[gnome-panel] Updated Norwegian bokmål translation



commit 0ac55c5650f15c4c1608ce64b5f66cccad621adc
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Jan 15 12:20:20 2011 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  195 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 94 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d0c48be..cdab8e5 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,12 +7,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel 2.31.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-28 06:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-30 22:03+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-15 12:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-15 12:20+0100\n"
 "Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -501,7 +501,8 @@ msgstr "Fødselsdagslisten i kalendervinduet utvides hvis sann."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
 msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
-msgstr "Utvid listen med steder i kalendervinduet hvis denne er satt til «true»."
+msgstr ""
+"Utvid listen med steder i kalendervinduet hvis denne er satt til «true»."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
 msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
@@ -619,12 +620,13 @@ msgid ""
 "the custom_format key."
 msgstr ""
 "Denne nøkkelen spesifiserer timeformatet som brukes av panelklokken. Mulige "
-"verdier er «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» og «custom». Hvis den settes "
-"til «internet» vil klokken vise Internett-tid. Internett-tidsystemet deler "
-"dagen inn i 1000 pulser. Det er ingen tidssoner i dette systemet så tiden er "
-"den samme over hele verden. Hvis den settes til «unix» vil klokken vise tiden "
-"i sekunder siden Epoch, altså 1. januar 1970. Hvis den settes til «custom» "
-"vil den vise tiden i henhold til formatet som oppgis i nøkkelen «custom_key»."
+"verdier er «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» og «custom». Hvis den "
+"settes til «internet» vil klokken vise Internett-tid. Internett-tidsystemet "
+"deler dagen inn i 1000 pulser. Det er ingen tidssoner i dette systemet så "
+"tiden er den samme over hele verden. Hvis den settes til «unix» vil klokken "
+"vise tiden i sekunder siden Epoch, altså 1. januar 1970. Hvis den settes til "
+"«custom» vil den vise tiden i henhold til formatet som oppgis i nøkkelen "
+"«custom_key»."
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
 msgid "Time configuration tool"
@@ -896,7 +898,8 @@ msgid "Frames in fish's animation"
 msgstr "Antall bilder i fiskens animasjon"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
-msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
 msgstr ""
 "Fiskens animasjon vil roteres på vertikale paneler hvis denne settes til "
 "«true»."
@@ -990,7 +993,8 @@ msgstr "Vinduliste"
 msgid ""
 "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
 "browse them."
-msgstr "Vindulisten viser en liste med alle vinduer og lar deg bla gjennom dem."
+msgstr ""
+"Vindulisten viser en liste med alle vinduer og lar deg bla gjennom dem."
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
 msgid "Group windows when _space is limited"
@@ -1118,17 +1122,18 @@ msgstr "Feil ved lasting av num_rows verdi for arbeidsområdebytter: %s\n"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503
 #, c-format
-msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr ""
-"Feil ved lasting av display_workspace_names verdi for arbeidsområdebytter: %"
-"s\n"
+"Feil ved lasting av display_workspace_names verdi for arbeidsområdebytter: "
+"%s\n"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518
 #, c-format
 msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr ""
-"Feil ved lasting av display_all_workspaces verdi for arbeidsområdebytter: %"
-"s\n"
+"Feil ved lasting av display_all_workspaces verdi for arbeidsområdebytter: "
+"%s\n"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
 msgid "Workspace Switcher"
@@ -1238,8 +1243,10 @@ msgstr "Spesifiser en IID for panelprogrammet som skal lastes"
 
 #: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:35
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
-msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr "Oppgi en adresse i GConf hvor brukervalg for panelprogrammet skal lagres"
+msgid ""
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+"Oppgi en adresse i GConf hvor brukervalg for panelprogrammet skal lagres"
 
 #: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:36
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
@@ -1248,8 +1255,10 @@ msgstr "Oppgi initiell størrelse på programmet (xx-small, medium, large etc.)"
 
 #: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:37
 #: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
-msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr "Oppgi orientering for programmet ved start (top, bottom, left eller right)"
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+"Oppgi orientering for programmet ved start (top, bottom, left eller right)"
 
 #: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:53
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
@@ -1403,7 +1412,8 @@ msgstr "Ikke gjenkjent oppstartsflagg: %d"
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
+msgstr ""
+"Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
 #, c-format
@@ -1635,8 +1645,8 @@ msgstr "Nivå: %s, Liv: %s"
 #: ../gnome-panel/nothing.cP:637
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
 msgstr ""
-"Venstre/høyre for å flytte, mellomrom for å skyte, «p» for å pause, «q» for å "
-"avslutte"
+"Venstre/høyre for å flytte, mellomrom for å skyte, «p» for å pause, «q» for "
+"Ã¥ avslutte"
 
 #: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
@@ -1687,7 +1697,8 @@ msgstr "Søk etter filer �"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Finn dokumenter og mapper på denne datamaskinen etter navn eller innhold"
+msgstr ""
+"Finn dokumenter og mapper på denne datamaskinen etter navn eller innhold"
 
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:229
@@ -1937,7 +1948,8 @@ msgid "Could not display help document"
 msgstr "Kunne ikke vise hjelpdokument"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
-msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
 msgstr ""
 "Klikk på et vindu for å tvinge programmet til å avslutte. Trykk <ESC> for å "
 "avbryte."
@@ -1961,8 +1973,7 @@ msgid ""
 "panel."
 msgstr ""
 "Et boolsk flagg som indikerer om brukerens tidligere konfigurasjon i /apps/"
-"panel/profiles/default har blitt kopiert til den nye adressen i /apps/"
-"panel."
+"panel/profiles/default har blitt kopiert til den nye adressen i /apps/panel."
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
 msgid ""
@@ -2120,8 +2131,10 @@ msgstr ""
 "i denne."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr "Hvis sann vil en oppstarter utheves når bruker flytter pekeren over den."
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+"Hvis sann vil en oppstarter utheves når bruker flytter pekeren over den."
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -2303,8 +2316,8 @@ msgid ""
 "only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
 msgstr ""
 "Hvis «true», vil nøkkelen menu_path brukes som sti for oppretting av "
-"menyinnhold. Hvis «false» vil nøkkelen menu_path ignoreres. Denne nøkkelen er "
-"kun relevant hvis nøkkelen object_type er «menu-object»."
+"menyinnhold. Hvis «false» vil nøkkelen menu_path ignoreres. Denne nøkkelen "
+"er kun relevant hvis nøkkelen object_type er «menu-object»."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
 msgid ""
@@ -2356,9 +2369,9 @@ msgid ""
 "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
 "relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
 msgstr ""
-"Type handling denne knappen representerer. Mulige verdier er «lock», «logout», "
-"«run», «search», og «screenshot». Denne nøkkelen er kun relevant hvis nøkkelen "
-"object_type er «action-applet»."
+"Type handling denne knappen representerer. Mulige verdier er «lock», "
+"«logout», «run», «search», og «screenshot». Denne nøkkelen er kun relevant "
+"hvis nøkkelen object_type er «action-applet»."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
 msgid ""
@@ -2375,19 +2388,17 @@ msgstr "Identifikator for toppnivåpanelet som inneholder dette objektet."
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
-"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
-msgstr ""
-"Implementerings-ID for panelprogrammet - f.eks. «ClockAppletFactory::"
-"ClockApplet». Denne nøkkelen er kun relevant hvis nøkkelen object_type er "
-"«bonobo-applet»."
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"external-applet"
+"\" (or the deprecated \"bonobo-applet\")."
+msgstr "Implementerings-ID for panelprogrammet - f.eks. «ClockAppletFactory::ClockApplet». Denne nøkkelen er kun relevant hvis nøkkelen object_type er «external-applet» eller «bonobo-applet» som er faset ut."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
 "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
 msgstr ""
-"Adresse til .desktop-filen som beskriver oppstarteren. Denne nøkkelen er "
-"kun relevant hvis nøkkelen «object_type» er satt til «launcher-object»."
+"Adresse til .desktop-filen som beskriver oppstarteren. Denne nøkkelen er kun "
+"relevant hvis nøkkelen «object_type» er satt til «launcher-object»."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
 msgid ""
@@ -2428,11 +2439,9 @@ msgstr ""
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
-"\"menu-bar\"."
-msgstr ""
-"Type for dette panelobjektet. Mulige verdier er «drawer-object», «menu-"
-"object», «launcher-object», «bonobo-applet», «action-applet» og «menu-bar»."
+"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", "
+"\"menu-bar\" and \"separator\"."
+msgstr "Type for dette panelobjektet. Mulige verdier er «drawer-object», «menu-object», «launcher-object», «external-applet», «action-applet», «menu-bar» og «separator»."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
 msgid ""
@@ -2462,20 +2471,20 @@ msgstr "Bruk tilpasset ikon for objektets knapp"
 msgid "Use custom path for menu contents"
 msgstr "Bruk egendefinert sti for menyinnhold"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:774 ../gnome-panel/panel-profile.c:801
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:837 ../gnome-panel/panel-profile.c:1702
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
 msgstr "Feil under lesing av strengverdi «%s» fra GConf: %s"
 
