[gnome-utils] [l10n] Updated Estonian translation



commit 95ac6073bf1b607264afc69a85ad3f585568d424
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Tue Jan 11 10:24:28 2011 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  101 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 54 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 6c68256..852d150 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "utils&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-17 13:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-05 16:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 15:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-10 20:52+0200\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
-"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Check folder sizes and available disk space"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid "Excluded partitions URIs"
 msgstr "Välistatud jaotiste URI-d"
 
 msgid "Monitor Home"
-msgstr ""
+msgstr "Kodukataloogi jälgimine"
 
 msgid "Statusbar is Visible"
 msgstr "Olekuriba on nähtaval"
@@ -1872,7 +1872,7 @@ msgstr "Ava _rakendusega"
 
 #. Popup menu item: Open Containing Folder
 msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ava faili sisaldav _kataloog"
 
 msgid "_Save Results As..."
 msgstr "Salvesta tulemused _kui..."
@@ -2340,6 +2340,12 @@ msgstr "Süsteemsete logifailide sirvimine või jälgimine"
 msgid "Height of the main window in pixels"
 msgstr "Peaakna kõrgus pikslites"
 
+msgid "List of saved filters"
+msgstr "Salvestatud filtrite nimekiri"
+
+msgid "List of saved regexp filters"
+msgstr "Salvestatud regulaaravaldisfiltrite nimekiri"
+
 msgid "Log file to open up on startup"
 msgstr "Käivitamisel avatav logifail"
 
@@ -2637,63 +2643,64 @@ msgstr "Kirjatüüpide näitaja"
 msgid "Preview fonts"
 msgstr "Kirjatüüpide vaatlemine"
 
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Kui märgitud, siis tehakse OpenType kirjatüüpidest pisipildid."
+#~ msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Kui märgitud, siis tehakse OpenType kirjatüüpidest pisipildid."
 
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Kui märgitud, siis tehakse PCF-kirjatüüpidest pisipildid."
+#~ msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Kui märgitud, siis tehakse PCF-kirjatüüpidest pisipildid."
 
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Kui märgitud, siis tehakse TrueType kirjatüüpidest pisipildid."
+#~ msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Kui märgitud, siis tehakse TrueType kirjatüüpidest pisipildid."
 
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "Kui märgitud, siis tehakse Type1 kirjatüüpidest pisipildid."
+#~ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
+#~ msgstr "Kui märgitud, siis tehakse Type1 kirjatüüpidest pisipildid."
 
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr ""
-"Selle võtmega määratakse käsk, mida kasutatakse OpenType kirjatüüpidest "
-"pisipiltide tegemisel."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle võtmega määratakse käsk, mida kasutatakse OpenType kirjatüüpidest "
+#~ "pisipiltide tegemisel."
 
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr ""
-"Selle võtmega määratakse käsk, mida kasutatakse PCF-kirjatüüpidest "
-"pisipiltide tegemisel."
+#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle võtmega määratakse käsk, mida kasutatakse PCF-kirjatüüpidest "
+#~ "pisipiltide tegemisel."
 
-msgid ""
-"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr ""
-"Selle võtmega määratakse käsk, mida kasutatakse TrueType kirjatüüpidest "
-"pisipiltide tegemisel."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle võtmega määratakse käsk, mida kasutatakse TrueType kirjatüüpidest "
+#~ "pisipiltide tegemisel."
 
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr ""
-"Selle võtmega määratakse käsk, mida kasutatakse Type1 kirjatüüpidest "
-"pisipiltide tegemisel."
+#~ msgid ""
+#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selle võtmega määratakse käsk, mida kasutatakse Type1 kirjatüüpidest "
+#~ "pisipiltide tegemisel."
 
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "OpenType kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
+#~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
+#~ msgstr "OpenType kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
 
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF-kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
+#~ msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
+#~ msgstr "PCF-kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
 
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "TrueType kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
+#~ msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
+#~ msgstr "TrueType kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
 
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1 kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
+#~ msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
+#~ msgstr "Type1 kirjatüüpidest pisipiltide tegemise käsk"
 
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "Kas OpenType kirjatüüpidest tehakse pisipilte või mitte"
+#~ msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
+#~ msgstr "Kas OpenType kirjatüüpidest tehakse pisipilte või mitte"
 
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "Kas PCF-kirjatüüpidest tehakse pisipilte või mitte"
+#~ msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
+#~ msgstr "Kas PCF-kirjatüüpidest tehakse pisipilte või mitte"
 
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "Kas TrueType kirjatüüpidest tehakse pisipilte või mitte"
+#~ msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
+#~ msgstr "Kas TrueType kirjatüüpidest tehakse pisipilte või mitte"
 
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "Kas Type1 kirjatüüpidest tehakse pisipilte või mitte"
+#~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
+#~ msgstr "Kas Type1 kirjatüüpidest tehakse pisipilte või mitte"
 
 #~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
 #~ msgstr "Kettakasutuse analüsaatori eelistused"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]