ? w dokowalnym \"Warstwy\""
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
+#: ../app/actions/layers-actions.c:593
+#: ../app/actions/layers-actions.c:594
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "Do _nowej warstwy"
@@ -3846,11 +3878,13 @@ msgstr "Atrybuty warstwy"
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Modyfikacja atrybutów warstwy"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:265
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250
+#: ../app/core/gimplayer.c:265
 msgid "Layer"
 msgstr "Warstwa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
+#: ../app/actions/layers-commands.c:252
+#: ../app/actions/layers-commands.c:320
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
 msgid "New Layer"
@@ -4514,8 +4548,10 @@ msgstr "_ZmiÄ?kcz krawÄ?dzie"
 msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "_Blokuj zaznaczenie do krawÄ?dzi obrazu"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
+#: ../app/actions/select-commands.c:342
+#: ../app/actions/select-commands.c:375
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:386
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:420
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanaÅ?u, na którym można rysowaÄ?."
@@ -4647,15 +4683,23 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Otwiera plik tekstowy (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:422
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:273 ../app/core/gimppalette-load.c:319
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:376 ../app/core/gimppalette-load.c:466
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:633 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81
+#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:76
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:273
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:319
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:376
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:466
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:633
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747
 #: ../app/xcf/xcf.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -5152,7 +5196,8 @@ msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "Zaznaczenie na Å?_cieżkÄ?"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:202
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "PrzeksztaÅ?ca zaznaczenie na Å?cieżkÄ?"
@@ -5180,7 +5225,8 @@ msgstr "Atrybuty Å?cieżki"
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Modyfikacja atrybutów Å?cieżki"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:205
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:205
 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
 msgid "Path"
 msgstr "Å?cieżka"
@@ -5193,7 +5239,8 @@ msgstr "Nowa Å?cieżka"
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Opcje nowej Å?cieżki"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Rysuj wzdÅ?uż Å?cieżki"
@@ -5466,7 +5513,8 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Dalej"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:265 ../app/actions/view-actions.c:277
+#: ../app/actions/view-actions.c:265
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmniejszenie"
@@ -5476,7 +5524,8 @@ msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Bliżej"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283
+#: ../app/actions/view-actions.c:271
+#: ../app/actions/view-actions.c:283
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "PowiÄ?kszenie"
@@ -5714,9 +5763,7 @@ msgstr "Tryb jednookienkowy"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:110
 msgctxt "windows-action"
-msgid ""
-"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
-"implemented!"
+msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely implemented!"
 msgstr "Kiedy opcja jest wÅ?Ä?czona, GIMP pracuje w trybie jednookienkowym. Opcja w ciÄ?gÅ?ym rozwoju!"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:23
@@ -5890,16 +5937,8 @@ msgid "Anti erase"
 msgstr "Cofanie wycierania"
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:710
-msgid ""
-"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
-"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
-"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
-"directory in your Preferences."
-msgstr ""
-"Nie można otworzyÄ? pliku wymiany. Program GIMP wyczerpaÅ? dostÄ?pnÄ? pamiÄ?Ä? i "
-"nie może użyÄ? pliku wymiany. CzÄ?Å?Ä? elementów obrazów może ulec uszkodzeniu. "
-"Spróbuj zapisaÄ? dane pod innÄ? nazwÄ?, ponownie uruchom program i sprawdź "
-"poÅ?ożenie katalogu wymiany w \"Preferencjach\"."
+msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
+msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku wymiany. Program GIMP wyczerpaÅ? dostÄ?pnÄ? pamiÄ?Ä? i nie może użyÄ? pliku wymiany. CzÄ?Å?Ä? elementów obrazów może ulec uszkodzeniu. Spróbuj zapisaÄ? dane pod innÄ? nazwÄ?, ponownie uruchom program i sprawdź poÅ?ożenie katalogu wymiany w \"Preferencjach\"."
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:725
 #, c-format
@@ -6001,17 +6040,23 @@ msgctxt "cursor-format"
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fantazyjny"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55
-#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:690
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
+#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
+#: ../app/core/gimppalette-save.c:55
+#: ../app/gui/themes.c:238
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:690
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? \"%s\" do zapisu: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "BÅ?Ä?d zapisu \"%s\": %s"
@@ -6023,39 +6068,25 @@ msgstr "BÅ?Ä?d odczytu \"%s\": %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
 #, c-format
-msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
-"backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr ""
-"Przy analizie zawartoÅ?ci pliku \"%s\" wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d. Zamiast niego zostanÄ? "
-"użyte wartoÅ?ci domyÅ?lne. Utworzono kopiÄ? zapasowÄ? konfiguracji w pliku \"%s"
-"\"."
+msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr "Przy analizie zawartoÅ?ci pliku \"%s\" wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d. Zamiast niego zostanÄ? użyte wartoÅ?ci domyÅ?lne. Utworzono kopiÄ? zapasowÄ? konfiguracji w pliku \"%s\"."
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
-"\"."
-msgstr ""
-"Powoduje, że obraz staje siÄ? aktywny, kiedy okno otrzyma wskazanie (fokus). "
-"Opcja ta jest przydatna w przypadku, gdy używany menedżer okien przekazuje "
-"fokus okna po jego klikniÄ?ciu (ang. \"click to focus\")."
+msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
+msgstr "Powoduje, że obraz staje siÄ? aktywny, kiedy okno otrzyma wskazanie (fokus). Opcja ta jest przydatna w przypadku, gdy używany menedżer okien przekazuje fokus okna po jego klikniÄ?ciu (ang. \"click to focus\")."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
 msgstr "Ustawia Å?cieżkÄ? szukania dynamiki"
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid ""
-"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
-"color."
-msgstr ""
-"Ustawia kolor wyÅ?cióÅ?ki pÅ?ótna, używany jeÅ?li wyglÄ?d wyÅ?cióÅ?ki ustalony jest "
-"na dowolny kolor."
+msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
+msgstr "Ustawia kolor wyÅ?cióÅ?ki pÅ?ótna, używany jeÅ?li wyglÄ?d wyÅ?cióÅ?ki ustalony jest na dowolny kolor."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -6078,52 +6109,25 @@ msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Ustawia typ używanej myszy."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
-msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
-"However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr ""
-"Wskaźnik myszy zmieniajÄ?cy swój ksztaÅ?t w zależnoÅ?ci od treÅ?ci, znacznie "
-"uÅ?atwia pracÄ?. Opcja ta jest domyÅ?lnie wÅ?Ä?czona, jednak powoduje dodatkowe "
-"zużycie zasobów."
+msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr "Wskaźnik myszy zmieniajÄ?cy swój ksztaÅ?t w zależnoÅ?ci od treÅ?ci, znacznie uÅ?atwia pracÄ?. Opcja ta jest domyÅ?lnie wÅ?Ä?czona, jednak powoduje dodatkowe zużycie zasobów."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
-"pixel on the screen."
-msgstr ""
-"Opcja zapewnia, że każdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na "
-"ekranie."
+msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
+msgstr "Opcja zapewnia, że każdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na ekranie."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la odlegÅ?oÅ?Ä? w pikselach, przy której uaktywniajÄ? siÄ? prowadnice i "
-"siatka."
+msgstr "OkreÅ?la odlegÅ?oÅ?Ä? w pikselach, przy której uaktywniajÄ? siÄ? prowadnice i siatka."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
-msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
-"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
-"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
-"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
-"the default threshold."
-msgstr ""
-"NarzÄ?dzia, takie jak różdżka, czy wypeÅ?nienie kubeÅ?kiem, "
-"identyfikujÄ? ciÄ?gÅ?e obszary w oparciu o algorytm wypeÅ?niania przez "
-"wysiewanie. Wysiewanie rozpoczyna siÄ? we wskazanym punkcie poczÄ?tkowym i "
-"postÄ?puje we wszystkich kierunkach, aż do momentu, w którym różnica jasnoÅ?ci "
-"pomiÄ?dzy punktem bieżÄ?cym i poczÄ?tkowym jest wiÄ?ksza od pewnego progu. "
-"Ustawienie reprezentuje domyÅ?lnÄ? wartoÅ?Ä? progu."
+msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
+msgstr "NarzÄ?dzia, takie jak różdżka, czy wypeÅ?nienie kubeÅ?kiem, identyfikujÄ? ciÄ?gÅ?e obszary w oparciu o algorytm wypeÅ?niania przez wysiewanie. Wysiewanie rozpoczyna siÄ? we wskazanym punkcie poczÄ?tkowym i postÄ?puje we wszystkich kierunkach, aż do momentu, w którym różnica jasnoÅ?ci pomiÄ?dzy punktem bieżÄ?cym i poczÄ?tkowym jest wiÄ?ksza od pewnego progu. Ustawienie reprezentuje domyÅ?lnÄ? wartoÅ?Ä? progu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
-"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
-"windows."
-msgstr ""
-"Typ podpowiedzi powiÄ?zanych z oknami doków. Ustawienie to może wpÅ?ynÄ?Ä? na "
-"sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsÅ?uguje okna doków."
+msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows."
+msgstr "Typ podpowiedzi powiÄ?zanych z oknami doków. Ustawienie to może wpÅ?ynÄ?Ä? na sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsÅ?uguje okna doków."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
@@ -6154,19 +6158,12 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Ustawia napis pojawiajÄ?cy siÄ? na pasku tytuÅ?owym okna z obrazem."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
-msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
-"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
-msgstr ""
-"Powoduje, że po wczytaniu obrazu skala jego widoku ustalana jest w taki "
-"sposób, aby caÅ?y obraz byÅ? widoczny. JeÅ?li opcja nie jest aktywna, skala "
-"ustawiana jest zawsze na 1:1."
+msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgstr "Powoduje, że po wczytaniu obrazu skala jego widoku ustalana jest w taki sposób, aby caÅ?y obraz byÅ? widoczny. JeÅ?li opcja nie jest aktywna, skala ustawiana jest zawsze na 1:1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
 msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
-msgstr ""
-"Instalacja osobistÄ? palety kolorów, jest przydatna w przypadku pracy na "
-"ekranie w trybie 8-bitowym (256-kolorowym)."
+msgstr "Instalacja osobistÄ? palety kolorów, jest przydatna w przypadku pracy na ekranie w trybie 8-bitowym (256-kolorowym)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
@@ -6178,248 +6175,127 @@ msgstr "Ustawia jÄ?zyk używany przez interfejs użytkownika."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr ""
-"IloÅ?Ä? wyÅ?wietlanych w menu \"Plik\" nazw plików z ostatnio otwieranymi "
-"obrazami."
+msgstr "IloÅ?Ä? wyÅ?wietlanych w menu \"Plik\" nazw plików z ostatnio otwieranymi obrazami."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
-msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
-"milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr ""
-"SzybkoÅ?Ä? animacji obwódki, widocznej wokóÅ? zaznaczonego obszaru. WartoÅ?Ä? "
-"jest podana w milisekundach (krótszy czas oznacza szybszÄ? animacjÄ?)."
+msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr "SzybkoÅ?Ä? animacji obwódki, widocznej wokóÅ? zaznaczonego obszaru. WartoÅ?Ä? jest podana w milisekundach (krótszy czas oznacza szybszÄ? animacjÄ?)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
-msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
-"take more memory than the size specified here."
-msgstr ""
-"Program GIMP wyÅ?wietli ostrzeżenie, jeżeli iloÅ?Ä? pamiÄ?ci niezbÄ?dna do "
-"utworzenia obrazu przekroczy podanÄ? tutaj wartoÅ?Ä?. "
+msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
+msgstr "Program GIMP wyÅ?wietli ostrzeżenie, jeżeli iloÅ?Ä? pamiÄ?ci niezbÄ?dna do utworzenia obrazu przekroczy podanÄ? tutaj wartoÅ?Ä?. "
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:225
-msgid ""
-"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
-"system colors allocated for GIMP."
-msgstr ""
-"Ustawienie odnosi siÄ? tylko do ekranów 8-bitowych.Ustala minimalnÄ? liczbÄ? "
-"kolorów systemowych, alokowanych przez program GIMP."
+msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP."
+msgstr "Ustawienie odnosi siÄ? tylko do ekranów 8-bitowych.Ustala minimalnÄ? liczbÄ? kolorów systemowych, alokowanych przez program GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
-msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Ustala rozdzielczoÅ?Ä? poziomÄ? monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione "
-"jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczoÅ?Ä? pionowÄ? i poziomÄ?."
+msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "Ustala rozdzielczoÅ?Ä? poziomÄ? monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczoÅ?Ä? pionowÄ? i poziomÄ?."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:240
-msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
-"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
-"resolution information."
-msgstr ""
-"Ustala rozdzielczoÅ?Ä? pionowÄ? monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione "
-"jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczoÅ?Ä? pionowÄ? i poziomÄ?."
+msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
+msgstr "Ustala rozdzielczoÅ?Ä? pionowÄ? monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczoÅ?Ä? pionowÄ? i poziomÄ?."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
-"used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr ""
-"Powoduje, że narzÄ?dzie przesuwania ustawia edytowanÄ? warstwÄ? lub Å?cieżkÄ? na "
-"aktywnÄ?. Zachowanie to wystÄ?powaÅ?o jako domyÅ?lne w starszych wersjach "
-"programu."
+msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr "Powoduje, że narzÄ?dzie przesuwania ustawia edytowanÄ? warstwÄ? lub Å?cieżkÄ? na aktywnÄ?. Zachowanie to wystÄ?powaÅ?o jako domyÅ?lne w starszych wersjach programu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
-msgid ""
-"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
-"of the image window."
-msgstr ""
-"Ustala rozmiar podglÄ?du nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna "
-"obrazu."
+msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
+msgstr "Ustala rozmiar podglÄ?du nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna obrazu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr "OkreÅ?la iloÅ?Ä? procesorów, jakie powinien równoczeÅ?nie używaÄ? GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
-msgid ""
-"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
-"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
-"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
-"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster "
-"painting."
-msgstr ""
-"WÅ?Ä?czenie opcji powoduje, że serwer X odpytywany jest o wspóÅ?rzÄ?dne wskaźnika myszy przy "
-"każdym zdarzeniu opisujÄ?cym zmianÄ? jego poÅ?ożenia (zamiast użycia informacji "
-"przekazanych ze zdarzeniem). Powinno to zwiÄ?kszyÄ? precyzjÄ? rysowania przy "
-"użyciu pÄ?dzli o dużych rozmiarach, jednak kosztem szybkoÅ?ci dziaÅ?ania. Co "
-"ciekawe, w przypadku niektórych serwerów X użycie tej opcji powoduje, że "
-"program dziaÅ?a szybciej."
+msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
+msgstr "WÅ?Ä?czenie opcji powoduje, że serwer X odpytywany jest o wspóÅ?rzÄ?dne wskaźnika myszy przy każdym zdarzeniu opisujÄ?cym zmianÄ? jego poÅ?ożenia (zamiast użycia informacji przekazanych ze zdarzeniem). Powinno to zwiÄ?kszyÄ? precyzjÄ? rysowania przy użyciu pÄ?dzli o dużych rozmiarach, jednak kosztem szybkoÅ?ci dziaÅ?ania. Co ciekawe, w przypadku niektórych serwerów X użycie tej opcji powoduje, że program dziaÅ?a szybciej."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
-msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
-"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
-"down when working with large images."
-msgstr ""
-"OkreÅ?la, czy program GIMP powinien tworzyÄ? podglÄ?dy warstw i kanaÅ?ów. "
-"PodglÄ?dy w oknie warstw i kanaÅ?ów uÅ?atwiajÄ? pracÄ?, jednak przy pracy z "
-"dużymi obrazami mogÄ? negatywnie wpÅ?ynÄ?Ä? na szybkoÅ?Ä? dziaÅ?ania programu."
+msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
+msgstr "OkreÅ?la, czy program GIMP powinien tworzyÄ? podglÄ?dy warstw i kanaÅ?ów. PodglÄ?dy w oknie warstw i kanaÅ?ów uÅ?atwiajÄ? pracÄ?, jednak przy pracy z dużymi obrazami mogÄ? negatywnie wpÅ?ynÄ?Ä? na szybkoÅ?Ä? dziaÅ?ania programu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
-msgid ""
-"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
-"dialogs."
-msgstr ""
-"Ustawia rozmiar podglÄ?du warstw i kanaÅ?ów w nowoutworzonych oknach "
-"dialogowych."
+msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
+msgstr "Ustawia rozmiar podglÄ?du warstw i kanaÅ?ów w nowoutworzonych oknach dialogowych."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-"physical image size changes."
-msgstr ""
-"Powoduje automatycznÄ? zmianÄ? wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany "
-"fizycznych wymiarów obrazu."
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
+msgstr "Powoduje automatycznÄ? zmianÄ? wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany fizycznych wymiarów obrazu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-"into and out of images."
-msgstr ""
-"Powoduje automatycznÄ? zmianÄ? wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany "
-"powiÄ?kszenia obrazu."
+msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
+msgstr "Powoduje automatycznÄ? zmianÄ? wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany powiÄ?kszenia obrazu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
-"Powoduje, że przy każdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest "
-"poprzednia zapisana sesja."
+msgstr "Powoduje, że przy każdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest poprzednia zapisana sesja."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr ""
-"Powoduje zapamiÄ?tywanie aktywnego narzÄ?dzia, desenia, koloru oraz pÄ?dzla "
-"pomiÄ?dzy kolejnymi sesjami programu GIMP."
+msgstr "Powoduje zapamiÄ?tywanie aktywnego narzÄ?dzia, desenia, koloru oraz pÄ?dzla pomiÄ?dzy kolejnymi sesjami programu GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
-msgid ""
-"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
-"Documents list."
-msgstr ""
-"Zachowuje wszystkie rekordy otwartych i zapisanych plików na liÅ?cie historii "
-"dokumentówi."
+msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
+msgstr "Zachowuje wszystkie rekordy otwartych i zapisanych plików na liÅ?cie historii dokumentówi."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr ""
-"Powoduje zapisywanie poÅ?ożeÅ? i rozmiarów gÅ?ównych okien dialogowych przed "
-"zakoÅ?czeniem dziaÅ?ania programu."
+msgstr "Powoduje zapisywanie poÅ?ożeÅ? i rozmiarów gÅ?ównych okien dialogowych przed zakoÅ?czeniem dziaÅ?ania programu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Powoduje zapisywanie opcji narzÄ?dzi kiedy uruchomiony jest program GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid ""
-"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
-"outline."
-msgstr ""
-"Powoduje wyÅ?wietlanie podglÄ?du ksztaÅ?tu aktywnego pÄ?dzla podczas używania "
-"któregokolwiek z narzÄ?dzi rysowniczych."
+msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
+msgstr "Powoduje wyÅ?wietlanie podglÄ?du ksztaÅ?tu aktywnego pÄ?dzla podczas używania któregokolwiek z narzÄ?dzi rysowniczych."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
-msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
-"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
-"by pressing F1."
-msgstr ""
-"Powoduje, że w oknach dialogowych dostÄ?pny bÄ?dzie przycisk pomocy, dajÄ?cy "
-"dostÄ?p do strony pomocy powiÄ?zanej z oknem. Przy wyÅ?Ä?czonej opcji pomoc "
-"nadal bÄ?dzie dostÄ?pna poprzez przyciÅ?niÄ?cie klawisza F1."
+msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
+msgstr "Powoduje, że w oknach dialogowych dostÄ?pny bÄ?dzie przycisk pomocy, dajÄ?cy dostÄ?p do strony pomocy powiÄ?zanej z oknem. Przy wyÅ?Ä?czonej opcji pomoc nadal bÄ?dzie dostÄ?pna poprzez przyciÅ?niÄ?cie klawisza F1."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
-msgid ""
-"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
-"paint tool."
+msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
 msgstr "Powoduje, że w czasie rysowania, nad obrazem wyÅ?wietlany jest wskaźnik myszy."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
-msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie można zmieniÄ? w "
-"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl pasek menu\"."
+msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie można zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl pasek menu\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
-msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie linijki sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w "
-"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl linijki\"."
+msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie linijki sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl linijki\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
-msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie paski przewijania sÄ? widoczne. Ustawienie można "
-"zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl paski "
-"przewijania\"."
+msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie paski przewijania sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl paski przewijania\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
-msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie można zmieniÄ? w "
-"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl pasek stanu\"."
+msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie można zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl pasek stanu\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
-msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w "
-"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl zaznaczenia\"."
+msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl zaznaczenia\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
-msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie granice warstwy sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? "
-"w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl granice warstwy\"."
+msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie granice warstwy sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl granice warstwy\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
-msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
-"with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie prowadnice sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w "
-"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl prowadnice\"."
+msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie prowadnice sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl prowadnice\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
-msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
-"the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie siatka jest widoczna. Ustawienie można zmieniÄ? w "
-"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl siatkÄ?\"."
+msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie siatka jest widoczna. Ustawienie można zmieniÄ? w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl siatkÄ?\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
-msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
-"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr ""
-"Powoduje, że domyÅ?lnie punkty wzorcowe sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? "
-"w  przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl punkty wzorcowe\"."
+msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr "Powoduje, że domyÅ?lnie punkty wzorcowe sÄ? widoczne. Ustawienie można zmieniÄ? w  przy użyciu opcji \"Widok->WyÅ?wietl punkty wzorcowe\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
@@ -6438,84 +6314,40 @@ msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "OkreÅ?la co zrobiÄ?, gdy zostaÅ?a wciÅ?niÄ?ta spacja w oknie obrazu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
-"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
-"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
-"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
-"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
-"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Ustala poÅ?ożenie pliku wymiany. Program GIMP używa pamiÄ?ci stronicowanej. "
-"Plik wymiany sÅ?uży do szybkiego zapisu pamiÄ?ci stronicowej na dysk i z "
-"powrotem. Należy pamiÄ?taÄ? o tym, że przy pracy z dużymi obrazami, plik "
-"wymiany może szybko osiÄ?gnÄ?Ä? ogromne rozmiary. Ze wzglÄ?du na szybkoÅ?Ä? "
-"dziaÅ?ania, nie należy umieszczaÄ? pliku wymiany na dyskach sieciowych (np. "
-"poprzez NFS). W wiÄ?kszoÅ?ci przypadków zaleca siÄ? umiejscowienie go w "
-"katalogu \"/tmp\"."
+msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr "Ustala poÅ?ożenie pliku wymiany. Program GIMP używa pamiÄ?ci stronicowanej. Plik wymiany sÅ?uży do szybkiego zapisu pamiÄ?ci stronicowej na dysk i z powrotem. Należy pamiÄ?taÄ? o tym, że przy pracy z dużymi obrazami, plik wymiany może szybko osiÄ?gnÄ?Ä? ogromne rozmiary. Ze wzglÄ?du na szybkoÅ?Ä? dziaÅ?ania, nie należy umieszczaÄ? pliku wymiany na dyskach sieciowych (np. poprzez NFS). W wiÄ?kszoÅ?ci przypadków zaleca siÄ? umiejscowienie go w katalogu \"/tmp\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Pozwala na odrywanie menu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
-msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
-"key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr ""
-"Umożliwia modyfikowanie skrótów klawiszowych zwiÄ?zanych z pozycjami menu, "
-"poprzez przyciÅ?niÄ?cie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy dana pozycja jest "
-"aktywna."
+msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr "Umożliwia modyfikowanie skrótów klawiszowych zwiÄ?zanych z pozycjami menu, poprzez przyciÅ?niÄ?cie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy dana pozycja jest aktywna."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr ""
-"Powoduje zapisywanie skrótów klawiszowych przed zakoÅ?czeniem dziaÅ?ania "
-"programu GIMP."
+msgstr "Powoduje zapisywanie skrótów klawiszowych przed zakoÅ?czeniem dziaÅ?ania programu GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr ""
-"Powoduje przywracanie zapisanych skrótów klawiszowych przy uruchamianiu "
-"programu GIMP."
+msgstr "Powoduje przywracanie zapisanych skrótów klawiszowych przy uruchamianiu programu GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
-msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
-"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
-"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
-"shared by other users."
-msgstr ""
-"Ustawia katalog przeznaczony na tymczasowe przechowywanie danych. BÄ?dÄ? siÄ? w "
-"nim pojawiaÅ?y pliki tworzone w czasie dziaÅ?ania programu GIMP. WiÄ?kszoÅ?Ä? z "
-"plików zostanie usuniÄ?ta przy zakoÅ?czeniu dziaÅ?ania programu, jednak "
-"istnieje możliwoÅ?Ä?, że czÄ?Å?Ä? plików pozostanie, wiÄ?c zaleca siÄ?, aby katalog "
-"ten nie byÅ? wspóÅ?dzielony z innymi użytkownikami."
+msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
+msgstr "Ustawia katalog przeznaczony na tymczasowe przechowywanie danych. BÄ?dÄ? siÄ? w nim pojawiaÅ?y pliki tworzone w czasie dziaÅ?ania programu GIMP. WiÄ?kszoÅ?Ä? z plików zostanie usuniÄ?ta przy zakoÅ?czeniu dziaÅ?ania programu, jednak istnieje możliwoÅ?Ä?, że czÄ?Å?Ä? plików pozostanie, wiÄ?c zaleca siÄ?, aby katalog ten nie byÅ? wspóÅ?dzielony z innymi użytkownikami."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Ustawia rozmiar miniaturek w oknie wyboru pliku."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
-msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
-"being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr ""
-"W przypadku, gdy rozmiar obrazu przeglÄ?danego w oknie otwarcia obrazu bÄ?dzie "
-"mniejszy od podanej tutaj wartoÅ?ci, nastÄ?pi automatyczne zaktualizowanie "
-"jego miniaturki."
+msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr "W przypadku, gdy rozmiar obrazu przeglÄ?danego w oknie otwarcia obrazu bÄ?dzie mniejszy od podanej tutaj wartoÅ?ci, nastÄ?pi automatyczne zaktualizowanie jego miniaturki."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
-msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
-"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
-"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
-"you may want to set this to a higher value."
-msgstr ""
-"Kiedy iloÅ?Ä? danych pikseli przekroczy ten limit, GIMP uruchomi pamiÄ?Ä? "
-"wymiany. Jest ona o wiele wolniejsza, lecz pozwala pracowaÄ? na obrazach nie "
-"mieszczÄ?cych siÄ? w pamiÄ?ci. Jeżeli posiadasz dużÄ? iloÅ?Ä? pamiÄ?ci RAM, zwiÄ?ksz "
-"tÄ? wartoÅ?Ä?."
+msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
+msgstr "Kiedy iloÅ?Ä? danych pikseli przekroczy ten limit, GIMP uruchomi pamiÄ?Ä? wymiany. Jest ona o wiele wolniejsza, lecz pozwala pracowaÄ? na obrazach nie mieszczÄ?cych siÄ? w pamiÄ?ci. Jeżeli posiadasz dużÄ? iloÅ?Ä? pamiÄ?ci RAM, zwiÄ?ksz tÄ? wartoÅ?Ä?."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
@@ -6538,32 +6370,16 @@ msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Ustawia rozmiar szachownicy używanej dla zobrazowania przezroczystoÅ?ci."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
-msgid ""
-"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
-"it was opened."
-msgstr ""
-"Sprawia że GIMP nie zapisuje obrazu, dopóki nie zostanie zmieniony (odkÄ?d "
-"zostanie otwarty)."
+msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
+msgstr "Sprawia że GIMP nie zapisuje obrazu, dopóki nie zostanie zmieniony (odkÄ?d zostanie otwarty)."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
-msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
-"are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr ""
-"Ustala minimalnÄ? liczbÄ? operacji w programie, które można cofnÄ?Ä?. MożliwoÅ?Ä? "
-"cofniÄ?cia wiÄ?kszej liczby operacji istnieje do czasu osiÄ?gniÄ?cia "
-"ograniczenia rozmiaru historii operacji."
+msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr "Ustala minimalnÄ? liczbÄ? operacji w programie, które można cofnÄ?Ä?. MożliwoÅ?Ä? cofniÄ?cia wiÄ?kszej liczby operacji istnieje do czasu osiÄ?gniÄ?cia ograniczenia rozmiaru historii operacji."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:453
-msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
-"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
-"as configured can be undone."
-msgstr ""
-"Ustawia maksymalny rozmiar pamiÄ?ci, jaki może zostaÄ? przydzielony każdemu z "
-"obrazów na historiÄ? operacji. Niezależnie od tego ustawienia program "
-"gwarantuje jednak możliwoÅ?Ä? cofniÄ?cia przynajmniej takiej liczby operacji, "
-"jakÄ? skonfigurowano jako minimalnÄ?."
+msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
+msgstr "Ustawia maksymalny rozmiar pamiÄ?ci, jaki może zostaÄ? przydzielony każdemu z obrazów na historiÄ? operacji. Niezależnie od tego ustawienia program gwarantuje jednak możliwoÅ?Ä? cofniÄ?cia przynajmniej takiej liczby operacji, jakÄ? skonfigurowano jako minimalnÄ?."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
@@ -6573,8 +6389,10 @@ msgstr "Ustawia rozmiar podglÄ?dów w historii operacji."
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Powoduje uruchomienie przeglÄ?darki pomocy po przyciÅ?niÄ?ciu klawisza F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:243
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134
+#: ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/core/gimp-units.c:163
+#: ../app/gui/session.c:243
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej"
@@ -6969,43 +6787,51 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Szybka maska"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:881
+#: ../app/core/core-enums.c:911
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Siatka"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:913
+#: ../app/core/core-enums.c:882
+#: ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Prowadnica"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:914
+#: ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:914
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Punkt wzorcowy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:915
+#: ../app/core/core-enums.c:884
+#: ../app/core/core-enums.c:915
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Warstwa/kanaÅ?"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:916
+#: ../app/core/core-enums.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:916
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Mdyfikacja warstwyanaÅ?u"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:917
+#: ../app/core/core-enums.c:886
+#: ../app/core/core-enums.c:917
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Maska zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:887 ../app/core/core-enums.c:921
+#: ../app/core/core-enums.c:887
+#: ../app/core/core-enums.c:921
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "WidocznoÅ?Ä? elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/core/core-enums.c:922
+#: ../app/core/core-enums.c:888
+#: ../app/core/core-enums.c:922
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "PowiÄ?ż/usuÅ? dowiÄ?zanie elementu"
@@ -7015,7 +6841,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "WÅ?aÅ?ciwoÅ?ci elementu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/core-enums.c:920
+#: ../app/core/core-enums.c:890
+#: ../app/core/core-enums.c:920
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "PrzesuniÄ?cie elementu"
@@ -7035,17 +6862,20 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Dodanie warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:933
+#: ../app/core/core-enums.c:894
+#: ../app/core/core-enums.c:933
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Dodanie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:935
+#: ../app/core/core-enums.c:895
+#: ../app/core/core-enums.c:935
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Zastosowanie maski warstwy"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:896 ../app/core/core-enums.c:943
+#: ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:943
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwÄ?"
@@ -7063,12 +6893,14 @@ msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia"
 # FIXME
 # 1. app/core/core-enums.c:1 app/core/gimpedit.c:1: "Wklejenie"
 # 2. app/widgets/gimpbufferview.c: "Wklej"
-#: ../app/core/core-enums.c:899 ../app/core/gimp-edit.c:262
+#: ../app/core/core-enums.c:899
+#: ../app/core/gimp-edit.c:262
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklejenie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:900 ../app/core/gimp-edit.c:501
+#: ../app/core/core-enums.c:900
+#: ../app/core/gimp-edit.c:501
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "WyciÄ?cie"
@@ -7078,23 +6910,27 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902 ../app/core/core-enums.c:944
+#: ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:944
 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "PrzeksztaÅ?cenie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903 ../app/core/core-enums.c:945
+#: ../app/core/core-enums.c:903
+#: ../app/core/core-enums.c:945
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Rysowanie"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904 ../app/core/core-enums.c:948
+#: ../app/core/core-enums.c:904
+#: ../app/core/core-enums.c:948
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "DoÅ?Ä?czenie danych pasożytniczych"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:905 ../app/core/core-enums.c:949
+#: ../app/core/core-enums.c:905
+#: ../app/core/core-enums.c:949
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "UsuniÄ?cie danych pasożytniczych"
@@ -7369,14 +7205,17 @@ msgid "Jitter"
 msgstr "Drganie"
 