 #. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:816 ../gnome-panel/panel-profile.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1671 ../gnome-panel/panel-profile.c:1753
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
 msgstr "Feil under lesing av heltallsverdi «%s» fra GConf: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1608
 #, c-format
 msgid ""
 "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
@@ -2484,7 +2493,7 @@ msgstr ""
 "Panel «%s» er satt til å vises på skjerm %d som ikke er tilgjengelig nå. "
 "Laster ikke dette panelet."
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1686
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
 msgstr "Feil under lesing av bolsk verdi «%s» fra GConf: %s"
@@ -2867,8 +2876,8 @@ msgid ""
 "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
 "to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
 msgstr ""
-"Hvis denne er satt til «true» vil knapper som kan brukes til å skjule panelet "
-"til en av sidene plasseres på hver side av panelet."
+"Hvis denne er satt til «true» vil knapper som kan brukes til å skjule "
+"panelet til en av sidene plasseres på hver side av panelet."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
 msgid ""
@@ -2880,7 +2889,8 @@ msgstr "Hvis «true» vil skjuling være animert i stedet for direkte."
 msgid ""
 "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
 "vertically."
-msgstr "Hvis «true» vil bakgrunnsbildet roteres når panelet er plassert vertikalt."
+msgstr ""
+"Hvis «true» vil bakgrunnsbildet roteres når panelet er plassert vertikalt."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
 msgid ""
@@ -2895,8 +2905,8 @@ msgid ""
 "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
 "of the image will not be maintained."
 msgstr ""
-"Hvis «true» vil bildet skaleres til panelets størrelse. Aspektraten for bilde "
-"vil ikke beholdes."
+"Hvis «true» vil bildet skaleres til panelets størrelse. Aspektraten for "
+"bilde vil ikke beholdes."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
 msgid ""
@@ -2927,10 +2937,10 @@ msgid ""
 "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
 "and x_right keys specify the location of the panel."
 msgstr ""
-"Hvis «true» vil x og x_right-nøkkelen ignoreres og panelet plasseres sentrert "
-"på x-aksen av skjermen. Hvis panelets størrelse endres vil det forbli i "
-"denne posisjonen - dvs. panelet vil vokse på begge sider. Hvis «false» vil x "
-"og x_right-nøkkelen spesifisere panelets plassering."
+"Hvis «true» vil x og x_right-nøkkelen ignoreres og panelet plasseres "
+"sentrert på x-aksen av skjermen. Hvis panelets størrelse endres vil det "
+"forbli i denne posisjonen - dvs. panelet vil vokse på begge sider. Hvis "
+"«false» vil x og x_right-nøkkelen spesifisere panelets plassering."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
 msgid ""
@@ -3052,11 +3062,11 @@ msgid ""
 "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
 "the orientation key."
 msgstr ""
-"Plasseringen til panelet langs x-aksen fra bunnen av skjermen Hvis den settes "
-"til -1 ignoreres verdien og x-nøkkelen brukes i stedet Hvis verdien er "
-"større enn 0 vil x-nøkkelen ignoreres. Denne nøkkelen er kun relevant i ikke-"
-"utvidet modus. I utvidet modus ignoreres denne nøkkelen og panelet plasseres "
-"ved skjermkanten oppgitt av nøkkelen orientation."
+"Plasseringen til panelet langs x-aksen fra bunnen av skjermen Hvis den "
+"settes til -1 ignoreres verdien og x-nøkkelen brukes i stedet Hvis verdien "
+"er større enn 0 vil x-nøkkelen ignoreres. Denne nøkkelen er kun relevant i "
+"ikke-utvidet modus. I utvidet modus ignoreres denne nøkkelen og panelet "
+"plasseres ved skjermkanten oppgitt av nøkkelen orientation."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
 msgid ""
@@ -3064,9 +3074,9 @@ msgid ""
 "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
 "at the screen edge specified by the orientation key."
 msgstr ""
-"Plasseringen til panelet langs x-aksen. Denne nøkkelen er kun relevant i ikke-"
