[gnome-screensaver] po/vi.po: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screensaver] po/vi.po: import from Damned Lies
- Date: Mon, 10 Jan 2011 09:33:27 +0000 (UTC)
commit 36b2df2db1bfa4eb94efff27c311a5aef0568633
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Mon Jan 10 16:25:35 2011 +0700
po/vi.po: import from Damned Lies
po/vi.po | 670 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 380 insertions(+), 290 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9713ca3..f59d51c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,8 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screensaver GNOME TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screensaver&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-20 05:58+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"screensaver&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-02 11:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 23:33+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -17,6 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "B� bảo v� mà n hình"
@@ -24,48 +26,51 @@ msgstr "B� bảo v� mà n hình"
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "Láºp các tùy thÃch cho trình bảo vá»? mà n hình"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Xem thỠảnh bảo v� mà n hình</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Cảnh báo : mà n hình sẽ không b� khoá cho ngư�i dùng chủ (root).</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "Power _Management"
msgstr "_Quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "Co_i như máy tÃnh nghá»? sau :"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Tùy thÃch Bá»? bảo vá»? mà n hình"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Xem thỠảnh bảo v� mà n hình"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Screensaver Preview"
+msgid "Screensaver preview"
+msgstr "Xem thỠảnh bảo v� mà n hình"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
+msgstr "<b>Cảnh báo : mà n hình sẽ không b� khoá cho ngư�i dùng chủ (root).</b>"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_Hoạt hoá bá»? bảo vá»? mà n hình khi máy tÃnh má»?i nghá»?"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Khoá mà n hình khi bá»? bảo vá»? mà n hình hoạt Ä?á»?ng"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "_Preview"
msgstr "_Xem thá»"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Sắc thái của ảnh bảo v� mà n hình:"
#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Sắc thái của ảnh bảo v� mà n hình"
@@ -73,174 +78,9 @@ msgstr "Sắc thái của ảnh bảo v� mà n hình"
msgid "Screensavers"
msgstr "Ảnh bảo v� mà n hình"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "KÃch hoạt khi nghá»?"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Cho phép nhúng bà n phÃm trong cá»a sá»?"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Cho phép Ä?Ä?ng xuất"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "Cho phép hiá»?n thá»? thông Ä?iá»?p vá»? trạng thái phiên chạy"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Cho phép hiá»?n thá»? thông Ä?iá»?p vá»? trạng thái phiên chạy khi mà n hình bá»? khoá."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Cho phép chuyá»?n Ä?á»?i ngưá»?i dùng"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Lá»?nh bà n phÃm nhúng"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Khoá khi má»?i hoạt Ä?á»?ng"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Logout command"
-msgstr "Lá»?nh Ä?Ä?ng xuất"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Chế Ä?á»? lá»±a chá»?n sắc thái bảo vá»? mà n hình"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr "Ä?ặt giá trá»? nà y là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? hoạt hoá bá»? bảo vá»? mà n hình khi phiên chạy nghá»?."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate command."
-msgstr "Ä?ặt là Ä?Ã?NG (true) Ä?á»? cho phép nhúng bà n phÃm trong cá»a sá»? khi thá» má»? khoá. Khoá « keyboard_command » phải Ä?ược Ä?ặt bằng lá»?nh thÃch hợp."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr "Ä?ặt giá trá»? nà y là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? khoá mà n hình khi bá»? bảo vá»? mà n hình má»?i hoạt Ä?á»?ng."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user account."
-msgstr "Ä?ặt giá trá»? nà y là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? cung cấp trong há»?p thoại bá»? khoá tùy chá»?n chuyá»?n Ä?á»?i sang tà i khoản ngưá»?i dùng khác."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr "Ä?ặt giá trá»? nà y là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? cung cấp trong há»?p thoại bá»? khoá tùy chá»?n Ä?Ä?ng xuất sau khi trá»?. Sá»± trá»? Ä?ược ghi rõ trong khoá « logout_delay » (sá»± trá»? Ä?Ä?ng xuất)."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard output."
-msgstr "Lá»?nh sẽ Ä?ược chạy, nếu khoá « embedded_keyboard_enabled » Ä?ược Ä?ặt là Ä?Ã?NG (true), Ä?á»? nhúng ô Ä?iá»?u khiá»?n bà n phÃm trong cá»a sá»?. Lá»?nh nà y nên thá»±c hiá»?n má»?t giao diá»?n nút XEMBED và xuất má»?t XID cá»a sá»? ra thiết bá»? xuất chuẩn."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "Lá»?nh cần chạy khi cái nút Ä?Ä?ng xuất Ä?ược bấm. Lá»?nh nà y nên Ä?Æ¡n giản Ä?Ä?ng xuất ngưá»?i dùng, không tương tác gì. Khoá nà y có tác Ä?á»?ng chá»? nếu khoá « logout_enable » Ä?ược Ä?ặt là Ä?Ã?NG (true)."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr "Sá»? phút sau khi bá»? bảo vá»? mà n hình má»?i hoạt Ä?á»?ng, trưá»?c khi khoá mà n hình."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
-msgid "The number of minutes after the screensaver activation before a logout option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "Sá»? phút sau khi bá»? bảo vá»? mà n hình má»?i hoạt Ä?á»?ng, trưá»?c khi tùy chá»?n Ä?Ä?ng xuất Ä?ược hiá»?n thá»? trong há»?p thoại bá»? khoá. Khoá nà y có tác Ä?á»?ng chá»? nếu khoá « logout_enable » (báºt Ä?Ä?ng xuất) Ä?ược Ä?ặt là TRUE (Ä?úng)."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Sá»? phút không dùng trưá»?c khi phiên chạy Ä?ược xem là nghá»?."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Bao nhiêu phút cần chạy trưá»?c khi thay Ä?á»?i sắc thái ảnh bảo vá»? mà n hình."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. This key is set and maintained by the session power-management agent."
-msgstr "Sá»? giây nghá»? trưá»?c khi gá»i tÃn hiá»?u cho chức nÄ?ng quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng. Khoá nà y Ä?ược Ä?ặt và bảo tá»?n bá»?i tác nhân quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng cá»§a phiên chạy Ä?ó."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on activation."
-msgstr ""
-"Chế Ä?á»? lá»±a chá»?n Ä?ược dùng bá»?i bá»? bảo vá»? mà n hình. Chế Ä?á»? có thá»?:\n"
-" â?¢ blank-only (chá»? trắng) Ä?á»? báºt chạy bá»? bảo vá»? mà n hình mà không dùng sắc thái nà o khi má»?i hoạt Ä?á»?ng\n"
-" â?¢ single (Ä?Æ¡n) Ä?á»? báºt chạy bá»? bảo vá»? mà n hình mà dùng chá»? má»?t sắc thái khi má»?i hoạt Ä?á»?ng thôi (Ä?ược ghi rõ trong khoá « themes » (sắc thái)\n"
-" â?¢ random (ngẫu nhiên) Ä?á»? báºt chạy bá»? bảo vá»? mà n hình mà dùng sắc thái ngẫu nhiên khi má»?i hoạt Ä?á»?ng."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Sắc thái cho h�p thoại khoá"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Sắc thái cần dùng cho h�p thoại khoá."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Khoá nà y ghi rõ danh sách các sắc thái cho b� bảo v� mà n hình dùng. Nó\n"
-" â?¢ bá»? bá»? qua khi khoá « mode » (chế Ä?á»?) chá»? trắng (« blank only »)\n"
-" â?¢ nên cung cấp tên sắc thái khi « mode » (chế Ä?á»?) là Ä?Æ¡n (« single »)\n"
-" â?¢ nên cung cấp danh sách các sắc thái khi « mode » (chế Ä?á»?) là ngẫu nhiên (« random »)."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Th�i gian trư�c khi khoá"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "Thá»?i gian trưá»?c khi nháºn tùy chá»?n Ä?Ä?ng xuất"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
-msgstr "Thá»?i gian trưá»?c Ä?ưá»?ng cÆ¡ bản quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Thá»?i gian trưá»?c khi phiên chạy Ä?ược xem là nghá»?"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Thá»?i gian trưá»?c khi thay Ä?á»?i sắc thái"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>L�i nhắn cho %R:</b>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%U trên %h</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Th_ôi"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
-msgid "_Leave Message"
-msgstr "Ä?á»? lại _lá»?i nhắn"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
-msgid "_Log Out"
-msgstr "Ä?Ä?ng _xuất"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Chuyá»?n Ä?á»?i ngưá»?i dùng"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_B� khoá"
-
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "Vũ trụ"
@@ -274,54 +114,59 @@ msgstr "Vẽ lưá»?i các mà u Ä?áºp kiá»?u dáng nghá»? thuáºt phá»? biến."
msgid "Pop art squares"
msgstr "Vuông nghá»? thuáºt phá»? biến"
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1184
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"%s: Hãy chạy lá»?nh « --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem thông tin vá»? cách sá» dụng.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:88
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Hiá»?n thá»? các Ä?ưá»?ng dẫn mà ảnh theo"
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:91
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "Th�nh thoảng quay ảnh trong khi di chuy�n"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "In ra tỷ l� khung và th�ng kê khác"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Sá»? ảnh tá»?i Ä?a cần giữ trên mà n hình"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_IMAGES"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "KÃch cỡ và vá»? trà Ä?ầu tiên cá»§a cá»a sá»?"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "Rá»?NGxCAO+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:103
msgid "The source image to use"
msgstr "Ảnh ngu�n cần dùng"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
-#: ../savers/floaters.c:1194
-msgid "image - floats images around the screen"
+#: ../savers/floaters.c:1178
+#, fuzzy
+#| msgid "image - floats images around the screen"
+msgid "image â?? floats images around the screen"
msgstr "image - là m n�i ảnh � chung quanh mà n hình"
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s: Hãy chạy lá»?nh « --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem thông tin vá»? cách sá» dụng.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1193
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
-msgstr "Bạn phải ghi rõ má»?t ảnh. Hãy chạy lá»?nh « --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem thông tin vá»? cách sá» dụng.\n"
+msgstr ""
+"Bạn phải ghi rõ má»?t ảnh. Hãy chạy lá»?nh « --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem thông tin "
+"v� cách sỠdụng.\n"
#: ../savers/slideshow.c:53
msgid "Location to get images from"
@@ -332,7 +177,9 @@ msgid "PATH"
msgstr "Ä?Ưá»?NG DẪN"
#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for images background"
+#, fuzzy
+#| msgid "Color to use for images background"
+msgid "Color to use for image background"
msgstr "Mà u cần dùng Ä?á»? Ä?ặt ná»?n cá»§a ảnh"
#: ../savers/slideshow.c:55
@@ -347,32 +194,32 @@ msgstr "Ä?ừng ngẫu nhiên hoá các ảnh từ Ä?á»?a Ä?iá»?m"
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Ä?ừng thá» kéo giãn ảnh trên mà n hình"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
msgid "Copying files"
msgstr "Ä?ang sao chép táºp tin"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
msgid "From:"
msgstr "Từ:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
msgid "To:"
msgstr "Ä?ến:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
msgid "Copying themes"
msgstr "Ä?ang sao chép các sắc thái"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:300
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Sắc thái bảo v� mà n hình không hợp l�"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:303
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "Có vẻ là %s không phải là m�t sắc thái bảo v� mà n hình hợp l�."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:483
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "Ä?ang sao chép táºp tin: %u trên %u"
@@ -395,7 +242,9 @@ msgstr "Báo tiến trình bảo vá»? mà n hình Ä?ang chạy phải khoá ngay
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Nếu bá»? bảo vá»? mà n hình có hoạt Ä?á»?ng thì chuyá»?n Ä?á»?i sang má»?t chứng minh Ä?á»? há»?a khác"
+msgstr ""
+"Nếu bá»? bảo vá»? mà n hình có hoạt Ä?á»?ng thì chuyá»?n Ä?á»?i sang má»?t chứng minh Ä?á»? "
+"h�a khác"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
@@ -407,11 +256,16 @@ msgstr "Nếu bá»? bảo vá»? mà n hình có hoạt Ä?á»?ng thì tắt nó (bá»?
