[gnome-terminal] Updated Arabic translation



commit fc15345e2e81c4845f9cfd4b1f1e58098e22902c
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Wed Jan 12 10:12:21 2011 +0200

    Updated Arabic translation

 po/ar.po |  849 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 322 insertions(+), 527 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index e8c3270..8025cfa 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,21 +1,20 @@
-# translation of gnome-terminal.HEAD.po to Arabic
-# translation of gnome-terminal.po to
-# translation of gnome-terminal.po to
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# translation of gnome-terminal to Arabic
+# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
+#
+# Copyright (C) Listed translators
 # Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi arabeyes org>, 2002.
 # Isam Bayazidi <bayazidi arabeyes org>, 2002.
 # Arafat Medini <lumina silverpen de>, 2003.
 # Arafat Medini <silverwhale silverpen de>, 2003.
 # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0 yahoo com>, 2004.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Djihed Afifi <djihed gmail com>, 2006.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-24 04:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 04:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 10:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 10:10+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,9 +25,9 @@ msgstr ""
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:242 ../src/terminal.c:549
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:2000
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2020
 msgid "Terminal"
 msgstr "اÙ?طرÙ?Ù?Ø©"
 
@@ -36,32 +35,32 @@ msgstr "اÙ?طرÙ?Ù?Ø©"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "استعÙ?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:225
+#: ../src/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "عطÙ?Ù? اÙ?اتصاÙ? بÙ?دÙ?ر اÙ?جÙ?سات"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228
+#: ../src/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "حدد Ù?Ù?Ù?ا Ù?حتÙ?Ù? اÙ?إعدادات اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?ظة"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/eggsmclient.c:229 ../src/terminal-options.c:957
 #: ../src/terminal-options.c:966
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "حدد Ù?عرÙ? إدارة اÙ?جÙ?سة"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
+#: ../src/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:252
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Ø®Ù?ارات إدارة اÙ?جÙ?سات:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
+#: ../src/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "اعرض Ø®Ù?ارات إدارة اÙ?جÙ?سات"
 
@@ -255,33 +254,27 @@ msgstr "اسÙ? Ù?Ù?Ù? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©."
 msgid "Font"
 msgstr "خط"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "إبراز اعتراضات S/Key"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
 msgid "How much to darken the background image"
 msgstr "Ù?Ù? ستعتÙ? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
 msgid "Human-readable name of the profile"
 msgstr "اسÙ? اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?رد Ù?رائتÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 msgid "Human-readable name of the profile."
 msgstr "اسÙ? اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?رد Ù?رائتÙ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
 msgid "Icon for terminal window"
 msgstr "Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?اÙ?ذة اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr "اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?تÙ? ستسخدÙ? Ù?Ù?Ø£Ù?سÙ?Ø©/اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ù?تضÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?Ø·Ù?ر."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
 "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -292,33 +285,33 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?ضبÙ?Ø· دÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?ا Ù?سخ اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?عدÙ? Ø£Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?اÙ?Ù? Ø£Ù? Ù?راءÙ? اÙ? "
 "إستبداÙ?Ù?. اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"replace\" Ù? \"before\" Ù? \"after\" Ù? \"ignore\"."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?سÙ?سÙ?Ø­ Ù?Ù?تطبÙ?Ù?ات Ø£Ù? تجعÙ? اÙ?Ù?ص Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© سÙ?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid ""
 "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
 msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?سÙ?أخذ اÙ?Ù?ص اÙ?عرÙ?ض Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص اÙ?عادÙ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
 msgstr ""
 "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? بصÙ?ت عÙ?د إرساÙ? اÙ?تطبÙ?Ù?ات تسÙ?سÙ? اÙ?خرÙ?ج Ù?جرس اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
 "default_size_columns and default_size_rows."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­ Ù?سÙ?جعÙ? شرÙ?Ø· اÙ?تÙ?رÙ?ر Ù?Ù?Ù?ز Ø¥Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù? عÙ?د Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?تاح."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -326,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? ستÙ?Ù? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?ع اÙ?Ù?ص اÙ?Ø£Ù?اÙ?Ù?Ø? إذا ضبط Ù?خطأ Ù?ستبÙ?Ù? اÙ?صÙ?رة "
 "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع Ù?ضبÙ?Ø· Ù? سÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص Ù?Ù?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -335,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?Ù?Ù? تÙ?Ø­Ù? Ø£Ù? سطÙ?ر Ù?Ù? سجÙ? اÙ?رجÙ?ع. سÙ?Ø­Ù?ظ تارÙ?Ø® اÙ?رجÙ?ع Ù?ؤÙ?تا عÙ?Ù? "
 "اÙ?Ù?رص Ù?Ù?ا Ù?د Ù?تسبب Ù?Ù? استÙ?Ù?اذ اÙ?Ù?ساحة اÙ?خاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? حاÙ? Ù?اÙ? خرج اÙ?طرÙ?Ù?Ø© Ù?Ø«Ù?را."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -343,7 +336,7 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­ سÙ?Ø·Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?ر داخÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?صدÙ?Ø© تسجÙ?Ù? دخÙ?Ù?. (سÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? argv[0] "
 "تÙ?دة Ø£Ù?اÙ?Ù?ا.)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
@@ -351,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? ستحدÙ?Ø« سجÙ?Ù?ات دخÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ظاÙ? utmp Ù? wtmp عÙ?د إطÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?ر داخÙ? "
 "اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -359,7 +352,7 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?ستستعÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© خط اÙ?Ù?Ù?تب اÙ?عاÙ? اÙ?Ù?Ù?اسÙ? إذا Ù?اÙ? أحادÙ? "
 "اÙ?Ù?راغÙ? (Ù? Ø£Ù?رب خط Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? تأتÙ? بÙ? Ù?Ù? Ø£Ù? حاÙ?Ø© أخرÙ?)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -367,18 +360,18 @@ msgstr ""
 "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?سÙ?ستعÙ?Ù? Ù?خطÙ?Ø· Ù?Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?ستخدÙ? Ù?صÙ?ادÙ?Ù? خاÙ?ات اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?Ù?شاشة "
 "اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© عÙ?ض اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? طرÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
 msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? Ù?سÙ?ستعÙ?Ù? تعÙ?Ù?Ù? custom_command عÙ?ض تشغÙ?Ù? صدÙ?Ø©."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "إذا ضبط Ù?صحÙ?Ø­Ø? ستÙ?Ù? اÙ?شاشة Ø¥Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?ا أتÙ? خرÙ?ج جدÙ?د."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -389,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -399,7 +392,7 @@ msgstr ""
 "+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? "
 "Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -410,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة \"disabled\" Ù?Ù? (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? "
 "Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -421,7 +414,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+.إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled"
 "\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختثار Ù?Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -431,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -442,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -453,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -464,7 +457,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? "
 "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -475,7 +468,7 @@ msgstr ""
 "Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -486,7 +479,7 @@ msgstr ""
 "Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -497,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -507,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -518,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -529,7 +522,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -540,7 +533,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -550,7 +543,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -560,7 +553,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -570,7 +563,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -580,7 +573,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -590,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -600,7 +593,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -610,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -620,7 +613,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -631,7 +624,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? "
 "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -642,7 +635,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? "
 "Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -653,7 +646,7 @@ msgstr ""
 "Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -664,7 +657,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?ستخدÙ?Ø© Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled"
 "\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -675,7 +668,7 @@ msgstr ""
 "Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -686,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -697,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -708,139 +701,139 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ات Ù?صادر GTK+. إذا ضÙ?بطت اÙ?Ø®Ù?ار Ù?Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?خاصة Ù?Ù? \"disabled\" (Ù?Ù?غÙ?)Ø? Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?تاح اختصار Ù?Ù?ذا اÙ?حدث."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?غÙ?Ù? Ù?ساÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?غÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?سخ Ù?ص"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ø¥Ù?شاء Ø·Ù?ر جدÙ?دة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?إطÙ?اÙ? اÙ?Ù?ساعدة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?جعÙ? اÙ?خط أعرض"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?إرجاع اÙ?خط Ø¥Ù?Ù? حجÙ?Ù? اÙ?عادÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?جعÙ? اÙ?خط أصغر"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تح Ù?ساÙ? جدÙ?د"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تح Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?صÙ? اÙ?Ù?ص"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?إعادة ضبط Ù? Ù?سح اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?إعادة ضبط اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ø­Ù?ظ Ù?حتÙ?Ù?ات اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?حاÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?ضبط عÙ?Ù?اÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 1"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 10"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 11"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 12"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 2"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 3"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 4"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 5"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 6"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 7"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 8"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 9"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?ساÙ? اÙ?سابÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?Ù?تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?Ø£ اÙ?شاشة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "اختصار Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?تبدÙ?Ù? رؤÙ?Ø© شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© باÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?تÙ?Ù?Ù?رة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "List of profiles"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?أطÙ?ار"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -848,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?أطÙ?ار اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø© Ù?طرÙ?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù?. تحÙ?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© سÙ?اسÙ? تسÙ?Ù? اÙ?دÙ?ائÙ? اÙ?Ù?رعÙ?Ø© "
 "Ù?سبة Ø¥Ù?Ù? /apps/gnome-terminal/profiles."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -858,25 +851,25 @@ msgstr ""
 "gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). Ù?سÙ?Ø­ Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ار بتعطÙ?Ù? Ù?Ù?تاح "
 "اختصار شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? اÙ?Ù?Ù?اسÙ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
 msgstr "عدد اÙ?أعÙ?دة Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?طرÙ?Ù?Ø© اÙ?جدÙ?دة."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "عدد اÙ?سطÙ?ر اÙ?تÙ? سÙ?بÙ?Ù? عÙ?Ù?Ù?ا عÙ?د اÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
 msgstr "عدد اÙ?صÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?طرÙ?Ù?Ø© اÙ?جدÙ?دة."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -886,46 +879,36 @@ msgstr ""
 "اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© بحسب Ù?ذا اÙ?عدد Ù?Ù? اÙ?سطÙ?ر. اÙ?سطÙ?ر اÙ?زائدة عÙ? Ù?ذا ستÙ?Ù?Ø­Ù?. إذا ضبط سجÙ? "
 "اÙ?رجÙ?ع Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? غÙ?ر Ù?حدÙ?د Ù?ستÙ?تجاÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "Ù?Ù?Ø­ Ø£Ù?Ù?اÙ? تطبÙ?Ù?ات اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"بثÙ? Ø­Ù?ار عÙ?د Ù?Ø´Ù? Ø·Ù?ب إجابة عÙ? حدÙ?Ø« اتصاÙ? ببرÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù? s/key Ù? اÙ?Ù?Ù?ر عÙ?Ù?Ù?. Ù?تابة "
-"Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù? اÙ?Ø­Ù?ار ترسÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ع شرÙ?Ø· اÙ?تÙ?رÙ?ر"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
 msgstr ""
 "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"close\" Ù?غÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù? \"restart\" Ù?إعادة تشغÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?ر."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
 msgid ""
 "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
 "اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?تÙ? سÙ?ستخدÙ? عÙ?د Ù?تح Ù?اÙ?ذة Ø£Ù? Ù?ساÙ? جدÙ?د. Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? profile_list."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?تÙ? سÙ?سعÙ?Ù? Ù?Ù?طرÙ?Ù?Ù?ات اÙ?جدÙ?دة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø° Ù?ذا اÙ?Ø£Ù?ر عÙ?ض اÙ?صدÙ?Ø© إذا ضبط use_custom_command Ù?صحÙ?Ø­."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -938,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "sequence\" Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?Ø¥Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ربÙ?طة عادة Ù?Ù?Ù?تاحا backspace Ø£Ù? delete. Ù?عتبر "
 "\"ascii-del\" عادة اÙ?تعÙ?Ù?Ù? اÙ?صحÙ?Ø­ Ù?Ù?Ù?تاح Backspace."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -951,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "Ù?سÙ?سÙ?Ø© اÙ?Ø£Ù?Ù?ات اÙ?Ù?ربÙ?طة عاÙ?Ø© بÙ?Ù?اتÙ?Ø­ backspace Ø£Ù? اÙ?حذÙ?. \"escape-sequence\" "
 "Ù?عتبرة عادة اÙ?تعÙ?Ù?Ù? اÙ?صحÙ?Ø­ Ù?Ù?Ù?تاح اÙ?حذÙ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -961,11 +944,11 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? بÙ?Ù?ئة Ù?ائÙ?Ø© أسÙ?اء Ø£Ù?Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?صÙ?Ø© بÙ?Ù?اصÙ?. Ù?جب Ø£Ù? تÙ?Ù?Ù? أسÙ?اء اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? "
 "بتÙ?Ù?ئة سداسÙ?Ø©Ø? Ù?Ø«Ù?ا \"#FF00FF\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "Ù?ظÙ?ر اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -973,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"block\" Ù?استخداÙ? Ù?ؤشر Ù?صÙ?تØ? Ø£Ù? \"ibeam\" Ù?استخداÙ? شرطة "
 "رأسÙ?Ø©Ø? Ø£Ù? \"underline\" Ù?استخداÙ? شرطة Ø£Ù?Ù?Ù?Ø©."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -981,11 +964,11 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"system\" Ù?تستخدÙ? إعدادات Ù?Ù?Ù?ض اÙ?Ù?ؤشر اÙ?عاÙ?Ø©Ø? Ø£Ù? \"on\" Ø£Ù? "
 "\"off\" Ù?تحدد اÙ?Ù?ضع."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "عÙ?Ù?اÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -994,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø°Ù? سÙ?عرض Ù?Ù?اÙ?ذة Ø£Ù? Ù?ساÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©. Ù?د Ù?ستبدÙ? Ù?ذا اÙ?عÙ?Ù?اÙ? Ø£Ù? Ù?ضÙ? Ù?ع "
 "اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ù?ضبÙ?Ø· Ù?Ù? Ù?بÙ? اÙ?تطبÙ?Ù? داخÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©Ø? بحسب تعÙ?Ù?Ù? title_mode."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
@@ -1002,7 +985,7 @@ msgstr ""
 "Ù?ضبط Ù?Ù? True إذا Ù?جب عرض شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?جدÙ?دةØ? Ø£Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø°/Ø£Ù?سÙ?Ø© "
 "بÙ?Ø°Ù? اÙ?Ø·Ù?ر."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -1011,15 +994,15 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?ع Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©. Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? \"solid\" Ù?Ù?Ù?Ù? صÙ?ب Ø£Ù?  \"image\"Ù?صÙ?رة Ø£Ù? "
 "\"transparent\" Ù?Ø´Ù?اÙ?Ù?Ù?Ø© Ø­Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ø£Ù? غÙ?ر Ø­Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© حسب Ù?Ù?ع Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ù?ستخدÙ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "Ù?ا اÙ?Ø°Ù? سÙ?Ù?عÙ? باÙ?عÙ?اÙ?Ù?Ù? اÙ?دÙ?Ù?اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "Ù?ا اÙ?Ø°Ù? سÙ?Ù?عÙ? باÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© عÙ?د خرÙ?ج اÙ?Ø£Ù?ر اÙ?إبÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1028,51 +1011,50 @@ msgstr ""
 "عÙ?د اÙ?تÙ?اء اÙ?Ù?ص بحسب اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©Ø? Ù?ستعتبر سÙ?اسÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?رÙ?Ù?ز Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?احدة. Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "إعطاء اÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù? \"A-Z\". Ù?صÙ?Ø© حرÙ?Ù?Ù?Ø© (Ù?ا Ù?عرض Ù?دÙ?) Ù?جب Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? رÙ?ز Ù?عطÙ?."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"hidden\"."
 msgstr ""
 "Ø£Ù?Ù? سÙ?Ù?ضع شرÙ?Ø· اÙ?تÙ?رÙ?ر Ù?Ù?طرÙ?Ù?Ù?Ø©. اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? \"left\" Ø£Ù? \"right\" Ø£Ù? "
-"\"disabled\"."
+"\"hidden\"."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?اÙ? سÙ?Ù?بÙ?Ù? عÙ?Ù? عدد Ù?ا Ù?حدÙ?د Ù?Ù? اÙ?سطÙ?ر Ù?Ù? سجÙ? اÙ?رجÙ?ع"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?اÙ? اÙ?Ù?ص اÙ?عرÙ?ض Ù?أخذ Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص اÙ?عادÙ?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?اÙ? Ù?شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù?اتÙ?Ø­ Ù?صÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?اÙ? اختصار GTK اÙ?Ù?Ù?اسÙ? Ù?شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù?عÙ?Ù?ا"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?سÙ?Ø­ بÙ?ص سÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ø·Ù?ب اÙ?تÙ?اÙ?Ù?د عÙ?د إغÙ?اÙ? Ù?اÙ?ذة طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?ا Ø£Ù?ثر Ù?Ù? Ù?ساÙ?Ù? Ù?احدÙ? Ù?Ù?تÙ?Ø­."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ø·Ù?ب اÙ?تÙ?اÙ?Ù?د عÙ?د إغÙ?اÙ? Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?Ø·Ù?رÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ù?Ù?ض اÙ?Ù?ؤشÙ?ر"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1081,48 +1063,48 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Alt+حرÙ? اÙ?Ù?Ù?اذ Ø¥Ù?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?. Ù?د تتضارب Ù?ع بعض اÙ?تطبÙ?Ù?ات "
 "اÙ?تÙ? شغÙ?ت داخÙ? شاشة طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تعطÙ?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?شغÙ?Ù? اÙ?اÙ?ر Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?صدÙ?Ø© تسجÙ?Ù? دخÙ?Ù?"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?Ù?Ù?Ø° Ø£Ù?ر خاض عÙ?ض اÙ?صدÙ?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستÙ?Ù? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù? عÙ?د Ù?Ù?ر Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ù?ع اÙ?Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?أسÙ?Ù? عÙ?د حصÙ?Ù? خرÙ?ج جدÙ?د"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?عرض شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°/اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø© اÙ?جدÙ?دة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?Ù?ع إصÙ?ات Ù?جرس اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستحدÙ?Ø« سجÙ?Ù?ات اÙ?دÙ?Ø®Ù?Ù? عÙ?د إطÙ?اÙ? Ø£Ù?ر اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 #, fuzzy
 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?عرض شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°/اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø© اÙ?جدÙ?دة"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا ستسعÙ?Ù? Ø£Ù?Ù?اÙ? اÙ?سÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?طع اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?ستعÙ?Ù? خط اÙ?Ù?ظاÙ?"
 
@@ -1132,7 +1114,7 @@ msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?ستعÙ?Ù? خط اÙ?Ù?ظاÙ?"
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,current]"
 
@@ -1182,16 +1164,21 @@ msgstr "خطأ أثÙ?اء تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?ر: %s"
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "Ù?حرÙ?ر اÙ?Ø·Ù?ر â??%sâ??"
 
-#: ../src/profile-editor.c:632
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "Ù?خصÙ?صÙ?"
+
+#: ../src/profile-editor.c:644
 msgid "Images"
 msgstr "اÙ?صÙ?ر"
 
-#: ../src/profile-editor.c:804
+#: ../src/profile-editor.c:816
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "اختر Ù?Ù?Ø­ Ø£Ù?Ù?اÙ? %Id"
 
-#: ../src/profile-editor.c:808
+#: ../src/profile-editor.c:820
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "خاÙ?Ø© Ù?Ù?Ø­ اÙ?Ø£Ù?Ù?اÙ? %Id"
@@ -1208,7 +1195,7 @@ msgstr "اÙ?Ø·Ù?ر اÙ?Ù?_ستخدÙ? عÙ?د Ù?تح طرÙ?Ù?Ø© جدÙ?دة:"
 msgid "C_reate"
 msgstr "Ø£Ù?_Ø´Ù?Ø¡"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
 msgid "New Profile"
 msgstr "Ø·Ù?ر جدÙ?د"
 
@@ -1335,20 +1322,15 @@ msgstr "اÙ?تÙ?اÙ?Ù?"
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "Ø´Ù?Ù? اÙ?Ù?ؤشر"
 
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "Ù?خصÙ?صÙ?"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "اÙ?_Ø£Ù?ر اÙ?Ù?خصÙ?ص:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
 msgid "Default size:"
 msgstr "اÙ?حجÙ? اÙ?Ù?بدئÙ?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
@@ -1358,19 +1340,19 @@ msgstr ""
 "أعد تشغÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?ر\n"
 "اترÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?تÙ?حة"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
 msgid "General"
 msgstr "عاÙ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 msgid "Image _file:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?صÙ?رة:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
@@ -1380,11 +1362,11 @@ msgstr ""
 "عÙ?Ù? اÙ?جÙ?Ø© اÙ?Ù?سرÙ?\n"
 "Ù?عطÙ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "Ù?حرر اÙ?أطÙ?ار"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
 msgid ""
 "Replace initial title\n"
 "Append initial title\n"
@@ -1396,43 +1378,43 @@ msgstr ""
 "أسبÙ?Ù? اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?\n"
 "اترÙ? اÙ?عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ø° Ø£Ù?را خاصا بدÙ?ا Ù?Ù? صدÙ?تÙ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "S_hade transparent or image background:"
 msgstr "_ظÙ?Ù? Ø´Ù?اÙ?Ù?Ø© Ø£Ù? صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Ù?Ù? عÙ?د _Ù?Ù?ر Ù?Ù?تاح"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "Ù?Ù? عÙ?د اÙ?_خرÙ?ج"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "ا_Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?راء:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
 msgid "Scrolling"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Select Background Image"
 msgstr "اختر صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "اختر باعتبار Ù?حارÙ? اÙ?_Ù?Ù?Ù?ات:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "أظÙ?ر _شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?ات اÙ?جدÙ?دة"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1446,297 +1428,281 @@ msgstr ""
 "Rxvt\n"
 "Ù?خصص"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "_جرس اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "Title and Command"
 msgstr "اÙ?عÙ?Ù?اÙ? Ù?اÙ?Ø£Ù?ر"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "Use custom default terminal si_ze"
 msgstr "استخدÙ? _حجÙ? طرÙ?Ù?Ø© Ù?بدئÙ? Ù?خصص"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "عÙ?د _خرÙ?ج اÙ?Ø£Ù?ر:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "عÙ?دÙ?ا تحدد Ø£Ù?اÙ?ر اÙ?طرÙ?Ù?Ø© عÙ?اÙ?Ù?Ù?Ù?ا اÙ?_خاصة:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "ا_سÙ?Ø­ بÙ?ص عرÙ?ض"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?_Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Background image"
 msgstr "_صÙ?رة اÙ?Ø®Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Ù?Ù?تاح Backspace Ù?Ù?Ù?د:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "زر اÙ?_حذÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?د:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Font:"
 msgstr "اÙ?_خط:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "اسÙ? اÙ?_Ø·Ù?ر:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "أعد _ضبط Ø®Ù?ارات اÙ?تÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ا اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "_شغÙ?Ù? Ø£Ù?Ø£Ù?ر Ù?صدÙ?Ø© دخÙ?Ù?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "Ù?_Ø«Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "_شرÙ?Ø· اÙ?تÙ?رÙ?ر:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Solid color"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Text color:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?_Ù?ص:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "Ø®Ù?Ù?Ù?Ø© _Ø´Ù?اÙ?Ø©"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?ت_سطÙ?ر"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "_غÙ?ر Ù?حدÙ?د"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "_حدÙ?Ø« سجÙ?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?Ù?ج عÙ?د إطÙ?اÙ? اÙ?Ø£Ù?ر"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "استخدÙ? Ø£Ù?Ù?اÙ? سÙ?Ù?Ø© اÙ?_Ù?ظاÙ?"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "استخدÙ? خط اÙ?Ù?ظاÙ? _ثابت اÙ?عرض"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
 msgid "columns"
 msgstr "اÙ?أعÙ?دة"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
 msgid "lines"
 msgstr "سطÙ?ر"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
 msgid "rows"
 msgstr "اÙ?صÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "إجابة اعÙ?تÙ?راض اÙ?Ù?Ù?تاح"
-
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?سر:"
-
-#: ../src/skey-popup.c:164
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "Ù?بدÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?ص اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?رتÙ? Ù?Ù?س Ù?جاح اتصاÙ? ببرÙ?تÙ?Ù?Ù?Ù? S/Key."
-
-#: ../src/skey-popup.c:175
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "Ù?بدÙ? Ø£Ù? اÙ?Ù?ص اÙ?Ø°Ù? Ù?Ù?رتÙ? Ù?Ù?س اعتراض صحÙ?Ø­ Ù? OTP."
-
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "New Tab"
 msgstr "Ù?ساÙ? جدÙ?د"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:144
 msgid "New Window"
 msgstr "Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Save Contents"
 msgstr "احÙ?ظ اÙ?Ù?حتÙ?Ù?ات"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:152
 msgid "Close Tab"
 msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?ساÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:154
 msgid "Close Window"
 msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "اÙ?سخ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:162
 msgid "Paste"
 msgstr "اÙ?صÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:168
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "أخÙ? Ù? أظÙ?ر شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:170
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:172
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ù?رÙ?ب"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:174
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "بعÙ?د"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:176
 msgid "Normal Size"
 msgstr "اÙ?حجÙ? اÙ?عادÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:3702
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3843
 msgid "Set Title"
 msgstr "حدد اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:184
 msgid "Reset"
 msgstr "أعد اÙ?ضبط"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:186
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "أعد اÙ?ضبط Ù?اÙ?سح"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:192
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? اÙ?سابÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:194
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:189
+#: ../src/terminal-accels.c:196
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?حاÙ?Ù? Ù?سارا"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:198
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?حاÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:200
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "اÙ?صÙ? اÙ?Ù?ساÙ? "
 
-#: ../src/terminal-accels.c:195
+#: ../src/terminal-accels.c:202
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 1"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:198
+#: ../src/terminal-accels.c:205
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 2"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:201
+#: ../src/terminal-accels.c:208
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 3"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:204
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 4"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:207
+#: ../src/terminal-accels.c:214
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 5"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:210
+#: ../src/terminal-accels.c:217
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 6"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:213
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 7"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:216
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 8"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:226
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 9"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:222
+#: ../src/terminal-accels.c:229
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 10"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:232
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 11"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:235
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ساÙ? 12"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:234
+#: ../src/terminal-accels.c:241
 msgid "Contents"
 msgstr "اÙ?Ù?حتÙ?Ù?ات"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:239
+#: ../src/terminal-accels.c:246
 msgid "File"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:240
+#: ../src/terminal-accels.c:247
 msgid "Edit"
 msgstr "تحرÙ?ر"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:241
+#: ../src/terminal-accels.c:248
 msgid "View"
 msgstr "عرض"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:243
+#: ../src/terminal-accels.c:250
 msgid "Tabs"
 msgstr "Ø£Ù?سÙ?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:244
+#: ../src/terminal-accels.c:251
 msgid "Help"
 msgstr "Ù?ساعدة"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:301 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:308 ../src/extra-strings.c:53
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ù?عطÙ?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:773
+#: ../src/terminal-accels.c:780
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "Ù?Ù?تاح اÙ?اختصار â??%sâ?? Ù?Ù?Ù?Ù?دÙ? Ù?سبÙ?Ù?ا باÙ?إجراء â??%sâ??"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:931
+#: ../src/terminal-accels.c:938
 msgid "_Action"
 msgstr "اÙ?Ø¥_جراء"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:950
+#: ../src/terminal-accels.c:957
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Ù?Ù?تاح اÙ?ا_ختصار"
 
@@ -1782,7 +1748,7 @@ msgstr "سÙ?سÙ?Ø© Ù?Ù?دسة غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?Ø© \"%s\"\n"
 msgid "User Defined"
 msgstr "Ù?عÙ?رÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
 
-#: ../src/terminal.c:544
+#: ../src/terminal.c:546
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "تعذÙ?ر تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?عاÙ?Ù?ات: %s\n"
@@ -1950,7 +1916,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ø®Ù?ار '%s' Ù?Ù? Ù?عد Ù?دعÙ?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?إصدارة Ù?Ù? طرÙ?Ù?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù?Ø? Ù?د تÙ?ضÙ? Ø¥Ù?شاء Ø·Ù?ر "
 "باÙ?إعدادات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بةØ? Ù? استعÙ?اÙ? Ø®Ù?ار â?ª--profileâ?¬ اÙ?جدÙ?د\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3929
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4074
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "طرÙ?Ù?Ù?Ø© جÙ?Ù?Ù?"
 
@@ -2136,33 +2102,33 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "اعرض Ø®Ù?ارات اÙ?طرÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:164
 msgid "Unnamed"
 msgstr "بÙ?ا اسÙ?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1488
+#: ../src/terminal-screen.c:1443
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ø·Ù?ر"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1489 ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1444 ../src/terminal-screen.c:1827
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Ø£_عد اÙ?تشغÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1492
+#: ../src/terminal-screen.c:1447
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "حدث خطأ عÙ?د Ø¥Ù?شاء اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?رعÙ?Ø© Ù?Ù?Ø°Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1880
+#: ../src/terminal-screen.c:1831
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "اÙ?تÙ?ت اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?ابÙ?Ø© بشÙ?Ù? طبÙ?عÙ?Ø© باÙ?حاÙ?Ø© %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1883
+#: ../src/terminal-screen.c:1834
 #, c-format
 msgid "The child process was terminated by signal %d."
 msgstr "اÙ?تÙ?ت اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?ابÙ?Ø© باÙ?إشارة %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1886
+#: ../src/terminal-screen.c:1837
 msgid "The child process was terminated."
 msgstr "اÙ?تÙ?ت اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© اÙ?ابÙ?Ø©."
 
@@ -2178,12 +2144,12 @@ msgstr "اÙ?تÙ?Ù? Ù?Ù?ذا اÙ?Ù?ساÙ?"
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "حدث خطأ أثÙ?اء عرض اÙ?Ù?ساعدة"
 
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:257
 #, c-format
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح اÙ?عÙ?Ù?اÙ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:364
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2194,7 +2160,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?اÙ?تÙ? Ù?شرتÙ?ا Ù?Ù?ظÙ?Ø© اÙ?برÙ?جÙ?ات اÙ?حرةØ? سÙ?اء اÙ?إصدارة 3 Ù?Ù? "
 "اÙ?رخصة Ø£Ù? Ø£Ù? إصدارة بعدÙ?ا حسب رغبتÙ?."
 
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:368
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2205,7 +2171,7 @@ msgstr ""
 "Ø£Ù? ضÙ?اÙ? Ù?ضÙ?Ù? صÙ?احÙ?Ø© اÙ?عرض Ù?Ù? اÙ?سÙ?Ù? Ø£Ù? تÙ?اÙ?Ù?Ù? Ù?ع Ø£Ù? استخداÙ? Ù?حدد. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? "
 "Ù?راجعة اÙ?رخصة اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?عاÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù? Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?."
 
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:372
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2220,7 +2186,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:470
+#: ../src/terminal-window.c:477
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%Id. %s"
@@ -2229,259 +2195,259 @@ msgstr "_%Id. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:476
+#: ../src/terminal-window.c:483
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1787
+#: ../src/terminal-window.c:1807
 msgid "_File"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù?"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1788 ../src/terminal-window.c:1800
-#: ../src/terminal-window.c:1947
+#: ../src/terminal-window.c:1808 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1967
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "اÙ?تح _طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1803
-#: ../src/terminal-window.c:1950
+#: ../src/terminal-window.c:1809 ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1970
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "اÙ?تح Ù?_ساÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1810
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تحرÙ?ر"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "_View"
 msgstr "_عرض"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1792
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Search"
 msgstr "_بحث"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1793
+#: ../src/terminal-window.c:1813
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_طرÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1814
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "Ø£_Ù?سÙ?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ù?ساعدة"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1826
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "Ø·Ù?ر ج_دÙ?دâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1829
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "ا_Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?حتÙ?Ù?ات"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1812 ../src/terminal-window.c:1956
+#: ../src/terminal-window.c:1832 ../src/terminal-window.c:1976
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Ø£_غÙ?Ù? اÙ?Ù?ساÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1835
 msgid "_Close Window"
 msgstr "أغ_Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1826 ../src/terminal-window.c:1944
+#: ../src/terminal-window.c:1846 ../src/terminal-window.c:1964
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "اÙ?صÙ? اسÙ?اء اÙ?Ù?Ù?_Ù?ات"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "اÙ?Ø£_Ø·Ù?ارâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1835
+#: ../src/terminal-window.c:1855
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "ا_ختصارات Ù?Ù?حة اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø­â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-window.c:1858
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "_تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ø·Ù?ر"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1854
+#: ../src/terminal-window.c:1874
 msgid "_Find..."
 msgstr "ا_بحث..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1877
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?ت_اÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1880
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ابحث عÙ? اÙ?_سابÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1883
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "ا_Ù?سح اÙ?إبراز"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1887
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?س_طر..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1890
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "بحث _تزاÙ?دÙ?..."
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1876
+#: ../src/terminal-window.c:1896
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "غÙ?Ù?ر اÙ?_Ø·Ù?ر"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1897
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "اضبط اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1880
+#: ../src/terminal-window.c:1900
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "اضبط ترÙ?Ù?ز اÙ?_Ù?حارÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1901
 msgid "_Reset"
 msgstr "أعد اÙ?_ضبط"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-window.c:1904
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "أعد اÙ?ضبط Ù? ا_Ù?سح"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1909
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "Ø£_ضÙ? Ø£Ù? احذÙ?â?¦"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1894
+#: ../src/terminal-window.c:1914
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?_سابÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:1917
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "اÙ?Ù?ساÙ? اÙ?_تاÙ?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:1920
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? Ù?_Ù?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1903
+#: ../src/terminal-window.c:1923
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ساÙ? _Ù?سارا"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1906
+#: ../src/terminal-window.c:1926
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "ا_Ù?صÙ? اÙ?Ù?ساÙ?"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1911
+#: ../src/terminal-window.c:1931
 msgid "_Contents"
 msgstr "اÙ?Ù?_حتÙ?Ù?ات"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:1934
 msgid "_About"
 msgstr "_عÙ?"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1919
+#: ../src/terminal-window.c:1939
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "أر_سÙ? رساÙ?Ø© Ø¥Ù?Ù?â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1922
+#: ../src/terminal-window.c:1942
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "ا_Ù?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?برÙ?د اÙ?Ø¥Ù?Ù?ترÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1925
+#: ../src/terminal-window.c:1945
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "ا_تÙ?صÙ? بâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1928
+#: ../src/terminal-window.c:1948
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "ا_Ù?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?اتصاÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1931
+#: ../src/terminal-window.c:1951
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ا_Ù?تح اÙ?رابط"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1934
+#: ../src/terminal-window.c:1954
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ا_Ù?سخ عÙ?Ù?اÙ? اÙ?رابط"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1937
+#: ../src/terminal-window.c:1957
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "اÙ?Ø£_Ø·Ù?ار"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1953 ../src/terminal-window.c:3166
+#: ../src/terminal-window.c:1973 ../src/terminal-window.c:3307
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "أغ_Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1959
+#: ../src/terminal-window.c:1979
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_غادر Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1962
+#: ../src/terminal-window.c:1982
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "طرÙ? اÙ?_إدخاÙ?"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1968
+#: ../src/terminal-window.c:1988
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "أظÙ?ر _شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1972
+#: ../src/terminal-window.c:1992
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3153
+#: ../src/terminal-window.c:3294
 msgid "Close this window?"
 msgstr "أأغÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذةØ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3153
+#: ../src/terminal-window.c:3294
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "أأغÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©Ø?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3157
+#: ../src/terminal-window.c:3298
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
 msgstr "Ù?ا تزاÙ? بعض اÙ?عÙ?Ù?Ù?ات عاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة. غÙ?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة سÙ?Ù?تÙ?Ù?ا جÙ?Ù?عا."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3161
+#: ../src/terminal-window.c:3302
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr "Ù?ا تزاÙ? بعض اÙ?عÙ?Ù?Ù?ات عاÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ø©. غÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ø© سÙ?Ù?تÙ?Ù?ا جÙ?Ù?عا."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3166
+#: ../src/terminal-window.c:3307
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "أغÙ?Ù? اÙ?_طرÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3239
+#: ../src/terminal-window.c:3380
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "تعذÙ?ر Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?حتÙ?Ù?ات."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3263
+#: ../src/terminal-window.c:3404
 msgid "Save as..."
 msgstr "احÙ?ظ باسÙ?..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3725
+#: ../src/terminal-window.c:3866
 msgid "_Title:"
 msgstr "اÙ?_عÙ?Ù?اÙ?:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3912
+#: ../src/terminal-window.c:4057
 msgid "Contributors:"
 msgstr "اÙ?Ù?ساÙ?Ù?Ù?Ù?:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3931
+#: ../src/terminal-window.c:4076
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Ù?حاÙ?Ù? طرÙ?Ù?Ø© Ù?سطح Ù?Ù?تب جÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3938
+#: ../src/terminal-window.c:4083
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ù?رÙ?Ù? عربآÙ?ز Ù?Ù?ترجÙ?Ø© http://www.arabeyes.org :\n"
@@ -2613,174 +2579,3 @@ msgstr "طرÙ?Ù?Ø© Ø¥Ù?س"
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
 
-#~ msgid "Could not open link"
-#~ msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
-
-#~ msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
-#~ msgstr "إصدارة Ù?صÙ?ع غÙ?ر Ù?تÙ?اÙ?Ù?Ø©Ø? سأÙ?شئ سÙ?رÙ?رة جدÙ?دة.\n"
-
-#~ msgid "Factory error: %s\n"
-#~ msgstr "خطأ Ù?صÙ?ع: %s\n"
-
-#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal"
-#~ msgstr "حصÙ? خطأ Ù?ع Ø£Ù?ر Ù?Ø°Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©"
-
-#~ msgid "(about %s)"
-#~ msgstr "(عÙ? %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see "
-#~ "the \"X\" man page for more information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù?حدد أبعاد اÙ?Ù?اÙ?ذة طبÙ?ا Ù?أبعاد Ø¥Ù?س اÙ?Ù?عطاةØ? اÙ?ظر صÙ?حة Ù?تÙ?ب \"X\" Ù?Ù?زÙ?د Ù?Ù? "
-#~ "اÙ?تÙ?اصÙ?Ù?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
-#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
-#~ "these situations."
-#~ msgstr ""
-#~ "إذا ضبط Ù?Ù?true, Ù?تÙ? تعطÙ?Ù? Ù?ضاد اÙ?تسÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?خط Ù?Ù? دÙ?Ù? اÙ?تداد X RENDER, Ù?Ù?ا "
-#~ "Ù?ؤدÙ? Ø¥Ù?Ù? زÙ?ادة Ù?عتبرة Ù?Ù?أداء."
-
-#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
-#~ msgstr "إذا Ù?اÙ? سÙ?تÙ? Ø¥Ù?غاء Ù?ضاد اÙ?تسÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? دÙ?Ù? اÙ?تداد X RENDER"
-
-#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
-#~ msgstr "Ù?ا Ù?تغÙ?ر أعطÙ? Ù?Ø®Ù?ار \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
-#~ msgstr "اÙ?Ø®Ù?ار \"%s\" Ù?تطÙ?ب Ù?تغÙ?را\n"
-
-#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
-#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø° باÙ?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر داخÙ? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one "
-#~ "of these options can be provided."
-#~ msgstr ""
-#~ "اÙ?تح Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة تحتÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?ساÙ? باÙ?Ø·Ù?ر اÙ?Ù?عطÙ?. Ù?Ù?Ù?Ù? إعطاء Ø£Ù?ثر Ù?Ù? Ø®Ù?ار."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More "
-#~ "than one of these options can be provided."
-#~ msgstr ""
-#~ "اÙ?تح Ù?ساÙ? جدÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?تÙ? Ù?تحت أخÙ?را باÙ?Ø·Ù?ر اÙ?Ù?عطÙ?. Ù?Ù?Ù?Ù? إعطاء Ø£Ù?ثر "
-#~ "Ù?Ù? Ø®Ù?ار."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
-#~ "internally to save sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "اÙ?تح Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة بÙ?ساÙ? بطÙ?ر Ø°Ù? Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?عطاة. Ù?ستعÙ?Ù?Ø© داخÙ?Ù?ا Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?جÙ?سات."
-
-#~ msgid "PROFILEID"
-#~ msgstr "PROFILEID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
-#~ "internally to save sessions."
-#~ msgstr ""
-#~ "اÙ?تح Ù?ساÙ? جدÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?تÙ? Ù?تحت Ù?ؤخرا ذات اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?عطات. Ù?ستعÙ?Ù?Ø© "
-#~ "داخÙ?Ù?ا Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?جÙ?سات."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; "
-#~ "can be specified once for each window you create from the command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "اضبط Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?تÙ? خصصت أخÙ?راØ? Ù?طبÙ? Ù?ذا Ù?Ù?Ø· عÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة Ù?احدةØ? Ù?Ù?Ù?Ù? "
-#~ "اÙ?تخصÙ?ص Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة تÙ?شأ Ù?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù?عÙ?Ù? شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù?Ù?اÙ?ذة اÙ?Ù?خصصة أخÙ?راØ? تعذÙ?ر اÙ?تطبÙ?Ù? Ø¥Ù?ا عÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة Ù?احدةØ? "
-#~ "Ù?Ù?Ù?Ù? تخصÙ?صÙ? Ù?رة Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة تÙ?شئÙ?ا Ù?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ø¥Ù?غاء شرÙ?Ø· اÙ?Ù?Ù?ائÙ? Ù?Ù?Ù?اÙ?ذة اÙ?Ù?خصصة أخÙ?راØ? تعذÙ?ر اÙ?تطبÙ?Ù? Ø¥Ù?ا عÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة "
-#~ "Ù?احدةØ? Ù?Ù?Ù?Ù? تخصÙ?صÙ? Ù?رة Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة تÙ?شئÙ?ا Ù?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the last-specified window into maximized mode; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "اضبط اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?تÙ? خصصت أخÙ?را Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة Ø? Ù?طبÙ? Ù?ذا Ù?Ù?Ø· عÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة "
-#~ "Ù?احدةØ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تخصÙ?ص Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة تÙ?شأ Ù?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
-#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
-#~ "line."
-#~ msgstr ""
-#~ "اضبط Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?تÙ? خصصت أخÙ?را Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة Ø? Ù?طبÙ? Ù?ذا Ù?Ù?Ø· عÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة "
-#~ "Ù?احدةØ? Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تخصÙ?ص Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة تÙ?شأ Ù?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر."
-
-#~ msgid ""
-#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
-#~ "window to be opened."
-#~ msgstr ""
-#~ "تخصÙ?ص Ù?Ù?دسة X (راجع صÙ?حات اÙ?تÙ?Ø«Ù?Ù? Ù?Ù? \"X\")Ø?Ù?Ù?Ù?Ù? تخصÙ?صÙ? Ù?رة Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة "
-#~ "Ù?Ù?Ù?تح."
-
-#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]"
-#~ msgstr "سجÙ?Ù? بخادÙ?Ù? اÙ?تÙ?Ø´Ù?Ø· اÙ?اسÙ?Ù? [اÙ?Ø¥Ù?تراض]"
-
-#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
-#~ msgstr "اضبط دÙ?Ù?Ù? عÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø©. Ù?ستخدÙ? داخÙ?Ù?Ù?ا"
-
-#~ msgid "ZOOMFACTOR"
-#~ msgstr "ZOOMFACTOR"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a "
-#~ "valid location. Factory mode disabled.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "اÙ?ظاÙ?ر Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? تثبت اÙ?Ù?Ù?Ù? gnome-terminal.server Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع سÙ?Ù?Ù?. عÙ?Ø·Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· "
-#~ "اÙ?Ù?صÙ?ع.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode "
-#~ "disabled.\n"
-#~ msgstr "خطأ عÙ?د تسجÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?ع Ù?ظاÙ? اÙ?تÙ?Ø´Ù?Ø·Ø? سÙ?عطÙ? Ù?Ù?Ø· جسÙ? اÙ?Ù?تغÙ?رات.\n"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
-#~ msgstr "Ù?Ø´Ù? استخراج خادÙ?Ù? اÙ?طرÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? خادÙ?Ù? اÙ?تشغÙ?Ù?\n"
-
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "اÙ?Ø£Ù?_سÙ?Ø©"
-
-#~ msgid "Close all tabs?"
-#~ msgstr "أأغÙ?Ù? جÙ?Ù?ع اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø©Ø?"
-
-#~ msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all tabs."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة Ù?ا تحتÙ?Ù? Ø£Ù?سÙ?Ø© Ù?Ù?تÙ?حة. إغÙ?اÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة سÙ?غÙ?Ù? Ø£Ù?ضا Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?سÙ?تÙ?ا."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة بÙ?ا Ù?ساÙ?Ù? Ù?احدÙ? Ù?Ù?تÙ?Ø­. إغÙ?اÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة سÙ?غÙ?Ù? Ø£Ù?ضا Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?سÙ?تÙ?ا."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة بÙ?ا Ù?ساÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ø­Ù?Ù?. إغÙ?اÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة سÙ?غÙ?Ù? Ø£Ù?ضا Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?سÙ?تÙ?ا."
-#~ msgstr[3] ""
-#~ "Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة بÙ?ا %Id Ø£Ù?سÙ?Ø© Ù?Ù?تÙ?حة. إغÙ?اÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة سÙ?غÙ?Ù? Ø£Ù?ضا Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?سÙ?تÙ?ا."
-#~ msgstr[4] ""
-#~ "Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة بÙ?ا %Id Ù?ساÙ?ا Ù?Ù?تÙ?حا. إغÙ?اÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة سÙ?غÙ?Ù? Ø£Ù?ضا Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?سÙ?تÙ?ا."
-#~ msgstr[5] ""
-#~ "Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة بÙ?ا %Id Ù?ساÙ? Ù?Ù?تÙ?Ø­. إغÙ?اÙ? اÙ?Ù?Ù?اÙ?ذة سÙ?غÙ?Ù? Ø£Ù?ضا Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?سÙ?تÙ?ا."
-
-#~ msgid "Close All _Tabs"
-#~ msgstr "أغÙ?Ù? _Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø©"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "اذÙ?ب"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]