[gnome-control-center] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Wed, 12 Jan 2011 09:58:10 +0000 (UTC)
commit f99c3a5a043463c9af0949825630ffb5055682b4
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Jan 12 10:58:02 2011 +0100
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 331 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 263 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index bd19489..3765a78 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,16 +7,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.91.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-30 00:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-30 20:18+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 10:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
@@ -44,13 +43,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
"link will not appear."
-msgstr ""
+msgstr "URL for henting av skrivebordsbakgrunner. Hvis den settes til en tom streng vil ikke lenken vises."
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
msgid ""
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
"will not appear."
-msgstr ""
+msgstr "URL for henting av skrivebordstema. Hvis den settes til en tom streng vil ikke lenken vises."
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
msgid "Key"
@@ -252,94 +251,90 @@ msgid "%d Ã? %d"
msgstr "%d x %d"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "12 hour format"
-msgstr "12-timers format"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
msgid "16"
msgstr "16"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
msgid "2010"
msgstr "2010"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
msgid "22"
msgstr "22"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "24 hour format"
-msgstr "24-timers format"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "24-Hour Time"
+msgstr "24-timers klokke"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
msgid "45"
msgstr "45"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
msgid ":"
msgstr "."
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
msgid "April"
msgstr "April"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
msgid "August"
msgstr "August"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
msgid "City:"
msgstr "By:"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
msgid "December"
msgstr "Desember"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
msgid "February"
msgstr "Februar"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
msgid "January"
msgstr "Januar"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
msgid "March"
msgstr "Mars"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "Network Time"
msgstr "Nettverkstid"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
msgid "November"
msgstr "November"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
msgid "Region:"
msgstr "Region:"
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "September"
msgstr "September"
@@ -349,8 +344,6 @@ msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Klokke;Tidssone;Plassering;Adresse;"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Date And Time"
msgid "Date and Time"
msgstr "Dato og klokkeslett"
@@ -358,214 +351,6 @@ msgstr "Dato og klokkeslett"
msgid "Date and Time preferences panel"
msgstr "Brukervalgpanel for dato og klokkeslett"
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Forvalgte programmer"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "Sett dine forvalgte programmer"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "Start foretrukket visuell hjelpeteknologi"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "Visuell hjelpeteknologi"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:83
-#, c-format
-msgid "Error setting default browser: %s"
-msgstr "Feil ved setting av forvalgt nettleser: %s"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:106
-#, c-format
-msgid "Error setting default mailer: %s"
-msgstr "Feil ved setting av forvalgt e-postprogram: %s"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:321
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "Egendefinert"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:352
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Kunne ikke laste brukergrensesnittet"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:354
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "Sjekk at programmet er korrekt installert"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgjengelighet"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "Alle %s oppføringer vil bli erstattet med den faktiske lenken"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "K_ommando:"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Ko_mmando:"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "E_xec-flagg:"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Program for lynmeldinger"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Internet"
-msgstr "Internett"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "E-postleser"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-msgid "Mobility"
-msgstr "Mobilitet"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "Kjør ved oppst_art"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "Kjør i t_erminal"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminalemulator"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Tekstredigerer"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
-msgid "Visual"
-msgstr "Visuell"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Nettleser"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "_Run at start"
-msgstr "Kjør ved oppsta_rt"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee musikkavspiller"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Dasher"
-msgstr "Dasher"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "Debian terminalemulator"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "GNOME forstørrelsesglass uten skjermleser"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "Tastatur på skjermen"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME terminal"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "Gnopernicus med forstørrelsesglass"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "KDE forstørrelsesglass uten skjermleser"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux skjermleser"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "Linux skjermleser med forstørrelsesglass"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Listen"
-msgstr "Lytt"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine musikkavspiller"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "Orca med forstørrelsesglass"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox musikkavspiller"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "Standard XTerminal"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Terminator"
-msgstr "Terminator"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem filmavspiller"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
-
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
msgstr "<i>Merk: kan begrense alternativer for oppløsing</i>"
@@ -649,11 +434,11 @@ msgstr "%d x %d (%s)"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1485
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1492
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "Dra for å bytte primær skjerm."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1543
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1550
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
@@ -661,30 +446,39 @@ msgstr ""
"Velg en skjerm for å endre egenskaper for denne. Dra den rundt for å bytte "
"plassering."
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1942
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1935
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1944
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1937
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H.%M"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2229
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2222
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Kunne ikke lagre skjermkonfigurasjon"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2252
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2245
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "Kunne ikke finne øktbussen under aktivering av skjermkonfigurasjon"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2297
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2290
msgid "Could not detect displays"
msgstr "Kunne ikke søke etter skjermer"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2504
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2494
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Fant ikke informasjon om skjermen"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:242
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-bit"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:290
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Ukjent modell"
+
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "System Info"
msgstr "Systeminformasjon"
@@ -826,6 +620,10 @@ msgstr "Handling"
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarvei"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "K_ommando:"
+
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Markørblinking"
@@ -1162,6 +960,10 @@ msgstr "Bytt region og språkinnstillinger"
msgid "Language;Layout;"
msgstr "Språk;Utforming;"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgjengelighet"
+
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
msgid "Choose type of click _beforehand"
msgstr "Velg type klikk på _forhånd"
@@ -1402,8 +1204,6 @@ msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Intrastructure"
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur"
@@ -1555,7 +1355,6 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
#: ../panels/network/network.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnettmaske:"
@@ -1724,29 +1523,29 @@ msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
msgid "_Balance:"
msgstr "_Balanse:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:299
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
msgid "_Fade:"
msgstr "_Fade:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:302
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Basselement:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Ikke forsterket"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:901
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900
msgid "Mute"
msgstr "Demp"
@@ -1907,6 +1706,10 @@ msgstr "Fra tema"
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "_Velg en varsellyd:"
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "Egendefinert"
+
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
msgid "Show desktop volume control"
msgstr "Vis volumkontroll for skrivebordet"
@@ -2060,6 +1863,10 @@ msgstr "Ctrl+Alt+8"
msgid "Ctrl+Alt+="
msgstr "Ctrl+Alt+="
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Dasher"
+msgstr "Dasher"
+
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Decrease size:"
msgstr "Mindre størrelse:"
@@ -3053,5 +2860,3 @@ msgstr "Foo;Bar;Baz;"
#: ../shell/shell.ui.h:2
msgid "_All Settings"
msgstr "_Alle innstillinger"
-
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]