[gnome-screensaver] po/vi.po: import from Damned Lies



commit 36b2df2db1bfa4eb94efff27c311a5aef0568633
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Mon Jan 10 16:25:35 2011 +0700

    po/vi.po: import from Damned Lies

 po/vi.po |  670 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 380 insertions(+), 290 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9713ca3..f59d51c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,8 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver GNOME TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screensaver&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-01-20 05:58+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"screensaver&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-02 11:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-06 23:33+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -17,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
 msgid "Screensaver"
 msgstr "B� bảo v� màn hình"
 
@@ -24,48 +26,51 @@ msgstr "B� bảo v� màn hình"
 msgid "Set your screensaver preferences"
 msgstr "Lập các tùy thích cho trình bảo v� màn hình"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Xem thử ảnh bảo v� màn hình</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Cảnh báo : màn hình sẽ không b� khoá cho ngư�i dùng chủ (root).</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
 msgid "Power _Management"
 msgstr "_Quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
 msgid "Regard the computer as _idle after:"
 msgstr "Co_i như máy tính ngh� sau :"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "Screensaver Preferences"
 msgstr "Tùy thích B� bảo v� màn hình"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
 msgid "Screensaver Preview"
 msgstr "Xem thử ảnh bảo v� màn hình"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Screensaver Preview"
+msgid "Screensaver preview"
+msgstr "Xem thử ảnh bảo v� màn hình"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
+msgstr "<b>Cảnh báo : màn hình sẽ không b� khoá cho ngư�i dùng chủ (root).</b>"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
 msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
 msgstr "_Hoạt hoá b� bảo v� màn hình khi máy tính m�i ngh�"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
 msgid "_Lock screen when screensaver is active"
 msgstr "_Khoá màn hình khi bá»? bảo vá»? màn hình hoạt Ä?á»?ng"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Xem thá»­"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
 msgid "_Screensaver theme:"
 msgstr "_Sắc thái của ảnh bảo v� màn hình:"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
 msgid "Screensaver themes"
 msgstr "Sắc thái của ảnh bảo v� màn hình"
 
@@ -73,174 +78,9 @@ msgstr "Sắc thái của ảnh bảo v� màn hình"
 msgid "Screensavers"
 msgstr "Ảnh bảo v� màn hình"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "Kích hoạt khi ngh�"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Cho phép nhúng bàn phím trong cửa s�"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Cho phép Ä?Ä?ng xuất"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "Cho phép hiá»?n thá»? thông Ä?iá»?p vá»? trạng thái phiên chạy"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Cho phép hiá»?n thá»? thông Ä?iá»?p vá»? trạng thái phiên chạy khi màn hình bá»? khoá."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Cho phép chuyá»?n Ä?á»?i ngÆ°á»?i dùng"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "L�nh bàn phím nhúng"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Khoá khi má»?i hoạt Ä?á»?ng"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Logout command"
-msgstr "Lá»?nh Ä?Ä?ng xuất"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Chế Ä?á»? lá»±a chá»?n sắc thái bảo vá»? màn hình"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr "Ä?ặt giá trá»? này là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? hoạt hoá bá»? bảo vá»? màn hình khi phiên chạy nghá»?."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate command."
-msgstr "Ä?ặt là Ä?Ã?NG (true) Ä?á»? cho phép nhúng bàn phím trong cá»­a sá»? khi thá»­ má»? khoá. Khoá « keyboard_command » phải Ä?ược Ä?ặt bằng lá»?nh thích hợp."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr "Ä?ặt giá trá»? này là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? khoá màn hình khi bá»? bảo vá»? màn hình má»?i hoạt Ä?á»?ng."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user account."
-msgstr "Ä?ặt giá trá»? này là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? cung cấp trong há»?p thoại bá»? khoá tùy chá»?n chuyá»?n Ä?á»?i sang tài khoản ngÆ°á»?i dùng khác."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr "Ä?ặt giá trá»? này là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? cung cấp trong há»?p thoại bá»? khoá tùy chá»?n Ä?Ä?ng xuất sau khi trá»?. Sá»± trá»? Ä?ược ghi rõ trong khoá « logout_delay » (sá»± trá»? Ä?Ä?ng xuất)."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard output."
-msgstr "Lá»?nh sẽ Ä?ược chạy, nếu khoá « embedded_keyboard_enabled » Ä?ược Ä?ặt là Ä?Ã?NG (true), Ä?á»? nhúng ô Ä?iá»?u khiá»?n bàn phím trong cá»­a sá»?. Lá»?nh này nên thá»±c hiá»?n má»?t giao diá»?n nút XEMBED và xuất má»?t XID cá»­a sá»? ra thiết bá»? xuất chuