[gtksourceview] Updated Spanish translation



commit 0bafb495870edc5a3971fde745922075dc0c4923
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jan 13 19:57:14 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  297 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 149 insertions(+), 148 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c741347..6eb3fef 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,15 +2,16 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtksourceview.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gtksourceview&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-30 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-01 12:46+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 19:24+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "DespueÌ?s"
 #. Translators: "All" is used as a label in thestatus bar of the
 #. popup, telling that all completion pages are shown
 #: ../data/glade/gtksourceview.xml.in.h:2
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:649
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:648
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Comentario"
 #: ../data/language-specs/objc.lang.h:2 ../data/language-specs/ocaml.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:2 ../data/language-specs/ooc.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:4 ../data/language-specs/pascal.lang.h:2
-#: ../data/language-specs/php.lang.h:3 ../data/language-specs/sparql.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:4 ../data/language-specs/sparql.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/sql.lang.h:2 ../data/language-specs/vala.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/vbnet.lang.h:3
 msgid "Data Type"
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Tipo de dato"
 #: ../data/language-specs/fsharp.lang.h:6 ../data/language-specs/go.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:6 ../data/language-specs/ooc.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/opal.lang.h:5 ../data/language-specs/php.lang.h:4
+#: ../data/language-specs/opal.lang.h:5 ../data/language-specs/php.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:7 ../data/language-specs/ruby.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:4
 msgid "Decimal number"
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "Número decimal"
 #: ../data/language-specs/haskell.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/java.lang.h:7 ../data/language-specs/lua.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:8 ../data/language-specs/ooc.lang.h:7
-#: ../data/language-specs/php.lang.h:7 ../data/language-specs/prolog.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:8 ../data/language-specs/ruby.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/texinfo.lang.h:2
 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:5
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "Carácter de escape"
 #: ../data/language-specs/ocl.lang.h:3 ../data/language-specs/octave.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:12 ../data/language-specs/opal.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:4 ../data/language-specs/perl.lang.h:9
-#: ../data/language-specs/php.lang.h:13 ../data/language-specs/po.lang.h:3
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:14 ../data/language-specs/po.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:11 ../data/language-specs/R.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:12
@@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "Clase de almacenamiento"
 #: ../data/language-specs/octave.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/ooc.lang.h:19 ../data/language-specs/opal.lang.h:12
 #: ../data/language-specs/pascal.lang.h:8
-#: ../data/language-specs/perl.lang.h:19 ../data/language-specs/php.lang.h:19
+#: ../data/language-specs/perl.lang.h:19 ../data/language-specs/php.lang.h:20
 #: ../data/language-specs/po.lang.h:8 ../data/language-specs/prolog.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:17
 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:21
@@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "Número"
 #: ../data/language-specs/def.lang.h:42
 #: ../data/language-specs/erlang.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:3 ../data/language-specs/perl.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/php.lang.h:16 ../data/language-specs/prolog.lang.h:6
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:17 ../data/language-specs/prolog.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/sparql.lang.h:10
 msgid "Operator"
 msgstr "Operador"
@@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Patrón"
 #: ../data/language-specs/dosbatch.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:14
 #: ../data/language-specs/lua.lang.h:9 ../data/language-specs/m4.lang.h:3
-#: ../data/language-specs/perl.lang.h:18 ../data/language-specs/php.lang.h:18
+#: ../data/language-specs/perl.lang.h:18 ../data/language-specs/php.lang.h:19
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:15
 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:19 ../data/language-specs/sh.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/tcl.lang.h:2
@@ -411,7 +412,7 @@ msgstr "Scripts"
 #: ../data/language-specs/ini.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/makefile.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/nsis.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:21
-#: ../data/language-specs/php.lang.h:20
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:21
 #: ../data/language-specs/pkgconfig.lang.h:3
 #: ../data/language-specs/prolog.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:23 ../data/language-specs/sh.lang.h:11
@@ -449,7 +450,7 @@ msgstr "Carácter"
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:7
 #: ../data/language-specs/ocaml.lang.h:7 ../data/language-specs/ooc.lang.h:6
 #: ../data/language-specs/opal.lang.h:6 ../data/language-specs/perl.lang.h:4
-#: ../data/language-specs/php.lang.h:5 ../data/language-specs/prolog.lang.h:2
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:6 ../data/language-specs/prolog.lang.h:2
 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:5
 #: ../data/language-specs/verilog.lang.h:4 ../data/language-specs/xml.lang.h:8
 msgid "Error"
@@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Error"
 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:10 ../data/language-specs/def.lang.h:30
 #: ../data/language-specs/d.lang.h:8 ../data/language-specs/erlang.lang.h:8
 #: ../data/language-specs/go.lang.h:8 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:8
-#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:8
+#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:9 ../data/language-specs/php.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/python.lang.h:9 ../data/language-specs/R.lang.h:4
 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:9
 msgid "Floating point number"
@@ -470,14 +471,14 @@ msgstr "Número en coma flotante"
 #: ../data/language-specs/cg.lang.h:12 ../data/language-specs/csharp.lang.h:9
 #: ../data/language-specs/d.lang.h:9 ../data/language-specs/eiffel.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/go.lang.h:10 ../data/language-specs/nemerle.lang.h:9
-#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:11 ../data/language-specs/php.lang.h:11
+#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:11 ../data/language-specs/php.lang.h:12
 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:6
 msgid "Hexadecimal number"
 msgstr "Número hexadecimal"
 