-"utvidet modus. I utvidet modus ignoreres denne nøkkelen og panelet plasseres "
-"ved skjermkanten oppgitt av nøkkelen orientation."
+"Plasseringen til panelet langs x-aksen. Denne nøkkelen er kun relevant i "
+"ikke-utvidet modus. I utvidet modus ignoreres denne nøkkelen og panelet "
+"plasseres ved skjermkanten oppgitt av nøkkelen orientation."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
 msgid ""
@@ -3077,11 +3087,11 @@ msgid ""
 "this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
 "the orientation key."
 msgstr ""
-"Plasseringen til panelet langs y-aksen fra bunnen av skjermen Hvis den settes "
-"til -1 ignoreres verdien og y-nøkkelen brukes i stedet Hvis verdien er "
-"større enn 0 vil y-nøkkelen ignoreres. Denne nøkkelen er kun relevant i ikke-"
-"utvidet modus. I utvidet modus ignoreres denne nøkkelen og panelet plasseres "
-"ved skjermkanten oppgitt av nøkkelen orientation."
+"Plasseringen til panelet langs y-aksen fra bunnen av skjermen Hvis den "
+"settes til -1 ignoreres verdien og y-nøkkelen brukes i stedet Hvis verdien "
+"er større enn 0 vil y-nøkkelen ignoreres. Denne nøkkelen er kun relevant i "
+"ikke-utvidet modus. I utvidet modus ignoreres denne nøkkelen og panelet "
+"plasseres ved skjermkanten oppgitt av nøkkelen orientation."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
 msgid ""
@@ -3089,9 +3099,9 @@ msgid ""
 "expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
 "at the screen edge specified by the orientation key."
 msgstr ""
-"Plasseringen til panelet langs y-aksen. Denne nøkkelen er kun relevant i ikke-"
-"utvidet modus. I utvidet modus ignoreres denne nøkkelen og panelet plasseres "
-"ved skjermkanten oppgitt av nøkkelen orientation."
+"Plasseringen til panelet langs y-aksen. Denne nøkkelen er kun relevant i "
+"ikke-utvidet modus. I utvidet modus ignoreres denne nøkkelen og panelet "
+"plasseres ved skjermkanten oppgitt av nøkkelen orientation."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
 msgid ""
@@ -3104,8 +3114,8 @@ msgid ""
 "panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
 "panel."
 msgstr ""
-"Orientering for panelet. Mulige verdier er «top», «bottom», «left», «right». I "
-"utvidet modus oppgir nøkkelen hvilken skjermkant panelet er på. I ikke-"
+"Orientering for panelet. Mulige verdier er «top», «bottom», «left», «right». "
+"I utvidet modus oppgir nøkkelen hvilken skjermkant panelet er på. I ikke-"
 "utvidet modus er forskjellen mellom «top» og «bottom» mindre viktig - begge "
 "indikerer at dette er et horisontalt panel - men de gir fremdeles et nyttig "
 "hint for oppførselen for noen panelobjekter. På et «top»-panel vil for "
@@ -3118,8 +3128,9 @@ msgid ""
 "\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
 "enable_animations key is true."
 msgstr ""
-"Hastighet for panelanimasjoner. Mulige verdier er «slow», «medium» og «fast». "
-"Denne nøkkelen er kun relevant hvis nøkkelen enable_animations er «true»."
+"Hastighet for panelanimasjoner. Mulige verdier er «slow», «medium» og "
+"«fast». Denne nøkkelen er kun relevant hvis nøkkelen enable_animations er "
+"«true»."
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
 msgid ""
@@ -3245,21 +3256,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Panelet og alle dets innstillinger vil\n"
 "gå tapt hvis du sletter det."
-
-#~ msgid "Change system time"
-#~ msgstr "Still klokken for systemet"
-
-#~ msgid "Change system time zone"
-#~ msgstr "Endre tidssone for systemet"
-
-#~ msgid "Configure hardware clock"
-#~ msgstr "Konfigurer maskinvareklokken"
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-#~ msgstr "Rettigheter kreves for å sette tidssone for systemet."
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
-#~ msgstr "Rettigheter kreves for å stille klokken for systemet."
-
-#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
-#~ msgstr "Rettigheter kreves for å stille systemets maskinvareklokke."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]