 # c-format
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
-#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:344
+#: ../app/gui/session.c:349
+#: ../app/menus/menus.c:464
 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:269
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "UsuniÄ?cie \"%s\" nie powiodÅ?o siÄ?: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:304
+#: ../app/core/gimp-edit.c:190
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:304
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Wklejona warstwa"
 
@@ -7446,33 +7285,27 @@ msgstr "tips-locale:pl"
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
-"settings to '%s'."
-msgstr ""
-"Prawdopodobnie używano wczeÅ?niej programu GIMP %s.  Rrozpocznie siÄ? teraz "
-"migracja ustawieÅ? użytkownika do wersji \"%s\"."
+msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
+msgstr "Prawdopodobnie używano wczeÅ?niej programu GIMP %s.  Rrozpocznie siÄ? teraz migracja ustawieÅ? użytkownika do wersji \"%s\"."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:159
 #, c-format
-msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
-"a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr ""
-"Prawdopodobnie uruchomiono program GIMP po raz pierwszy. NastÄ?pi teraz "
-"utworzenie katalogu \"%s\" i zostanÄ? do niego skopiowane pliki."
+msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr "Prawdopodobnie uruchomiono program GIMP po raz pierwszy. NastÄ?pi teraz utworzenie katalogu \"%s\" i zostanÄ? do niego skopiowane pliki."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:311
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Kopiowanie pliku \"%s\" z \"%s\"..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 ../app/core/gimp-user-install.c:352
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:326
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:352
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\"..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:337 ../app/core/gimp-user-install.c:363
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:337
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:363
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu \"%s\": %s"
@@ -7496,7 +7329,8 @@ msgid "Parasites"
 msgstr "Dane pasożytnicze"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:958 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
+#: ../app/core/gimp.c:958
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dynamika"
 
@@ -7506,7 +7340,8 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Czcionki (może to zajÄ?Ä? kilka minut)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:992 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/core/gimp.c:992
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
 msgid "Modules"
 msgstr "ModuÅ?y"
 
@@ -7533,39 +7368,34 @@ msgstr "BÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: WysokoÅ?Ä? =
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:216
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr ""
-"BÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: Rozmiar pliku = 0 "
-"Bajtów"
+msgstr "BÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: Rozmiar pliku = 0 Bajtów"
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:240
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nieznana "
-"gÅ?Ä?bia %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nieznana gÅ?Ä?bia %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nieznana "
-"wersja %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nieznana wersja %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:389
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:722
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: plik wydaje "
-"siÄ? byÄ? obciÄ?ty."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: plik wydaje siÄ? byÄ? obciÄ?ty."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z pÄ?dzlami \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:146
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
 msgid "Unnamed"
@@ -7577,24 +7407,18 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
 msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: "
-"NieobsÅ?ugiwana gÅ?Ä?bia pÄ?dzla (%d).\n"
-"PÄ?dzle programu GIMP muszÄ? byÄ? zapisane albo w odcieniach szaroÅ?ci albo w "
-"formacie RGBA."
+"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: NieobsÅ?ugiwana gÅ?Ä?bia pÄ?dzla (%d).\n"
+"PÄ?dzle programu GIMP muszÄ? byÄ? zapisane albo w odcieniach szaroÅ?ci albo w formacie RGBA."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nie można "
-"dekodowaÄ? wersji formatu abr %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nie można dekodowaÄ? wersji formatu abr %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: Duże pÄ?dzle "
-"nie sÄ? obsÅ?ugiwane"
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: Duże pÄ?dzle nie sÄ? obsÅ?ugiwane"
 