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "Thức bá»? bảo vá»? mà n hình Ä?ang chạy, Ä?á»? mô phá»?ng hoạt Ä?á»?ng cá»§a ngưá»?i dùng"
+msgstr ""
+"Thức bá»? bảo vá»? mà n hình Ä?ang chạy, Ä?á»? mô phá»?ng hoạt Ä?á»?ng cá»§a ngưá»?i dùng"
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
-msgid "Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is active."
-msgstr "NgÄ?n chặn bá»? bảo vá»? mà n hình kÃch hoạt. Lá»?nh chặn trong khi khả nÄ?ng ngÄ?n chặn còn hoạt Ä?á»?ng."
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating. Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"NgÄ?n chặn bá»? bảo vá»? mà n hình kÃch hoạt. Lá»?nh chặn trong khi khả nÄ?ng ngÄ?n "
+"chặn còn hoạt Ä?á»?ng."
#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
@@ -421,164 +275,181 @@ msgstr "Ứng dụng gá»?i mà ngÄ?n chặn bá»? bảo vá»? mà n hình"
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Lý do ngÄ?n chặn bá»? bảo vá»? mà n hình"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Phiên bản ứng dụng nà y"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
-#, c-format
-msgid "The screensaver is %s\n"
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The screensaver is %s\n"
+msgid "The screensaver is active\n"
msgstr "B� bảo v� mà n hình là %s\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
-msgid "active"
-msgstr "hoạt Ä?á»?ng"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
-msgid "inactive"
-msgstr "không hoạt Ä?á»?ng"
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The screensaver is %s\n"
+msgid "The screensaver is inactive\n"
+msgstr "B� bảo v� mà n hình là %s\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:330
#, c-format
msgid "The screensaver is not inhibited\n"
msgstr "B� bảo v� mà n hình không phải b� thu h�i\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:336
#, c-format
msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
msgstr "Bá»? bảo vá»? mà n hình Ä?ang bá»? thu há»?i bá»?i:\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:367
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "Bá»? bảo vá»? mà n hình Ä?ã hoạt Ä?á»?ng trong vòng %d giây.\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "B� bảo v� mà n hình không phải b� thu h�i\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
msgid "Show debugging output"
msgstr "Hi�n dữ li�u xuất gỡ l�i"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
msgstr "Hiá»?n cái nút Ä?Ä?ng xuất"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "Lá»?nh cần chạy từ cái nút Ä?Ä?ng xuất"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
msgid "Show the switch user button"
msgstr "Hiá»?n cái nút chuyá»?n Ä?á»?i ngưá»?i dùng"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Thông Ä?iá»?p cần hiá»?n thá»? trong há»?p thoại"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
+#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
msgid "MESSAGE"
msgstr "THÃ?NG Ä?Iá»?P"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177
-#: ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "Tên ngư�i dùng:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "Máºt khẩu :"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "Bạn phải thay Ä?á»?i ngay máºt khẩu (máºt khẩu quá cÅ©)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "Bạn phải thay Ä?á»?i ngay máºt khẩu (ngưá»?i chá»§ ép buá»?c)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Tà i khoản cá»§a bạn Ä?ã hết hạn dùng: hãy liên lạc vá»?i nhà quản trá»? há»? thá»?ng"
+msgstr ""
+"Tà i khoản cá»§a bạn Ä?ã hết hạn dùng: hãy liên lạc vá»?i nhà quản trá»? há»? thá»?ng"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
msgid "No password supplied"
msgstr "Chưa cung cấp máºt khẩu"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
msgid "Password unchanged"
msgstr "Chưa thay Ä?á»?i máºt khẩu"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
-msgid "Can not get username"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Can not get username"
+msgid "Cannot get username"
msgstr "Không th� lấy tên ngư�i dùng"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
-msgid "Retype new UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Retype new UNIX password:"
+msgid "Retype new Unix password:"
msgstr "Gõ lại máºt khẩu UNIX má»?i:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
-msgid "Enter new UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter new UNIX password:"
+msgid "Enter new Unix password:"
msgstr "Nháºp máºt khẩu UNIX má»?i:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
-msgid "(current) UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "(current) UNIX password:"
+msgid "(current) Unix password:"
msgstr "Máºt khẩu UNIX (hiá»?n có):"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Gặp lá»?i khi thay Ä?á»?i máºt khẩu NIS."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "Bạn phải chá»?n máºt khẩu dà i hÆ¡n"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Máºt khẩu Ä?ã Ä?ược dùng. Hãy chá»?n máºt khẩu khác."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Bạn phải Ä?ợi thêm nữa, Ä?á»? thay Ä?á»?i máºt khẩu"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Tiếc là hai máºt khẩu không trùng"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
-msgid "Checking..."
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking..."
+msgid "Checkingâ?¦"
msgstr "Ä?ang kiá»?m tra..."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301
-#: ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "L�i xác thực."
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:491
msgid "Blank screen"
msgstr "Mà n hình trắng"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:497
msgid "Random"
msgstr "Ngẫu nhiên"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:947
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d giá»?"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:950
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d phút"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:953
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -586,15 +457,15 @@ msgstr[0] "%d giây"
# Variable: don't translate / Biến: Ä?ừng dá»?ch
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:959
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:962
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:970
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -602,23 +473,23 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:965
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:973
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:977
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Không bao gi�"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1377
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Không thá»? tải giao diá»?n chÃnh"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1455
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1379
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "Hãy chắc là bá»? bảo vá»? mà n hình Ä?ược cà i Ä?ặt Ä?úng"
@@ -630,6 +501,10 @@ msgstr "Ä?ừng chạy trong ná»?n"
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Báºt chạy mã gỡ lá»?i"
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr ""
+
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -652,40 +527,255 @@ msgstr "Không cho phép truy cáºp và o lúc nà y."
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Không còn có quyá»?n truy cáºp lại há»? thá»?ng."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "viá»?c Ä?Ä?ng ký vá»?i mạch ná»?i thông Ä?iá»?p bá»? lá»?i"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "chưa kết ná»?i Ä?ến mạch ná»?i thông Ä?iá»?p"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "bá»? bảo vá»? mà n hình Ä?ang chạy trong phiên là m viá»?c nà y"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:256
msgid "Time has expired."
msgstr "Quá gi�."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
+msgstr "Bạn Ä?ã báºt phÃm Khoá Chữ Hoa (CapsLock)."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:290
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Bạn Ä?ã báºt phÃm Khoá Chữ Hoa (CapsLock)."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
-msgid "S_witch User..."
-msgstr "_Chuyá»?n Ä?á»?i ngưá»?i dùng..."
+#: ../src/gs-lock-plug.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgid "You have the Num Lock key on."
+msgstr "Bạn Ä?ã báºt phÃm Khoá Chữ Hoa (CapsLock)."
#: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+#, fuzzy
+#| msgid "_Switch User"
+msgid "S_witch Userâ?¦"
+msgstr "_Chuyá»?n Ä?á»?i ngưá»?i dùng"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1364
msgid "Log _Out"
msgstr "Ä?Ä?ng _xuất"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1375
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_B� khoá"
+
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1540
msgid "%U on %h"
msgstr "%U trên %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1554
msgid "_Password:"
msgstr "_Máºt khẩu :"
+#~ msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Xem thỠảnh bảo v� mà n hình</b>"
+
+#~ msgid "Activate when idle"
+#~ msgstr "KÃch hoạt khi nghá»?"
+
+#~ msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+#~ msgstr "Cho phép nhúng bà n phÃm trong cá»a sá»?"
+
+#~ msgid "Allow logout"
+#~ msgstr "Cho phép Ä?Ä?ng xuất"
+
+#~ msgid "Allow the session status message to be displayed"
+#~ msgstr "Cho phép hiá»?n thá»? thông Ä?iá»?p vá»? trạng thái phiên chạy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session status message to be displayed when the screen is "
+#~ "locked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cho phép hiá»?n thá»? thông Ä?iá»?p vá»? trạng thái phiên chạy khi mà n hình bá»? "
+#~ "khoá."
+
+#~ msgid "Allow user switching"
+#~ msgstr "Cho phép chuyá»?n Ä?á»?i ngưá»?i dùng"
+
+#~ msgid "Embedded keyboard command"
+#~ msgstr "Lá»?nh bà n phÃm nhúng"
+
+#~ msgid "Lock on activation"
+#~ msgstr "Khoá khi má»?i hoạt Ä?á»?ng"
+
+#~ msgid "Logout command"
+#~ msgstr "Lá»?nh Ä?Ä?ng xuất"
+
+#~ msgid "Screensaver theme selection mode"
+#~ msgstr "Chế Ä?á»? lá»±a chá»?n sắc thái bảo vá»? mà n hình"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt giá trá»? nà y là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? hoạt hoá bá»? bảo vá»? mà n hình khi phiên "
+#~ "chạy ngh�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when "
+#~ "trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the "
+#~ "appropriate command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt là Ä?Ã?NG (true) Ä?á»? cho phép nhúng bà n phÃm trong cá»a sá»? khi thá» má»? "
+#~ "khoá. Khoá « keyboard_command » phải Ä?ược Ä?ặt bằng lá»?nh thÃch hợp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt giá trá»? nà y là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? khoá mà n hình khi bá»? bảo vá»? mà n hình "
+#~ "má»?i hoạt Ä?á»?ng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+#~ "different user account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt giá trá»? nà y là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? cung cấp trong há»?p thoại bá»? khoá tùy "
+#~ "chá»?n chuyá»?n Ä?á»?i sang tà i khoản ngưá»?i dùng khác."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after "
+#~ "a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt giá trá»? nà y là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? cung cấp trong há»?p thoại bá»? khoá tùy "
+#~ "chá»?n Ä?Ä?ng xuất sau khi trá»?. Sá»± trá»? Ä?ược ghi rõ trong khoá « logout_delay "
+#~ "» (sá»± trá»? Ä?Ä?ng xuất)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+#~ "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command "
+#~ "should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the "
+#~ "standard output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lá»?nh sẽ Ä?ược chạy, nếu khoá « embedded_keyboard_enabled » Ä?ược Ä?ặt là Ä?Ã?NG "
+#~ "(true), Ä?á»? nhúng ô Ä?iá»?u khiá»?n bà n phÃm trong cá»a sá»?. Lá»?nh nà y nên thá»±c "
+#~ "hiá»?n má»?t giao diá»?n nút XEMBED và xuất má»?t XID cá»a sá»? ra thiết bá»? xuất "
+#~ "chuẩn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command to invoke when the logout button is clicked. This command "
+#~ "should simply log the user out without any interaction. This key has "
+#~ "effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lá»?nh cần chạy khi cái nút Ä?Ä?ng xuất Ä?ược bấm. Lá»?nh nà y nên Ä?Æ¡n giản Ä?Ä?ng "
+#~ "xuất ngưá»?i dùng, không tương tác gì. Khoá nà y có tác Ä?á»?ng chá»? nếu khoá « "
+#~ "logout_enable » Ä?ược Ä?ặt là Ä?Ã?NG (true)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after screensaver activation before locking the "
+#~ "screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá»? phút sau khi bá»? bảo vá»? mà n hình má»?i hoạt Ä?á»?ng, trưá»?c khi khoá mà n hình."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+#~ "option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+#~ "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá»? phút sau khi bá»? bảo vá»? mà n hình má»?i hoạt Ä?á»?ng, trưá»?c khi tùy chá»?n Ä?Ä?ng "
+#~ "xuất Ä?ược hiá»?n thá»? trong há»?p thoại bá»? khoá. Khoá nà y có tác Ä?á»?ng chá»? nếu "
+#~ "khoá « logout_enable » (báºt Ä?Ä?ng xuất) Ä?ược Ä?ặt là TRUE (Ä?úng)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#~ msgstr "Sá»? phút không dùng trưá»?c khi phiên chạy Ä?ược xem là nghá»?."
