[gnome-settings-daemon] Updated Norwegian bokmål translation



commit 343b91d0f6499e0c84acaea78584af89b30200ba
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Jan 15 12:41:16 2011 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |   90 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3efee06..3128810 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,16 +7,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon 2.91.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-29 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-30 21:32+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-15 12:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 12:41+0100\n"
 "Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
@@ -203,9 +202,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
-msgstr "Terskel for varsling av ledig plass"
+msgstr "Terskel for ny varsling av ledig plass"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -215,7 +213,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Display keyboard LEDs on the panel"
-msgstr ""
+msgstr "Vis lamper på tastaturet på skjermen"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
@@ -229,14 +227,13 @@ msgstr "Aldri vis indikator for utforming"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
-msgstr "Prioritet som skal brukes for dette tilegget"
+msgstr "Prioritet som skal brukes for dette tilegget i oppstartskøen for gnome-settings-daemon"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:8
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt dette tillegget skal slås på av gnome-settings-daemon eller ikke."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Allowed keys"
@@ -493,17 +490,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rekkefølge for underpikselelementer på en LCD-skjerm; brukes kun når "
 "utjevning er satt til «rgba». Mulige verdier er «rgb» for rød til venstre "
-"(mest vanlig), «bgr» for blå til venstre, «vrgb» for rød øverst, «vbgr» for rød "
-"nederst."
+"(mest vanlig), «bgr» for blå til venstre, «vrgb» for rød øverst, «vbgr» for "
+"rød nederst."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
 "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used."
-msgstr ""
-"Oppløsing som brukes for å konvertere skriftstørrelser til pikselstørrelser "
-"i punkter per tomme."
+msgstr "Oppløsing som brukes for å konvertere skriftstørrelser til pikselstørrelser i punkter per tomme. 0.0 DPI betyr at X-tjenerens DPI vil brukes."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
@@ -512,8 +506,8 @@ msgid ""
 "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
 msgstr ""
 "Type utjevning som skal brukes ved rendring av skrifter. Mulige verdier er: "
-"«none» for ingen utjevning, «grayscale» for vanlig gråtoneutjevning og «rgba» "
-"for underpikselutjevning (kun LCD-skjermer)."
+"«none» for ingen utjevning, «grayscale» for vanlig gråtoneutjevning og "
+"«rgba» for underpikselutjevning (kun LCD-skjermer)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
@@ -522,8 +516,8 @@ msgid ""
 "\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
 msgstr ""
 "Type hinting som skal brukes ved rendring av skrifter. Mulige verdier er "
-"«none» for ingen hinting, «slight» for grunnleggende, «medium» for moderat, og "
-"«full» for maksimal hinting (kan forårsake forvrenging av bokstavformer)."
+"«none» for ingen hinting, «slight» for grunnleggende, «medium» for moderat, "
+"og «full» for maksimal hinting (kan forårsake forvrenging av bokstavformer)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
@@ -556,7 +550,8 @@ msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -581,11 +576,13 @@ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -1067,10 +1064,8 @@ msgid "Examineâ?¦"
 msgstr "Undersøk �"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Removing item %lu of %lu"
 msgid "Removing item %"
-msgstr "Fjerner oppføring %lu av %lu"
+msgstr "Fjerner oppføring %"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:114
 #, c-format
@@ -1225,8 +1220,10 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Kunne ikke aktivere tilgjengelighetsfunksjoner for mus"
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:870
-msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Tilgjengelighet for mus krever at Mousetweaks er installert på systemet."
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Tilgjengelighet for mus krever at Mousetweaks er installert på systemet."
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:872
 msgid "Universal Access"
@@ -1248,52 +1245,54 @@ msgstr "Rediger innstillinger for skjermstørrelse og rotasjon"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:403
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Kunne ikke bytte skjermkonfigurasjon"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:427
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Kunne ikke gjenopprette skjermkonfigurasjon"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:452
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Kunne ikke gjenopprette skjermkonfigurasjonen fra sikkerhetskopi"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:473
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
 "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] "Skjermen vil bli satt tilbake til forrige konfigurasjon om %d sekund"
-msgstr[1] "Skjermen vil bli satt tilbake til forrige konfigurasjon om %d sekunder"
+msgstr[0] ""
+"Skjermen vil bli satt tilbake til forrige konfigurasjon om %d sekund"
+msgstr[1] ""
+"Skjermen vil bli satt tilbake til forrige konfigurasjon om %d sekunder"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:522
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Ser dette bra ut?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:529
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "Gjenopp_rett forrige konfigurasjon"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:530
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Behold denne konfigurasjonen"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:611
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Valgt konfigurasjon for skjermer kunne ikke brukes"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1150
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Kunne ikke oppdatere informasjon om skjermen: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1154
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Prøver å bytte skjermkonfigurasjon likevel."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1626
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Kunne ikke bruke lagret konfigurasjon for skjermer"
 
@@ -1385,7 +1384,7 @@ msgstr "Konfigurer maskinvareklokken"
 
 #: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
 msgid "Configure network time"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer nettverkstid"
 
 #: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
 msgid "Privileges are required to change the system time zone."
@@ -1396,12 +1395,9 @@ msgid "Privileges are required to change the system time."
 msgstr "Rettigheter kreves for å stille klokken på systemet."
 
 #: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Privileges are required to change the system time."
 msgid "Privileges are required to configure network time."
-msgstr "Rettigheter kreves for å stille klokken på systemet."
+msgstr "Rettigheter kreves for å konfigurere nettverkstid."
 
 #: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:8
 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
 msgstr "Rettigheter kreves for å konfigurere maskinvareklokken."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]