 #: ../app/core/gimpbrush.c:136
 msgid "Brush Spacing"
@@ -7603,23 +7427,17 @@ msgstr "OdstÄ?py pÄ?dzla"
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: to nie jest "
-"plik z pÄ?dzlami programu GIMP."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: to nie jest plik z pÄ?dzlami programu GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr ""
-"BÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nieznana wersja "
-"pliku z pÄ?dzlami programu GIMP, w linii %d."
+msgstr "BÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nieznana wersja pliku z pÄ?dzlami programu GIMP, w linii %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nieznany "
-"ksztaÅ?t pÄ?dzla w linii %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: nieznany ksztaÅ?t pÄ?dzla w linii %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
 #, c-format
@@ -7652,21 +7470,22 @@ msgstr "Ostrza pÄ?dzla"
 msgid "Brush Hardness"
 msgstr "TwardoÅ?Ä? pÄ?dzla"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:143
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:143
 msgid "Brush Aspect Ratio"
 msgstr "Proporcje pÄ?dzla"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:147
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:147
 msgid "Brush Angle"
 msgstr "Nachylenie pÄ?dzla"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: plik jest "
-"uszkodzony."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z pÄ?dzlami: plik jest uszkodzony."
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:59
 msgctxt "undo-type"
@@ -7683,7 +7502,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "ZmiÄ?kczone zaznaczenie prostokÄ?tne"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 ../app/core/gimplayer.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433
+#: ../app/core/gimplayer.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Zaznaczenie z kanaÅ?u alfa"
@@ -7734,7 +7554,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Obrót kanaÅ?u"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:845
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:845
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "PrzeksztaÅ?cenie kanaÅ?u"
@@ -7744,7 +7565,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Rysowanie wzdÅ?uż kanaÅ?u"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:584
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
+#: ../app/core/gimpselection.c:584
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "KanaÅ? na zaznaczenie"
@@ -7836,7 +7658,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Ustawienie krycia kanaÅ?u"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1926 ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1926
+#: ../app/core/gimpselection.c:154
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Maska zaznaczenia"
 
@@ -7848,13 +7671,16 @@ msgstr "Krycie"
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Tryb rysowania"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:679 ../app/core/gimptoolpresets.c:277
+#: ../app/core/gimpdata.c:679
+#: ../app/core/gimptoolpresets.c:277
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "Nie można usunÄ?Ä? \"%s\": %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:456
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -7865,30 +7691,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
-#: ../app/core/gimpitem.c:425 ../app/core/gimpitem.c:428
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539
+#: ../app/core/gimpitem.c:425
+#: ../app/core/gimpitem.c:428
 msgid "copy"
 msgstr "kopia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:437
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548
+#: ../app/core/gimpitem.c:437
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "kopia: %s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:741
 #, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
-"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
-"dialog's 'Folders' section."
+msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
 #, c-format
-msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
-"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
-"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
@@ -7943,7 +7766,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
 msgstr "Barwienie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162
+#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Krzywe"
@@ -7972,11 +7796,13 @@ msgstr "Barwa i nasycenie"
 msgid "Hue_Saturation"
 msgstr "Barwa_nasycenie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54
+#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
 msgid "Invert"
 msgstr "Inwersja"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
 msgid "Levels"
 msgstr "Poziomy"
@@ -7987,7 +7813,8 @@ msgid "Offset Drawable"
 msgstr "PrzesuniÄ?cie obszaru rysowania"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
+#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
 msgid "Posterize"
 msgstr "Redukcja kolorów"
 
@@ -7997,7 +7824,8 @@ msgid "Render Stroke"
 msgstr "Rysowanie pociÄ?gniÄ?cia"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
 msgstr "Progowanie"
 
@@ -8011,7 +7839,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Obracanie"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 ../app/core/gimplayer.c:272
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843
+#: ../app/core/gimplayer.c:272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "PrzeksztaÅ?cenie warstwy"
@@ -8029,20 +7858,18 @@ msgstr "Skalowanie"
 msgid "Output type"
 msgstr "Typ wyjÅ?cia"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z gradientem: bÅ?Ä?d przy "
-"odczycie wiersza %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z gradientem: bÅ?Ä?d przy odczycie wiersza %d."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z gradientem: to nie "
-"jest plik z gradientem programu GIMP."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z gradientem: to nie jest plik z gradientem programu GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
 #, c-format
@@ -8052,23 +7879,19 @@ msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku \"%s\" z gradientem."
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z gradientem: plik jest "
-"uszkodzony w linii %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z gradientem: plik jest uszkodzony w linii %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z gradientem: Uszkodzony "
-"segment %d w linii %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z gradientem: Uszkodzony segment %d w linii %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr ""
-"Plik '\"%s\" z gradientem jest nieprawidÅ?owy: Segmenty nie zawierajÄ? siÄ? w "
-"przedziale 0-1."
+msgstr "Plik '\"%s\" z gradientem jest nieprawidÅ?owy: Segmenty nie zawierajÄ? siÄ? w przedziale 0-1."
 
 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:335
 #, c-format
@@ -8090,9 +7913,7 @@ msgstr "Kolor pierwszoplanowy siatki."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:94
 msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr ""
-"Kolor tÅ?a siatki, używany tylko przy wyÅ?wietlaniu linii podwójnie "
-"kreskowanej."
+msgstr "Kolor tÅ?a siatki, używany tylko przy wyÅ?wietlaniu linii podwójnie kreskowanej."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:100
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
@@ -8201,7 +8022,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Kadrowanie obrazu"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
+#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132
+#: ../app/core/gimpimage-resize.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Zmiana wymiarów obrazu"
@@ -8247,7 +8069,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "PrzeksztaÅ?canie obiektów"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 ../app/core/gimpimage-merge.c:122
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:122
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "PoÅ?Ä?czenie widocznych warstw"
@@ -8286,9 +8109,7 @@ msgstr "PoÅ?Ä?czenie widocznych Å?cieżek"
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:366
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr ""
-"NiewystarczajÄ?ca iloÅ?Ä? widocznych Å?cieżek do poÅ?Ä?czenia. Potrzebne sÄ? "
-"przynajmniej dwie."
+msgstr "NiewystarczajÄ?ca iloÅ?Ä? widocznych Å?cieżek do poÅ?Ä?czenia. Potrzebne sÄ? przynajmniej dwie."
 
 #: ../app/core/gimpimage-new.c:135
 msgid "Background"
@@ -8354,7 +8175,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Dodanie warstwy"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3567 ../app/core/gimpimage.c:3587
+#: ../app/core/gimpimage.c:3567
+#: ../app/core/gimpimage.c:3587
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "UsuniÄ?cie warstwy"
@@ -8369,7 +8191,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Dodanie kanaÅ?u"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3784 ../app/core/gimpimage.c:3796
+#: ../app/core/gimpimage.c:3784
+#: ../app/core/gimpimage.c:3796
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "UsuniÄ?cie kanaÅ?u"
@@ -8384,7 +8207,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "UsuniÄ?cie Å?cieżki"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:534
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -8417,8 +8241,10 @@ msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(PodglÄ?d może byÄ? nieaktualny)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:434 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:611
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:434
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 #, c-format
 msgid "%d Ã? %d pixel"
 msgid_plural "%d Ã? %d pixels"
@@ -8426,7 +8252,8 @@ msgstr[0] "%d x %d piksel"
 msgstr[1] "%d x %d piksele"
 msgstr[2] "%d x %d pikseli"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:335
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:634
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:335
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
@@ -8449,7 +8276,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "DoÅ?Ä?czenie do elementu danych pasożytniczych"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1616 ../app/core/gimpitem.c:1623
+#: ../app/core/gimpitem.c:1616
+#: ../app/core/gimpitem.c:1623
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "UsuniÄ?cie z elementu danych pasożytniczych"
@@ -8459,13 +8287,10 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:595
-msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
-"a layer mask or channel."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyÄ? nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, ponieważ należy "
-"ono do maski warstwy lub kanaÅ?u."
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126
+#: ../app/core/gimplayer.c:595
+msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
+msgstr "Nie można utworzyÄ? nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, ponieważ należy ono do maski warstwy lub kanaÅ?u."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
 msgctxt "undo-type"
@@ -8547,7 +8372,8 @@ msgstr "Nie można bardziej podnieÅ?Ä? warstwy."
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Nie można bardziej obniżyÄ? warstwy."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:437 ../app/core/gimplayer.c:1491
+#: ../app/core/gimplayer.c:437
+#: ../app/core/gimplayer.c:1491
 #: ../app/core/gimplayermask.c:235
 #, c-format
 msgid "%s mask"
@@ -8580,7 +8406,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Przeniesienie kanaÅ?u alfa na maskÄ?"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1716 ../app/core/gimplayermask.c:261
+#: ../app/core/gimplayer.c:1716
+#: ../app/core/gimplayermask.c:261
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Zastosowanie maski warstwy"
@@ -8635,21 +8462,19 @@ msgstr "Indeks %d"
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Nieznany typ pliku palety: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:111
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:132 ../app/core/gimppalette-load.c:161
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:85
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:111
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:132
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:161
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:237
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z paletÄ?: bÅ?Ä?d przy "
-"odczycie wiersza %d."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z paletÄ?: bÅ?Ä?d przy odczycie wiersza %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:95
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z paletÄ?: brak nagÅ?ówka "
-"identyfikacyjnego."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z paletÄ?: brak nagÅ?ówka identyfikacyjnego."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:124
 #, c-format
@@ -8658,65 +8483,51 @@ msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z paletÄ? \"%s\"."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:148
 #, c-format
-msgid ""
-"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
-"default value."
-msgstr ""
-"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: niepoprawna iloÅ?Ä? kolumn w wierszu %d, "
-"użyto wartoÅ?ci domyÅ?lnej."
+msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
+msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: niepoprawna iloÅ?Ä? kolumn w wierszu %d, użyto wartoÅ?ci domyÅ?lnej."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:184
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr ""
-"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: brak czerwonej (RED) skÅ?adowej w wierszu "
-"%d."
+msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: brak czerwonej (RED) skÅ?adowej w wierszu %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:192
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr ""
-"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: brak zielonej (GREEN) skÅ?adowej w "
-"wierszu %d."
+msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: brak zielonej (GREEN) skÅ?adowej w wierszu %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:200
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr ""
-"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: brak niebieskiej (BLUE) skÅ?adowej w "
-"wierszu %d."
+msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: brak niebieskiej (BLUE) skÅ?adowej w wierszu %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:210
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr ""
-"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: wartoÅ?Ä? RGB w wierszu %d jest poza "
-"zakresem."
+msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletÄ?: wartoÅ?Ä? RGB w wierszu %d jest poza zakresem."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:477
 #, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
 msgstr "Nie można odczytaÄ? nagÅ?ówka z pliku nagÅ?ówka \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:500 ../app/core/gimppalette-load.c:588
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:500
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:588
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku palety \"%s\""
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:85
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:131
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"BÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z deseniami: Plik jest "
-"prawdopodobnie uciÄ?ty."
+msgstr "BÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z deseniami: Plik jest prawdopodobnie uciÄ?ty."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:104
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieznana "
-"wersja formatu desenia (%d)."
+msgstr "Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieznana wersja formatu desenia (%d)."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:114
 #, c-format
@@ -8724,24 +8535,22 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
 msgstr ""
-"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z deseniami: "
-"nieobsÅ?ugiwana gÅ?Ä?bia desenia (%d).\n"
-"Desenie programu GIMP muszÄ? byÄ? zapisane albo w odcieniach szaroÅ?ci albo w "
-"formacie RGB."
+"Poważny bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieobsÅ?ugiwana gÅ?Ä?bia desenia (%d).\n"
+"Desenie programu GIMP muszÄ? byÄ? zapisane albo w odcieniach szaroÅ?ci albo w formacie RGB."
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:139
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z deseniami \"%s\"."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:339
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:339
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr ""
-"Nie można wywoÅ?aÄ? funkcji typu %s. ByÄ? może przestaÅ?a dziaÅ?aÄ? odpowiadajÄ?ca "
-"jej wtyczka."
+msgstr "Nie można wywoÅ?aÄ? funkcji typu %s. ByÄ? może przestaÅ?a dziaÅ?aÄ? odpowiadajÄ?ca jej wtyczka."
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153
+#: ../app/core/gimpprogress.c:106
+#: ../app/core/gimpprogress.c:153
 msgid "Please wait"
 msgstr "ProszÄ? czekaÄ?"
 