+
+#~ msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bao nhiêu phút cần chạy trưá»?c khi thay Ä?á»?i sắc thái ảnh bảo vá»? mà n hình."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity before signalling to power-"
+#~ "management. This key is set and maintained by the session power-"
+#~ "management agent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá»? giây nghá»? trưá»?c khi gá»i tÃn hiá»?u cho chức nÄ?ng quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng. Khoá "
+#~ "nà y Ä?ược Ä?ặt và bảo tá»?n bá»?i tác nhân quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng cá»§a phiên chạy Ä?ó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable "
+#~ "the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to "
+#~ "enable screensaver using only one theme on activation (specified in "
+#~ "\"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random "
+#~ "theme on activation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chế Ä?á»? lá»±a chá»?n Ä?ược dùng bá»?i bá»? bảo vá»? mà n hình. Chế Ä?á»? có thá»?:\n"
+#~ " â?¢ blank-only (chá»? trắng) Ä?á»? báºt chạy bá»? bảo vá»? mà n hình mà không dùng "
+#~ "sắc thái nà o khi má»?i hoạt Ä?á»?ng\n"
+#~ " â?¢ single (Ä?Æ¡n) Ä?á»? báºt chạy bá»? bảo vá»? mà n hình mà dùng chá»? má»?t sắc thái "
+#~ "khi má»?i hoạt Ä?á»?ng thôi (Ä?ược ghi rõ trong khoá « themes » (sắc thái)\n"
+#~ " â?¢ random (ngẫu nhiên) Ä?á»? báºt chạy bá»? bảo vá»? mà n hình mà dùng sắc thái "
+#~ "ngẫu nhiên khi má»?i hoạt Ä?á»?ng."
+
+#~ msgid "Theme for lock dialog"
+#~ msgstr "Sắc thái cho h�p thoại khoá"
+
+#~ msgid "Theme to use for the lock dialog."
+#~ msgstr "Sắc thái cần dùng cho h�p thoại khoá."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+#~ "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme "
+#~ "name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes "
+#~ "when \"mode\" is \"random\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khoá nà y ghi rõ danh sách các sắc thái cho b� bảo v� mà n hình dùng. Nó\n"
+#~ " â?¢ bá»? bá»? qua khi khoá « mode » (chế Ä?á»?) chá»? trắng (« blank only »)\n"
+#~ " â?¢ nên cung cấp tên sắc thái khi « mode » (chế Ä?á»?) là Ä?Æ¡n (« single »)\n"
+#~ " â?¢ nên cung cấp danh sách các sắc thái khi « mode » (chế Ä?á»?) là ngẫu nhiên "
+#~ "(« random »)."
+
+#~ msgid "Time before locking"
+#~ msgstr "Th�i gian trư�c khi khoá"
+
+#~ msgid "Time before logout option"
+#~ msgstr "Thá»?i gian trưá»?c khi nháºn tùy chá»?n Ä?Ä?ng xuất"
+
+#~ msgid "Time before power-management baseline"
+#~ msgstr "Thá»?i gian trưá»?c Ä?ưá»?ng cÆ¡ bản quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng"
+
+#~ msgid "Time before session is considered idle"
+#~ msgstr "Thá»?i gian trưá»?c khi phiên chạy Ä?ược xem là nghá»?"
+
+#~ msgid "Time before theme change"
+#~ msgstr "Thá»?i gian trưá»?c khi thay Ä?á»?i sắc thái"
+
+#~ msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+#~ msgstr "<b>L�i nhắn cho %R:</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">%U trên %h</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Th_ôi"
+
+#~ msgid "_Leave Message"
+#~ msgstr "Ä?á»? lại _lá»?i nhắn"
+
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "Ä?Ä?ng _xuất"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "hoạt Ä?á»?ng"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "không hoạt Ä?á»?ng"
+
+#~ msgid "S_witch User..."
+#~ msgstr "_Chuyá»?n Ä?á»?i ngưá»?i dùng..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]