 #. Any variable name
 #: ../data/language-specs/bennugd.lang.h:11
-#: ../data/language-specs/def.lang.h:34 ../data/language-specs/php.lang.h:12
+#: ../data/language-specs/def.lang.h:34 ../data/language-specs/php.lang.h:13
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
@@ -539,7 +540,7 @@ msgstr "Espacio de nombres"
 #: ../data/language-specs/java.lang.h:12
 #: ../data/language-specs/javascript.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:12
-#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:13 ../data/language-specs/php.lang.h:14
+#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:13 ../data/language-specs/php.lang.h:15
 #: ../data/language-specs/vala.lang.h:8
 msgid "Null Value"
 msgstr "Valor nulo"
@@ -634,12 +635,11 @@ msgstr "Archivo incluido"
 #: ../data/language-specs/c.lang.h:14 ../data/language-specs/cg.lang.h:15
 #: ../data/language-specs/d.lang.h:12 ../data/language-specs/go.lang.h:13
 #: ../data/language-specs/nemerle.lang.h:13
-#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:15 ../data/language-specs/php.lang.h:15
+#: ../data/language-specs/ooc.lang.h:15 ../data/language-specs/php.lang.h:16
 msgid "Octal number"
 msgstr "Número octal"
 
 #: ../data/language-specs/c.lang.h:16
-#| msgid "Signal Name"
 msgid "Signal name"
 msgstr "Nombre de la señal"
 
@@ -1586,12 +1586,12 @@ msgstr "Control"
 msgid "File Descriptor"
 msgstr "Descriptor de archivo"
 
-#: ../data/language-specs/perl.lang.h:6 ../data/language-specs/php.lang.h:9
+#: ../data/language-specs/perl.lang.h:6 ../data/language-specs/php.lang.h:10
 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:10
 msgid "Heredoc"
 msgstr "Documento-aquí (Heredoc)"
 
-#: ../data/language-specs/perl.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:10
+#: ../data/language-specs/perl.lang.h:7 ../data/language-specs/php.lang.h:11
 #: ../data/language-specs/ruby.lang.h:11 ../data/language-specs/sh.lang.h:4
 msgid "Heredoc Bound"
 msgstr "Documento-aquí (Heredoc) vinculado"
@@ -1628,7 +1628,12 @@ msgstr "Perl"
 msgid "System Command"
 msgstr "Comando del sistema"
 