@@ -8818,16 +8627,12 @@ msgstr "Oderwana warstwa"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
-"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 msgstr "Konwertuje poÅ?Ä?czenie narożnikowe na Kontrast punkt."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:100
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
-msgstr ""
-"Jednostka używana przy wyÅ?wietlaniu wspóÅ?rzÄ?dnych na obrazie, jeÅ?li nie jest "
-"ustawiony tryb \"punkt do punktu\"."
+msgstr "Jednostka używana przy wyÅ?wietlaniu wspóÅ?rzÄ?dnych na obrazie, jeÅ?li nie jest ustawiony tryb \"punkt do punktu\"."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:107
 msgid "The horizontal image resolution."
@@ -8897,7 +8702,8 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "procent"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:106 ../app/gui/gui.c:484
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:106
+#: ../app/gui/gui.c:484
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Informacje o programie GIMP"
 
@@ -8949,7 +8755,8 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "_UsuÅ? nieużywane kolory z palety kolorów"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
 msgid "Dithering"
 msgstr "Dithering"
 
@@ -8965,11 +8772,13 @@ msgstr "D_ithering przezroczystoÅ?ci"
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Konwertowanie na kolory indeksowane"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414
+#: ../app/pdb/convert-cmds.c:152
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Nie można dokonaÄ? konwersji na paletÄ? z wiÄ?cej niż 256 kolorami."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:212 ../app/gui/gui.c:164
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:212
+#: ../app/gui/gui.c:164
 #: ../app/gui/gui-message.c:145
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Komunikat programu GIMP"
@@ -9047,7 +8856,8 @@ msgstr "Zanikanie %s"
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Zanikanie"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Tryb:"
 
@@ -9076,34 +8886,20 @@ msgid "_Export"
 msgstr "_Eksportuj"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468
-msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
-"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
-"format or enter no file extension at all."
-msgstr ""
-"Aby zapisaÄ? do zdalnych plików, potrzebne jest ustalenie formatu pliku, na "
-"podstawie jego rozszerzenia. Wpisz rozszerzenie pliku, które pasuje do "
-"podanego pliku, lub nie wpisuj rozszerzenia."
+msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
+msgstr "Aby zapisaÄ? do zdalnych plików, potrzebne jest ustalenie formatu pliku, na podstawie jego rozszerzenia. Wpisz rozszerzenie pliku, które pasuje do podanego pliku, lub nie wpisuj rozszerzenia."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595
-msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
-"save the image to the GIMP XCF format, use Fileâ??Save instead."
+msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use Fileâ??Save instead."
 msgstr "Możesz użyÄ? okna dialogowego do eksportu plików wielu formatów. Jeżeli chcesz, zapisz obraz w formacie GIMP-a XCF. Użyj w tym celu \"Plikâ??Zapisz\""
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
-msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use Fileâ??Export to "
-"export to other file formats."
+msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use Fileâ??Export to export to other file formats."
 msgstr "Możesz użyÄ? okna dialogowego do zapisu w formacie GIMP-a XCF. Użyj \"Plikâ??Eksportuj\" aby eksportowaÄ? obraz do innych formatów."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
-msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
-"known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr ""
-"Podany plik nie ma żadnego znanego rozszerzenia. Wpisz lub wybierz "
-"rozszerzenie z listy."
+msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr "Podany plik nie ma żadnego znanego rozszerzenia. Wpisz lub wybierz rozszerzenie z listy."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
 msgid "Extension Mismatch"
@@ -9121,7 +8917,8 @@ msgstr "Czy mimo wszystko zapisaÄ? obraz pod tÄ? nazwÄ??"
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Zapisywanie anulowane"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -9197,12 +8994,8 @@ msgstr "WystÄ?piÅ?a próba utworzenia obrazu o rozmiarze %s."
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
 #, c-format
-msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr ""
-"Wybrany rozmiar obrazu wymaga pamiÄ?ci przekraczajÄ?cej wartoÅ?Ä? ustalonÄ? w "
-"oknie Preferencje jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)."
+msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "Wybrany rozmiar obrazu wymaga pamiÄ?ci przekraczajÄ?cej wartoÅ?Ä? ustalonÄ? w oknie Preferencje jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -9232,20 +9025,12 @@ msgstr "Potwierdzenie skalowania"
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 #, c-format
-msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
-"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
-"%s)."
-msgstr ""
-"Przeskalowanie obrazu do wybranego rozmiaru wymaga iloÅ?ci pamiÄ?ci "
-"przekraczajÄ?cej wartoÅ?Ä? ustalonÄ? w oknie preferencji jako \"Maksymalny "
-"rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)."
+msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr "Przeskalowanie obrazu do wybranego rozmiaru wymaga iloÅ?ci pamiÄ?ci przekraczajÄ?cej wartoÅ?Ä? ustalonÄ? w oknie preferencji jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
 msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr ""
-"Przeskalowanie obrazu do podanych wymiarów spowoduje przyciÄ?cie niektórych "
-"warstw."
+msgstr "Przeskalowanie obrazu do podanych wymiarów spowoduje przyciÄ?cie niektórych warstw."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
@@ -9260,12 +9045,8 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Aby edytowaÄ? klawisz skrótu, kliknij na odpowiedni rzÄ?d i wprowadź nowy "
-"akcelerator lub wyczyÅ?Ä? pozycjÄ? naciskajÄ?c Backspace."
+msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr "Aby edytowaÄ? klawisz skrótu, kliknij na odpowiedni rzÄ?d i wprowadź nowy akcelerator lub wyczyÅ?Ä? pozycjÄ? naciskajÄ?c Backspace."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -9359,8 +9140,10 @@ msgid "Offset Channel"
 msgstr "PrzesuniÄ?cie kanaÅ?u"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
 msgid "Offset"
 msgstr "PrzesuniÄ?cie"
 
@@ -9369,11 +9152,13 @@ msgstr "PrzesuniÄ?cie"
 msgid "_Offset"
 msgstr "_PrzesuniÄ?cie"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
@@ -9481,17 +9266,11 @@ msgstr "Czy na pewno przywróciÄ? domyÅ?lne wartoÅ?ci  wszystkich preferencji?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr ""
-"Aby weszÅ?y w życie wymienione poniżej zmiany, bÄ?dzie konieczne ponowne "
-"uruchomienie programu GIMP:"
+msgstr "Aby weszÅ?y w życie wymienione poniżej zmiany, bÄ?dzie konieczne ponowne uruchomienie programu GIMP:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
-msgid ""
-"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Skróty klawiszowe zostanÄ? ustawione na wartoÅ?ci domyÅ?lne przy nastÄ?pnym "
-"uruchomieniu programu GIMP."
+msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Skróty klawiszowe zostanÄ? ustawione na wartoÅ?ci domyÅ?lne przy nastÄ?pnym uruchomieniu programu GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
@@ -9502,28 +9281,16 @@ msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Czy na pewno usunÄ?Ä? wszystkie skróty klawiszowe z wszystkich menu?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
-msgid ""
-"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Ustawienia okien zostanÄ? ustawione na wartoÅ?ci domyÅ?lne przy nastÄ?pnym "
-"uruchomieniu programu GIMP."
+msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Ustawienia okien zostanÄ? ustawione na wartoÅ?ci domyÅ?lne przy nastÄ?pnym uruchomieniu programu GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
-msgid ""
-"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
-"start GIMP."
-msgstr ""
-"Ustawienia urzÄ?dzenia wejÅ?ciowego zostanÄ? ustawione na wartoÅ?ci domyÅ?lne "
-"przy nastÄ?pnym uruchomieniu programu GIMP."
+msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Ustawienia urzÄ?dzenia wejÅ?ciowego zostanÄ? ustawione na wartoÅ?ci domyÅ?lne przy nastÄ?pnym uruchomieniu programu GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
-msgid ""
-"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
-"GIMP."
-msgstr ""
-"Ustawienia narzÄ?dzi zostanÄ? ustawione na wartoÅ?ci domyÅ?lne przy nastÄ?pnym "
-"uruchomieniu programu GIMP."
+msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgstr "Ustawienia narzÄ?dzi zostanÄ? ustawione na wartoÅ?ci domyÅ?lne przy nastÄ?pnym uruchomieniu programu GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
 msgid "Show _menubar"
@@ -9972,7 +9739,8 @@ msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? monitora"
 
 #. Pixels
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:200
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300
 msgid "Pixels"
 msgstr "Piksele"
@@ -10270,28 +10038,33 @@ msgid "Print Size"
 msgstr "Rozmiar wydruku"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160
 msgid "_Width:"
 msgstr "_SzerokoÅ?Ä?:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_WysokoÅ?Ä?:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? _X:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
@@ -10329,7 +10102,8 @@ msgstr "_PorzuÄ? zmiany"
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Wymiary pÅ?ótna"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Wymiary warstwy"
 
@@ -10354,7 +10128,8 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "Pio_nowo:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138
 msgid "Image Size"
 msgstr "Wymiary obrazu"
 
@@ -10367,12 +10142,8 @@ msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpolacja:"
 
 #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207
-msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr ""
-"Warstwy w trybie indeksowanym sÄ? zawsze skalowane bez interpolacji. Wybrany "
-"typ interpolacji wpÅ?ynie tylko na kanaÅ?y i maski."
+msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr "Warstwy w trybie indeksowanym sÄ? zawsze skalowane bez interpolacji. Wybrany typ interpolacji wpÅ?ynie tylko na kanaÅ?y i maski."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
@@ -10439,9 +10210,7 @@ msgstr "Instalacja użytkownika nie powiodÅ?a siÄ?!"
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr ""
-"Instalacja programu GIMP nie powiodÅ?a siÄ?. Należy sprawdziÄ? plik log po "
-"wiÄ?cej szczegóÅ?ów."
+msgstr "Instalacja programu GIMP nie powiodÅ?a siÄ?. Należy sprawdziÄ? plik log po wiÄ?cej szczegóÅ?ów."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
 msgid "Installation Log"
@@ -10484,25 +10253,35 @@ msgstr "Prze_skalowanie Å?cieżek do wymiarów obrazu"
 msgid "Path name:"
 msgstr "Nazwa Å?cieżki:"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:210
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:235
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:260
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:282
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:289
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:664
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:665
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:666
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:667
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:780
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:781
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:782
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:783
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630
 msgid "n/a"
 msgstr "nd"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:213
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:238
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:263
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:244
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 msgid "Y"
@@ -10550,7 +10329,8 @@ msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Kontroluje wyÅ?wietlanie obrazu"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:733
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1311 ../app/widgets/gimptoolbox.c:315
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1311
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:315
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "UpuÅ?Ä? tutaj pliki obrazu, aby je otworzyÄ?"
 
@@ -10573,47 +10353,25 @@ msgstr "Czy zapisaÄ? zmiany w obrazie \"%s\" przed jego zamkniÄ?ciem?"
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
 msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny zostanÄ? "
-"utracone."
-msgstr[1] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostanÄ? "
-"utracone."
-msgstr[2] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostanÄ? "
-"utracone."
+msgstr[0] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny zostanÄ? utracone."
+msgstr[1] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostanÄ? utracone."
+msgstr[2] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostanÄ? utracone."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
-"be lost."
-msgid_plural ""
-"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
-"be lost."
-msgstr[0] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatniej godziny i %d minuty "
-"zostanÄ? utracone."
-msgstr[1] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatniej godziny i %d minut "
-"zostanÄ? utracone."
-msgstr[2] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatniej godziny i %d minut "
-"zostanÄ? utracone."
+msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
+msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
+msgstr[0] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatniej godziny i %d minuty zostanÄ? utracone."
+msgstr[1] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostanÄ? utracone."
+msgstr[2] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostanÄ? utracone."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
 msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatniej minuty zostanÄ? "
-"utracone."
-msgstr[1] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatnich %d minut zostanÄ? "
-"utracone."
-msgstr[2] ""
-"JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatnich %d minut zostanÄ? "
-"utracone."
+msgstr[0] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatniej minuty zostanÄ? utracone."
+msgstr[1] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatnich %d minut zostanÄ? utracone."
+msgstr[2] "JeÅ?li obraz nie zostanie zapisany,  zmiany z ostatnich %d minut zostanÄ? utracone."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:602
@@ -10626,16 +10384,22 @@ msgid "Drop New Path"
 msgstr "Upuszczenie nowej Å?cieżki"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442 ../app/tools/gimpblendtool.c:174
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:174
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "Nie można modyfikowaÄ? pikseli grup warstw."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:181
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:335
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:286
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:350 ../app/tools/gimptransformtool.c:1178
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:181
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:335
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:286
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:350
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1178
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Aktywne piksele warstwy sa zablokowane. "
 
@@ -10646,7 +10410,8 @@ msgstr "Upuszczone warstwy"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:811 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:274
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:811
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:274
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Upuszczony bufor"
 
@@ -10719,7 +10484,8 @@ msgstr " (zaimportowano)"
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Anuluj <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112
+#: ../app/file/file-open.c:136
+#: ../app/file/file-save.c:112
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "To nie jest zwykÅ?y plik"
 
@@ -10744,12 +10510,8 @@ msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku \"%s\": %s"
 
 #: ../app/file/file-open.c:678
-msgid ""
-"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"ZarzÄ?dzanie kolorami zostaÅ?o wyÅ?Ä?czone. Może ono zostaÄ? wÅ?Ä?czono ponownie w "
-"oknie Preferencji."
+msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
+msgstr "ZarzÄ?dzanie kolorami zostaÅ?o wyÅ?Ä?czone. Może ono zostaÄ? wÅ?Ä?czono ponownie w oknie Preferencji."
 
 #: ../app/file/file-procedure.c:198
 msgid "Unknown file type"
@@ -10765,7 +10527,8 @@ msgstr "Wtyczka %s nie może zapisaÄ? obrazu"
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "\"%s:\" nie jest poprawnym znacznikiem URI"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
+#: ../app/file/file-utils.c:90
+#: ../app/file/file-utils.c:126
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Niepoprawna ciÄ?g znaków w URI"
 
@@ -10773,7 +10536,8 @@ msgstr "Niepoprawna ciÄ?g znaków w URI"
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "nie jest plikiem krzywych programu GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
 msgid "parse error"
 msgstr "bÅ?Ä?d przy analizie skÅ?adniowej"
 
@@ -10790,7 +10554,8 @@ msgstr "Dokumenty"
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Uruchamianie programu GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Aerograf"
 
@@ -10802,7 +10567,8 @@ msgstr "Brak dostÄ?pnych pÄ?dzli dla tego narzÄ?dzia."
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
 msgstr "Brak dostÄ?pnych dynamik rysowania, dla tego narzÄ?dzia."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
+#: ../app/paint/gimpclone.c:102
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonowanie"
 
@@ -10818,11 +10584,13 @@ msgstr "Rozmywanie lub wyostrzanie"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "RozjaÅ?nianie/przyciemnianie"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:65 ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:65
+#: ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
 msgstr "Gumka"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
 msgstr "Å?atka"
 
@@ -10830,7 +10598,8 @@ msgstr "Å?atka"
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Å?atanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
+#: ../app/paint/gimpink.c:97
+#: ../app/tools/gimpinktool.c:54
 msgid "Ink"
 msgstr "Stalówka"
 
@@ -10846,7 +10615,8 @@ msgstr "Proporcje kropli tuszu"
 msgid "Ink Blob Angle"
 msgstr "Nachylenie kropli tuszu"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65
+#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "PÄ?dzel"
 
@@ -10862,7 +10632,8 @@ msgstr "Rysowanie"
 msgid "Brush Scale"
 msgstr "Skala pÄ?dzla"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
+#: ../app/paint/gimppencil.c:41
+#: ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 msgid "Pencil"
 msgstr "OÅ?ówek"
 
@@ -10875,7 +10646,8 @@ msgstr "Klon perspektywy"
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 msgstr "Klon perspektywy nie jest możliwy na warstwach indeksowanych."
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52
 msgid "Smudge"
 msgstr "Rozsmarowywanie"
 
@@ -10933,20 +10705,23 @@ msgstr "Wtyczka"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:319
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:406
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:153
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:256
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:153
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektywa"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:862
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:936
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:597 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:375
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:597
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:375
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
 msgid "Shearing"
 msgstr "Nachylanie"
 
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1023
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:693 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:453
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:693
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:453
 msgid "2D Transform"
 msgstr "PrzeksztaÅ?cenia 2D"
 
@@ -10957,7 +10732,8 @@ msgstr "PrzeksztaÅ?cenia 2D"
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "PrzeksztaÅ?canie 2D"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:243
 msgid "Blending"
 msgstr "Mieszanie"
 
@@ -10970,14 +10746,11 @@ msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Nie można zakotwiczyÄ? warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
-msgid ""
-"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
-"selection."
-msgstr ""
-"Nie można skonwertowaÄ? warstwy na normalnÄ?, ponieważ nie jest ona oderwanym "
-"zaznaczeniem."
+msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
+msgstr "Nie można skonwertowaÄ? warstwy na normalnÄ?, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:306
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:376
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
@@ -11069,30 +10842,22 @@ msgstr "Nie istnieje metoda rysowania \"%s\""
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr ""
-"Element \"%s\" (%d) nie może zostac użyty, ponieważ nie zostaÅ? dodany do "
-"obrazu"
+msgstr "Element \"%s\" (%d) nie może zostac użyty, ponieważ nie zostaÅ? dodany do obrazu"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr ""
-"Element \"%s\" (%d) nie może zostac użyty, ponieważ jest doÅ?Ä?czony do innego "
-"obrazu"
+msgstr "Element \"%s\" (%d) nie może zostac użyty, ponieważ jest doÅ?Ä?czony do innego obrazu"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
 #, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
-"tree"
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
 msgstr "Element \"%s\" (%d) nie może zostaÄ? użyty, ponieważ nie bezpoÅ?rednim dzieckiem drzewa elementów"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
 #, c-format
-msgid ""
-"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
-"the same item tree"
-msgstr "Element \"%s\" (%d) nie może zostaÄ? użyty, ponieważ nie należy do tego samego drzewa elementów"
+msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
+msgstr "Elementy \"%s\" (%d) oraz \"%s\" (%d)  nie mogÄ? zostaÄ? użyte, ponieważ nie należÄ? do tego samego drzewa elementów"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
 #, c-format
@@ -11132,9 +10897,7 @@ msgstr "Warstwa \"%s\" (%d) nie może zostaÄ? użyta, ponieważ nie jest warstw
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr ""
-"Obraz \"%s\" (%d) jest typu \"%s\", natomiast spodziewany typ obrazu to \"%s"
-"\""
+msgstr "Obraz \"%s\" (%d) jest typu \"%s\", natomiast spodziewany typ obrazu to \"%s\""
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
 #, c-format
@@ -11148,12 +10911,8 @@ msgstr "Obiekt wektorowy %d nie zawiera krzywej o ID %d"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:410
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
-"%s, got %s."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" zostaÅ?a wywoÅ?ana z bÅ?Ä?dnym typem argumentu #%d. Spodziewany "
-"%s, otrzymany %s."
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
+msgstr "Procedura \"%s\" zostaÅ?a wywoÅ?ana z bÅ?Ä?dnym typem argumentu #%d. Spodziewany %s, otrzymany %s."
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:78
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:78
@@ -11161,94 +10920,63 @@ msgstr ""
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "WygÅ?adza brzegi"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:371 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:371
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Procedura \"%s\" nie zwróciÅ?a wartoÅ?ci"
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:634
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
-"Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" zwróciÅ?a zÅ?y typ wartoÅ?ci \"%s\" (#%d). Spodziewany %s, "
-"otrzymany %s."
+msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "Procedura \"%s\" zwróciÅ?a zÅ?y typ wartoÅ?ci \"%s\" (#%d). Spodziewany %s, otrzymany %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
-"%d). Expected %s, got %s."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" zostaÅ?a wywoÅ?ana z bÅ?Ä?dnym argumentem \"%s\" (#%d). "
-"Spodziewany %s, otrzymany %s."
+msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgstr "Procedura \"%s\" zostaÅ?a wywoÅ?ana z bÅ?Ä?dnym argumentem \"%s\" (#%d). Spodziewany %s, otrzymany %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:678
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" zwróciÅ?a bÅ?Ä?dny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie "
-"wtyczka próbuje pracowaÄ? na warstwie, która nie istnieje."
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "Procedura \"%s\" zwróciÅ?a bÅ?Ä?dny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracowaÄ? na warstwie, która nie istnieje."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" wywoÅ?aÅ?a bÅ?Ä?dny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie "
-"wtyczka próbuje pracowaÄ? na warstwie, która nie istnieje."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr "Procedura \"%s\" wywoÅ?aÅ?a bÅ?Ä?dny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracowaÄ? na warstwie, która nie istnieje."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:706
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
-"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" zwróciÅ?a bÅ?Ä?dny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie "
-"wtyczka próbuje pracowaÄ? na obrazie, który nie istnieje."
+msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "Procedura \"%s\" zwróciÅ?a bÅ?Ä?dny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracowaÄ? na obrazie, który nie istnieje."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:718
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
-"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" wywoÅ?aÅ?a bÅ?Ä?dny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie "
-"wtyczka próbuje pracowaÄ? na obrazie, który nie istnieje."
+msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr "Procedura \"%s\" wywoÅ?aÅ?a bÅ?Ä?dny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracowaÄ? na obrazie, który nie istnieje."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
-"is out of range."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" zwróciÅ?a \"%s\", jako wartoÅ?Ä? \"%s\" (#%d, typ %s). Ta "
-"wartoÅ?Ä? jest poza zakresem."
+msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgstr "Procedura \"%s\" zwróciÅ?a \"%s\", jako wartoÅ?Ä? \"%s\" (#%d, typ %s). Ta wartoÅ?Ä? jest poza zakresem."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
 #, c-format
-msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
-"%s). This value is out of range."
-msgstr ""
-"Procedura \"%s\" zostaÅ?a wywoÅ?ana z wartoÅ?ciÄ? \"%s\", jako argument \"%s\" (#"
-"%d, typ %s). Ta wartoÅ?Ä? jest poza zakresem."
+msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgstr "Procedura \"%s\" zostaÅ?a wywoÅ?ana z wartoÅ?ciÄ? \"%s\", jako argument \"%s\" (#%d, typ %s). Ta wartoÅ?Ä? jest poza zakresem."
 
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2650
 msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr ""
-"RozdzielczoÅ?Ä? obrazu przekracza dopuszczalny zakres. Użyto rozdzielczoÅ?ci "
-"domyÅ?lnej."
+msgstr "RozdzielczoÅ?Ä? obrazu przekracza dopuszczalny zakres. Użyto rozdzielczoÅ?ci domyÅ?lnej."
 
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:516
 msgid "Move Layer"
 msgstr "PrzesuniÄ?cie warstwy"
 
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
+#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
 msgid "Free Select"
 msgstr "Zaznaczenie odrÄ?czne"
 
@@ -11260,13 +10988,20 @@ msgstr "Nie powiodÅ?o sie utworzenie warstwy tekstowej"
 # KOLIZJA
 # app/gui/layers-commands.c - "Modyfikacja atrybutów warstwy"
 # app/widgets/gimplayertreeview.c - "Modyfikuje atrybuty warstwy"
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:272
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:351 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:424
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:496 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:568
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:640 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:712
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:784 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:854
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:926 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:998
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1106
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:272
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:351
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:424
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:496
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:568
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:640
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:712
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:784
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:854
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:926
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:998
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1106
 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1185
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Modyfikuje atrybut warstwy tekstowej"
@@ -11292,16 +11027,19 @@ msgstr "Skalowanie rysowania wzdÅ?uż Å?cieżki"
 msgid "Rotate path stroke"
 msgstr "Obrót rysowania wzdÅ?uż Å?cieżki"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Odbicie rysowania wzdÅ?uż Å?cieżki"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Dodanie rysowania wzdÅ?uż Å?cieżki"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Rozszerz rysowanie wzdÅ?uż Å?cieżki"
@@ -11354,15 +11092,12 @@ msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
-"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "We wtyczce wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"Wtyczka przerywajÄ?c dziaÅ?anie w wyniku bÅ?Ä?du, mogÅ?a uszkodziÄ? wewnÄ?trzny "
-"stan programu GIMP. Dla bezpieczeÅ?stwa zalecane jest zapisanie obrazów i "
-"ponowne uruchomienie programu."
+"Wtyczka przerywajÄ?c dziaÅ?anie w wyniku bÅ?Ä?du, mogÅ?a uszkodziÄ? wewnÄ?trzny stan programu GIMP. Dla bezpieczeÅ?stwa zalecane jest zapisanie obrazów i ponowne uruchomienie programu."
 
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
@@ -11456,7 +11191,8 @@ msgstr ""
 "pchnÄ?Ä? w tÄ? Å?ódź jeża\n"
 "lub oÅ?m skrzyÅ? fig."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1386
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:107
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1386
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Dodanie warstwy tekstowej"
 
@@ -11510,15 +11246,12 @@ msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
-"you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
 msgstr ""
-"WystÄ?piÅ? problem przy analizowaniu zawartoÅ?ci elementu pasożytniczego "
-"opisujÄ?cego tekst, doÅ?Ä?czonego do warstwy \"%s\":\n"
+"WystÄ?piÅ? problem przy analizowaniu zawartoÅ?ci elementu pasożytniczego opisujÄ?cego tekst, doÅ?Ä?czonego do warstwy \"%s\":\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Niektóre wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci tekstu mogÄ? byÄ? niepoprawne. JeÅ?li tekst nie bÄ?dzie "
-"modyfikowany, nie ma to wiÄ?kszego znaczenia."
+"Niektóre wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci tekstu mogÄ? byÄ? niepoprawne. JeÅ?li tekst nie bÄ?dzie modyfikowany, nie ma to wiÄ?kszego znaczenia."
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
@@ -11550,7 +11283,8 @@ msgstr "_Aerograf"
 msgid "Motion only"
 msgstr "Tylko ruch"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96
 msgid "Rate:"
 msgstr "Tempo:"
@@ -11559,7 +11293,8 @@ msgstr "Tempo:"
 msgid "Flow:"
 msgstr "PrzepÅ?yw:"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 ../app/tools/gimpaligntool.c:764
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764
 msgid "Align"
 msgstr "Wyrównanie"
 
@@ -11573,9 +11308,7 @@ msgstr "_Wyrównaj"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:599
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr ""
-"Kliknij na warstwie, Å?cieżce lub prowadnicy, lub kliknij i przeciÄ?gnij aby "
-"pobraÄ? kilka warstw"
+msgstr "Kliknij na warstwie, Å?cieżce lub prowadnicy, lub kliknij i przeciÄ?gnij aby pobraÄ? kilka warstw"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
 msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -11657,19 +11390,23 @@ msgstr "Rozmieszczenie pionowych Å?rodków"
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Rozmieszczenie doÅ?ów krawÄ?dzi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:891 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:891
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221
 msgid "Offset:"
 msgstr "PrzesuniÄ?cie:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305
 msgid "Gradient:"
 msgstr "Gradient:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
 msgid "Shape:"
 msgstr "KsztaÅ?t:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
 msgid "Repeat:"
 msgstr "OkresowoÅ?Ä?:"
 
@@ -11703,7 +11440,8 @@ msgstr "_Gradient"
 msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 msgstr "Gradient nie pracuje na warstwach indeksowanych."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:420 ../app/tools/gimppainttool.c:634
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:420
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:634
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s dla wymuszonych kÄ?tów"
@@ -11763,9 +11501,7 @@ msgstr "Pozwala na wypeÅ?nianie caÅ?kowicie przezroczystych obszarów"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
 msgid "Base filled area on all visible layers"
-msgstr ""
-"Powoduje ustalanie wypeÅ?nianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne "
-"warstwy"
+msgstr "Powoduje ustalanie wypeÅ?nianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne warstwy"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
@@ -11803,8 +11539,10 @@ msgstr "Wyszukiwanie podobnych kolorów"
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Z obszarami przezroczystymi"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:98
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:963
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207
 msgid "Sample merged"
@@ -11851,11 +11589,13 @@ msgstr "Klonowanie: Selektywnie kopiuje obraz lub deseÅ?, używajÄ?c pÄ?dzla"
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Klonowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:88
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Kliknij, aby sklonowaÄ?"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s ustawia nowe źródÅ?o klonowania"
@@ -11869,7 +11609,8 @@ msgstr "Kliknij, aby ustawiÄ? nowe źródÅ?o klonowania."
 msgid "Source"
 msgstr "ŹródÅ?o"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:110
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Wyrównanie:"
@@ -11906,7 +11647,8 @@ msgstr "Balansu koloru możliwy jest tylko na warstwach RGB."
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Wybór modyfikowanego zakresu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Modyfikacja poziomów kolorów"
 
@@ -12039,11 +11781,13 @@ msgstr "Po_branie koloru"
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Kliknij na obraz, aby zobaczyÄ? jego kolor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:493
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:493
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby pobraÄ? jego kolor pierwszoplanowy"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:499
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:499
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby pobraÄ? jego kolor tÅ?a"
 
@@ -12056,7 +11800,8 @@ msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby dodaÄ? kolor do palety"
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Informacje o zakraplaczu"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:268 ../app/tools/gimpcolortool.c:446
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:268
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:446
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "PrzesuÅ? punkt wzorcowy: "
 
@@ -12184,19 +11929,23 @@ msgstr "Kliknij, aby dodaÄ? punkty kontrolne do wszystkich kanaÅ?ów"
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
 msgstr "Kliknij, aby okreÅ?liÄ? na krzywej (spróbuj Shift, Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ka_naÅ?:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "R_esetuj kanaÅ?"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:571 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:460
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:571
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:460
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Typ krzywej:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Nie można odczytaÄ?nagÅ?ówka z \"%s\": %s"
@@ -12231,9 +11980,7 @@ msgstr "RozjaÅ?nianie / Przyciemnianie"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr ""
-"RozjaÅ?nianie / Przyciemnianie: Selektywnie rozjaÅ?nia lub przyciemnia używajÄ?c "
-"pÄ?dzla"
+msgstr "RozjaÅ?nianie / Przyciemnianie: Selektywnie rozjaÅ?nia lub przyciemnia używajÄ?c pÄ?dzla"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -12371,12 +12118,8 @@ msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Rozmiar użytego pÄ?dzla"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
-msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection"
-msgstr ""
-"Mniejsze wartoÅ?ci dajÄ? wiÄ?kszÄ? dokÅ?adnoÅ?Ä? zaznaczenia, lecz mogÄ? powodowaÄ? "
-"dziury w zaznaczeniu"
+msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
+msgstr "Mniejsze wartoÅ?ci dajÄ? wiÄ?kszÄ? dokÅ?adnoÅ?Ä? zaznaczenia, lecz mogÄ? powodowaÄ? dziury w zaznaczeniu"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
 msgid "Sensitivity for brightness component"
@@ -12436,9 +12179,7 @@ msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr ""
-"Zaznaczenie pierwszego planu: Zaznacza obszar zawierajÄ?cy obiekty z "
-"pierwszego planu"
+msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: Zaznacza obszar zawierajÄ?cy obiekty z pierwszego planu"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148
 msgid "F_oreground Select"
@@ -12463,9 +12204,7 @@ msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200
 msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr ""
-"OdrÄ?czne zaznaczanie obszarów: Pozwala zaznaczyÄ? obszar za pomocÄ? wielokÄ?tów "
-"lub odrÄ?cznie"
+msgstr "OdrÄ?czne zaznaczanie obszarów: Pozwala zaznaczyÄ? obszar za pomocÄ? wielokÄ?tów lub odrÄ?cznie"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:201
 msgid "_Free Select"
@@ -12485,9 +12224,7 @@ msgstr "Klawisz Enter potwierdza, Escape anuluje, Backspace usuwa ostatni segmen
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1133
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"KlikniÄ?cie i przeciÄ?gniÄ?cie, dodaje odrÄ?czny segment. KlikniÄ?cie dodaje "
-"segment wielokÄ?tny"
+msgstr "KlikniÄ?cie i przeciÄ?gniÄ?cie, dodaje odrÄ?czny segment. KlikniÄ?cie dodaje segment wielokÄ?tny"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1643
 msgctxt "command"
@@ -12511,7 +12248,8 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Różdżka"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:112
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Operacja GEGL-a"
 
@@ -12548,11 +12286,13 @@ msgstr "Å?atka: Usuwa nieregularnoÅ?ci z obrazu"
 msgid "_Heal"
 msgstr "_Å?atka"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:76
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:79
 msgid "Click to heal"
 msgstr "KlikniÄ?cie usuwa nieregularnoÅ?ci"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s ustawia nowe źródÅ?o usuwania nieregularnoÅ?ci"
@@ -12655,12 +12395,15 @@ msgstr "_PodglÄ?d"
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:489
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:489
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1060
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1060
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
 msgid "Angle:"
@@ -12712,11 +12455,13 @@ msgstr "Inteligentne nożyce: Zaznacza obszary, używajÄ?c dopasowania do krawÄ?
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Inteligentne _nożyce"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:931 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:617
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:931
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:617
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "KlikniÄ?cie i przeciÄ?gniÄ?cie przemieszcza bieżÄ?cy punkt"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:997
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:997
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: wyÅ?Ä?cza automatyczne-przyciÄ?gania"
@@ -12792,7 +12537,8 @@ msgstr "Poziomy wyjÅ?ciowe"
 msgid "All Channels"
 msgstr "Wszystkie kanaÅ?y"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automatycznie"
 