-#: ../data/language-specs/php.lang.h:17
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:3
+#| msgid "Function"
+msgid "Common Function"
+msgstr "Función común"
+
+#: ../data/language-specs/php.lang.h:18
 msgid "PHP"
 msgstr "PHP"
 
@@ -2067,7 +2072,6 @@ msgid "The delay before initiating interactive completion"
 msgstr "El retardo antes de iniciar el completado interactivo"
 
 #: ../gtksourceview/completion-providers/words/gtksourcecompletionwords.c:518
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:355
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
@@ -2075,183 +2079,183 @@ msgstr "Prioridad"
 msgid "Provider priority"
 msgstr "Prioridad del proveedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:222
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:234
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:505
 msgid "Highlight Syntax"
 msgstr "Resaltar sintaxis"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:223
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:235
 msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
 msgstr "Indica si se resalta la sintaxis en el búfer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:236
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:248
 msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "Resaltar corchetes coincidentes"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:237
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:249
 msgid "Whether to highlight matching brackets"
 msgstr "Indica si resaltan los corchetes coincidentes"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:250
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:262
 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:418
 msgid "Maximum Undo Levels"
 msgstr "Nivel máximo de deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:251
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:263
 #: ../gtksourceview/gtksourceundomanagerdefault.c:419
 msgid "Number of undo levels for the buffer"
 msgstr "Número de niveles de deshacer para el búfer"
 
 #. Translators: throughout GtkSourceView "language" stands
 #. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:263
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:275
 msgid "Language"
 msgstr "Lenguaje"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:264
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:276
 msgid "Language object to get highlighting patterns from"
 msgstr "El objeto de lenguaje del que se obtienen los patrones de resaltado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:272
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:284
 msgid "Can undo"
 msgstr "Se puede deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:273
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:285
 msgid "Whether Undo operation is possible"
 msgstr "Indica si la operación de deshacer está disponible"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:280
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:292
 msgid "Can redo"
 msgstr "Se puede rehacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:281
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:293
 msgid "Whether Redo operation is possible"
 msgstr "Indica si la operación de rehacer está disponible"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:295
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:296
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:307
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:308
 msgid "Style scheme"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:303
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:315
 msgid "Undo manager"
 msgstr "Gestor de deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:304
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:316
 msgid "The buffer undo manager"
 msgstr "El búfer de gestión de deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:936
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:959
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:935
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:958
 msgid "No extra information available"
 msgstr "No existe información adicional"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2222
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:519
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2221
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:520
 msgid "View"
 msgstr "Ver"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2223
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2222
 msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
 msgstr "La GtkSourceView vinculada con el completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2238
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2237
 msgid "Remember Info Visibility"
 msgstr "Recordar la información de visibiliadd"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2239
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2238
 msgid "Remember the last info window visibility state"
 msgstr "Recordar el último estado de visibilidad de información de la ventana"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2252
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2251
 msgid "Select on Show"
 msgstr "Seleccionar al mostrar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2253
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2252
 msgid "Select first proposal when completion is shown"
 msgstr "Seleccionar la primera propuesta al mostrar el completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2266
 msgid "Show Headers"
 msgstr "Mostrar cabeceras"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2268
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2267
 msgid ""
 "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
 msgstr ""
 "Mostrar las cabeceras del proveedor cuando existan propuestas de múltiples "
 "proveedores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2282
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2281
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar iconos"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2283
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2282
 msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
 msgstr ""
 "Mostrar el proveedor y los iconos propuestos en la ventana emergente de "
 "completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2296
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2295
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Aceleradores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2297
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2296
 msgid "Number of proposal accelerators to show"
 msgstr "Número de aceleradores propuestos que mostrar"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2313
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2312
 msgid "Auto Complete Delay"
 msgstr "Retardo de autocompletado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2314
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2313
 msgid "Completion popup delay for interactive completion"
 msgstr ""
 "Retardo de la ventana emergente de completado para el completado interactivo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2329
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2328
 msgid "Provider Page Size"
 msgstr "Tamaño de página del proveedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2330
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2329
 msgid "Provider scrolling page size"
 msgstr "Tamaño de página de desplazamiento del proveedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2345
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2344
 msgid "Proposal Page Size"
 msgstr "Tamaño de página de la propuesta"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2346
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2345
 msgid "Proposal scrolling page size"
 msgstr "Tamaño de página de desplazamiento de la propuesta"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2691
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2690
 msgid "Provider"
 msgstr "Proveedor"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:244
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:289
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:237
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:306
 msgid "Completion"
 msgstr "Completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:245
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:238
 msgid "The completion object to which the context belongs"
 msgstr "El objeto de completado al que pertenece el contexto"
 
 #. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:258
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:251
 msgid "Iterator"
 msgstr "Iterador"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:259
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:252
 msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
 msgstr "El GtkTextIter en el que se invocó el completado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:271
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:264
 msgid "Activation"
 msgstr "Activación"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:272
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:265
 msgid "The type of activation"
 msgstr "El tipo de activación"
 
@@ -2352,120 +2356,120 @@ msgstr "contexto desconocido «%s»"
 msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
 msgstr "Falta la definición de lenguaje principal (id = «%s».)"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:520
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:521
 msgid "The gutters' GtkSourceView"
 msgstr "Los canales de GtkSourceView"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:532
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:689
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:533
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:691
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo de ventana"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:533
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:534
 msgid "The gutters text window type"
 msgstr "Los canales de texto del tipo de ventana"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:544
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:465
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:545
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:467
 msgid "X Padding"
 msgstr "Relleno X"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:545
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:466
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:546
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:468
 msgid "The x-padding"
 msgstr "El relleno en x"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:555
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:481
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:556
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:483
 msgid "Y Padding"
 msgstr "Relleno en Y"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:556
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:482
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:557
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:484
 msgid "The y-padding"
 msgstr "El relleno en y"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:451
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:452
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:453
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:454
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:497
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:499
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Alineación X"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:498
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:500
 msgid "The x-alignment"
 msgstr "La alineación en x"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:513
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:515
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Alineación Y"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:514
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:516
 msgid "The y-alignment"
 msgstr "La alineación en y"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:656
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:658
 msgid "The View"
 msgstr "La vista"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:657
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:659
 msgid "The view"
 msgstr "La vista"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:673
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:675
 msgid "Alignment Mode"
 msgstr "Modo de alineación"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:674
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:676
 msgid "The alignment mode"
 msgstr "El modo de alineación"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:690
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:692
 msgid "The window type"
 msgstr "El tipo de ventana"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:698
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:700
 msgid "Size"
 msgstr "TamanÌ?o"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:699
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutterrenderer.c:701
 msgid "The size"
 msgstr "El tamaño"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:293
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:383
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:316
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:294
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:384
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:317
 msgid "The pixbuf"
 msgstr "El pixbuf"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:301
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:370
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:303
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID del inventario"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:302
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:371
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:304
 msgid "The stock id"
 msgstr "El ID del inventario"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:309
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:396
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:329
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:310
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:397
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:330
 msgid "The icon name"
 msgstr "El nombre del icono"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourcegutterrendererpixbuf.c:317
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:409
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:342
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
@@ -2542,28 +2546,16 @@ msgstr "categoría"
 msgid "The mark category"
 msgstr "La marca de la categoría"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:329
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:330
-msgid "The id"
-msgstr "El ID"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:342
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:290
 #: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:343
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:291
 msgid "The background"
 msgstr "El fondo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:356
-msgid "The priority"
-msgstr "La prioridad"
-
-#: ../gtksourceview/gtksourcemarkcategory.c:410
+#: ../gtksourceview/gtksourcemarkattributes.c:343
 msgid "The GIcon"
 msgstr "El GIcon"
 
@@ -2576,12 +2568,12 @@ msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
 msgstr "El objeto GtkSourceBuffer que imprimir"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:463
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:327
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:344
 msgid "Tab Width"
 msgstr "Ancho de la tabulación"
 
 #: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:328
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345
 msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
 msgstr "Anchura de una carácter tabulación expresado en espacios"
 
@@ -2760,23 +2752,23 @@ msgstr "Establecer tachado"
 msgid "Whether strikethrough attribute is set"
 msgstr "Indica si el atributo tachado está establecido"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:187
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:188
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:194
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:195
 msgid "Style scheme id"
 msgstr "ID del estilo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:200
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:201
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:207
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:208
 msgid "Style scheme name"
 msgstr "Nombre del estilo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:213
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:214
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:220
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:221
 msgid "Style scheme description"
 msgstr "Descripción del estilo"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:226
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:227
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:233
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:234
 msgid "Style scheme filename"
 msgstr "Nombre del archivo de estilo"
 
@@ -2805,71 +2797,71 @@ msgstr "Búfer"
 msgid "The text buffer to add undo support on"
 msgstr "El búfer de texto para añadir soporte para deshacer"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:290
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307
 msgid "The completion object associated with the view"
 msgstr "El objeto de completado asociado con la vista"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:302
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:319
 msgid "Show Line Numbers"
 msgstr "Mostrar número de línea"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:303
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320
 msgid "Whether to display line numbers"
 msgstr "Indica si se mostrarán los números de las líneas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:314
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:331
 msgid "Show Line Marks"
 msgstr "Mostrar marcadores de líneas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:315
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332
 msgid "Whether to display line mark pixbufs"
 msgstr "Indica si se mostrarán los búfer de píxeles de marcadores de líneas"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:342
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:359
 msgid "Indent Width"
 msgstr "Anchura del sangrado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:343
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360
 msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
 msgstr "Número de espacios a usar para cada paso de sangrado"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:352
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:369
 msgid "Auto Indentation"
 msgstr "Sangría automática"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:353
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370
 msgid "Whether to enable auto indentation"
 msgstr "Indica si se habilita el sangrado automático"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:377
 msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
 msgstr "Insertar espacios en vez de tabuladores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378
 msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Indica si se insertarán espacios en vez de tabuladores"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:373
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390
 msgid "Show Right Margin"
 msgstr "Mostrar margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:374
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:391
 msgid "Whether to display the right margin"
 msgstr "Indica si se mostrará el margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:386
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:403
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "Posición del margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:387
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:404
 msgid "Position of the right margin"
 msgstr "Posición del margen derecho"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:403
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:420
 msgid "Smart Home/End"
 msgstr "Inicio/fin inteligente"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:404
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421
 msgid ""
 "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
 "before going to the start/end of the line"
@@ -2877,29 +2869,29 @@ msgstr ""
 "Las teclas «Inicio» y «Fin» situarán el cursor en el primer/último carácter "
 "no blanco de la línea antes de ir al inicio/fin de la línea"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:414
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:431
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Resaltar la línea actual"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:415
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432
 msgid "Whether to highlight the current line"
 msgstr "Indica si se resalta la línea actual"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439
 msgid "Indent on tab"
 msgstr "Sangrar al pulsar tabulador"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:423
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:440
 msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
 msgstr ""
 "Indica si se debe sangrar el texto seleccionado cuando se pulse la tecla "
 "tabulador"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:437
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:454
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Dibujar espacios"
 
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:438
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:455
 msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
 msgstr "Establecer si se deben visualizar los espacios y cómo"
 
@@ -2907,6 +2899,15 @@ msgstr "Establecer si se deben visualizar los espacios y cómo"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
 
+#~ msgid "Id"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgid "The id"
+#~ msgstr "El ID"
+
+#~ msgid "The priority"
+#~ msgstr "La prioridad"
+
 #~ msgid "Maximum width"
 #~ msgstr "Anchura máxima"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]