@@ -12813,7 +12559,8 @@ msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Dopasuj rozmiar okna"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "PrzeÅ?Ä?cznik narzÄ?dzia  %s"
@@ -12873,8 +12620,10 @@ msgstr "Kliknij i przeciÄ?gnij, aby dodaÄ? nowy punkt."
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Kliknij i przeciÄ?gnij, aby przemieÅ?ciÄ? wszystkie punkty"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:898 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1043
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1099 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1127
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:898
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1043
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1099
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1127
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:643
 msgid "pixels"
 msgstr "piksele"
@@ -12929,7 +12678,8 @@ msgstr "PrzesuniÄ?cie: Przesuwa warstwy, zaznaczenia i inne obiekty"
 msgid "_Move"
 msgstr "_PrzesuniÄ?cie"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:285 ../app/tools/gimpmovetool.c:580
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:580
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "PrzenieÅ? prowadnicÄ?: "
 
@@ -12955,13 +12705,15 @@ msgstr "_PÄ?dzel"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266
 msgid "Mode:"
 msgstr "Tryb:"
 
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Krycie:"
 
@@ -13041,9 +12793,7 @@ msgid "Pe_ncil"
 msgstr "OÅ?ó_wek"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
-msgid ""
-"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
-"perspective transformation"
+msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
 msgstr "Klon perspektywy: Klonuje obraz po zastosowaniu transformacji perspektywy"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:131
@@ -13146,7 +12896,8 @@ msgstr "Zaznaczenie prostokÄ?tne: Zaznacza obszar prostokÄ?tny"
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "Zaznaczenie p_rostokÄ?tne"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1158 ../app/tools/gimprectangletool.c:2220
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1158
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2220
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "ProstokÄ?t: "
 
@@ -13217,7 +12968,8 @@ msgctxt "command"
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalowanie"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:502
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:502
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "WygÅ?adzaj"
 
@@ -13305,9 +13057,7 @@ msgstr "Kliknij, aby rozsmarowaÄ? liniÄ?"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
 msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr ""
-"Hinting wpÅ?ywa przy niewielkich rozmiarach znaków na ksztaÅ?t czcionki, tak "
-"aby przy rasteryzacji powstawaÅ?a bitmapa lepszej jakoÅ?ci."
+msgstr "Hinting wpÅ?ywa przy niewielkich rozmiarach znaków na ksztaÅ?t czcionki, tak aby przy rasteryzacji powstawaÅ?a bitmapa lepszej jakoÅ?ci."
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
@@ -13330,9 +13080,7 @@ msgid "Text box resize mode"
 msgstr "Tryb zmiany rozmiaru pola tekstowego"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:186
-msgid ""
-"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
-"editing"
+msgid "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas editing"
 msgstr "Używa zewnÄ?trznego okna edytora, zamiast pracy bezpoÅ?rednio na pÅ?ótnie."
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:482
@@ -13383,7 +13131,8 @@ msgstr "_Tekst"
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Zmiana ksztaÅ?tu warstwy tekstowej"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1497 ../app/tools/gimptexttool.c:1500
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1497
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1500
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Potwierdzenie modyfikacji tekstu"
 
@@ -13393,18 +13142,13 @@ msgstr "Utwórz _nowÄ? warstwÄ?"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1528
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
-"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
-"modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Zaznaczona warstwa jest warstwÄ? tekstowÄ?, jednak zostaÅ?a zmodyfikowana przy "
-"użyciu innych narzÄ?dzi. Wprowadzenie zmian przy użyciu narzÄ?dzia tekstowego "
-"spowoduje porzucenie zmian wykonanych wczeÅ?niej innymi narzÄ?dziami.\n"
+"Zaznaczona warstwa jest warstwÄ? tekstowÄ?, jednak zostaÅ?a zmodyfikowana przy użyciu innych narzÄ?dzi. Wprowadzenie zmian przy użyciu narzÄ?dzia tekstowego spowoduje porzucenie zmian wykonanych wczeÅ?niej innymi narzÄ?dziami.\n"
 "\n"
-"Możliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej w "
-"oparciu o atrybuty obecnej."
+"Możliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej w oparciu o atrybuty obecnej."
 
 #: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1118
 msgid "GIMP Text Editor"
@@ -13412,9 +13156,7 @@ msgstr "Edytor tekstowy programu GIMP"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr ""
-"Progowanie: Zmniejsza do dwóch liczbÄ? kolorów w obrazie przy użyciu "
-"progowania"
+msgstr "Progowanie: Zmniejsza do dwóch liczbÄ? kolorów w obrazie przy użyciu progowania"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 msgid "_Threshold..."
@@ -13603,11 +13345,13 @@ msgstr "Kliknij, aby stworzyÄ? nowÄ? skÅ?adowÄ? Å?cieżki"
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Kliknij lub kliknij i przeciÄ?gnij, aby stworzyÄ? nowe zakotwiczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 ../app/tools/gimpvectortool.c:1228
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1228
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Kliknij i przeciÄ?gnij, aby przemieÅ?ciÄ? zakotwiczenie"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1232 ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1232
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Kliknij i przeciÄ?gnij, aby przemieÅ?ciÄ? zakotwiczenie"
 
@@ -13936,7 +13680,8 @@ msgstr "Skrót"
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:832
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Nie można zmieniÄ? skrótu."
 
@@ -13956,9 +13701,7 @@ msgstr "Skrót \"%s\" zostaÅ? już powiÄ?zany z operacjÄ? \"%s\" z grupy o nazwi
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr ""
-"Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z operacjÄ? \"%s\" "
-"zostanie usuniÄ?te."
+msgstr "Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z operacjÄ? \"%s\" zostanie usuniÄ?te."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
 msgid "Invalid shortcut."
@@ -13990,7 +13733,8 @@ msgstr "OdstÄ?p:"
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Procent szerokoÅ?ci pÄ?dzla"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:735
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
@@ -14034,30 +13778,30 @@ msgid "No filter selected"
 msgstr "Nie zaznaczono filtru"
 
 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:259
-msgid ""
-"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
-"CSS color names."
-msgstr ""
-"Heksadecymedalny zapis koloru jest używany w HTML-u oraz w CSS. To pole "
-"dopuszcza również nazwy koloru CSS."
+msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
+msgstr "Heksadecymedalny zapis koloru jest używany w HTML-u oraz w CSS. To pole dopuszcza również nazwy koloru CSS."
 
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:508
 msgid "Index:"
 msgstr "Indeks:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:547
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:547
 msgid "Red:"
 msgstr "Czerwony:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:548
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:548
 msgid "Green:"
 msgstr "Zielony:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:523 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:549
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:523
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:549
 msgid "Blue:"
 msgstr "Niebieski:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:536 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:536
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569
 msgid "Value:"
 msgstr "WartoÅ?Ä?:"
 
@@ -14290,14 +14034,11 @@ msgstr "UsunÄ?Ä? urzÄ?dzenie \"%s\"?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will "
-"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
-"removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
 msgstr ""
-"UsuniÄ?cie tego urzÄ?dzenia z listy aktywnych urzÄ?dzeÅ?, usunie wszystkie "
-"mapowania zdarzeÅ?, które zostaÅ?y skonfigurowane.\n"
+"UsuniÄ?cie tego urzÄ?dzenia z listy aktywnych urzÄ?dzeÅ?, usunie wszystkie mapowania zdarzeÅ?, które zostaÅ?y skonfigurowane.\n"
 "\n"
 "Polecenie \"WyÅ?Ä?cz urzÄ?dzenie\" wyÅ?Ä?czy urzÄ?dzenie, bez usuwania go."
 
@@ -14708,11 +14449,13 @@ msgstr "Kolor _tÅ?a:"
 msgid "Spacing"
 msgstr "OdstÄ?py"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296
 msgid "Width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä?"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298
 msgid "Height"
 msgstr "WysokoÅ?Ä?"
 
@@ -14725,12 +14468,8 @@ msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "Nie można odnaleźÄ? przeglÄ?darki pomocy programu GIMP."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:295
-msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-"You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"Nie można odnaleźÄ? wtyczki przeglÄ?darki pomocy programu GIMP. Alternatywnie, "
-"możesz użyÄ? przeglÄ?darki internetowej aby przeczytaÄ? strony pomocy. "
+msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr "Nie można odnaleźÄ? wtyczki przeglÄ?darki pomocy programu GIMP. Alternatywnie, możesz użyÄ? przeglÄ?darki internetowej aby przeczytaÄ? strony pomocy. "
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:336
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -14754,17 +14493,11 @@ msgstr "_Czytaj z sieci"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:641
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr ""
-"PodrÄ?cznik użytkownika programu GIMP nie zostaÅ? zainstalowany na tym "
-"komputerze."
+msgstr "PodrÄ?cznik użytkownika programu GIMP nie zostaÅ? zainstalowany na tym komputerze."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:644
-msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your "
-"preferences to use the online version."
-msgstr ""
-"Możesz zainstalowaÄ? dodatkowe pakiety pomocy lub zmieniÄ? ustawienia, aby "
-"użyÄ? wersji sieciowej."
+msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version."
+msgstr "Możesz zainstalowaÄ? dodatkowe pakiety pomocy lub zmieniÄ? ustawienia, aby użyÄ? wersji sieciowej."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
@@ -14800,9 +14533,7 @@ msgid "Use default comment"
 msgstr "Użyj domyÅ?lnego komentarza"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
-msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in "
-"Editâ??Preferencesâ??Default Image."
+msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Editâ??Preferencesâ??Default Image."
 msgstr "Zamienia bieżÄ?cy komentarz obrazu, domyÅ?lnym komentarzem ustawionym w Edycjaâ??Preferencjeâ??DymyÅ?lne obrazu."
 
 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
@@ -15134,16 +14865,19 @@ msgstr ""
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "_PodglÄ?d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467
 msgid "No selection"
 msgstr "Brak zaznaczenia"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Miniaturka %d z %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Tworzenie podglÄ?du ..."
 
@@ -15446,17 +15180,11 @@ msgid "Undefined"
 msgstr "Niezdefiniowana"
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:332
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
-"incomplete."
-msgstr ""
-"Plik XCF jest uszkodzony!  Tylko czÄ?Å?Ä? pliku zostaÅ?a wczytana, dlatego jest "
-"niekompletny."
+msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
+msgstr "Plik XCF jest uszkodzony!  Tylko czÄ?Å?Ä? pliku zostaÅ?a wczytana, dlatego jest niekompletny."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:343
-msgid ""
-"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
-"from it."
+msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
 msgstr "Plik XCF jest uszkodzony!  Nie można byÅ?o wczytaÄ? nawet czÄ?Å?ci pliku."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:407
@@ -15478,12 +15206,15 @@ msgstr "Niepoprawne ciÄ?g znaków UTF-8 w pliku XCF"
 msgid "Error writing XCF: %s"
 msgstr "BÅ?Ä?d przy zapisie pliku w formacie XCF: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60
+#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "Nie można przeglÄ?daÄ? pliku XCF: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167
+#: ../app/xcf/xcf.c:99
+#: ../app/xcf/xcf.c:167
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "Obraz XCF programu GIMP"
 
@@ -15526,9 +15257,7 @@ msgstr "Edytor obrazu"
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:64
 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr ""
-"Należy używaÄ? wyÅ?Ä?cznie aktualnie uruchomionego programu GIMP. Nie należy "
-"uruchamiaÄ? nowego."
+msgstr "Należy używaÄ? wyÅ?Ä?cznie aktualnie uruchomionego programu GIMP. Nie należy uruchamiaÄ? nowego."
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:69
 msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
@@ -15536,9 +15265,7 @@ msgstr "Zaznacz jeżeli GIMP jest już uruchomiony, a potem wyjdź"
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:75
 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr ""
-"WyÅ?wietla numer identyfikacyjny ID X window, okna narzÄ?dziówki programu GIMP "
-"i koÅ?czy pracÄ?"
+msgstr "WyÅ?wietla numer identyfikacyjny ID X window, okna narzÄ?dziówki programu GIMP i koÅ?czy pracÄ?"
 
 #: ../tools/gimp-remote.c:81
 msgid "Start GIMP without showing the startup window"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]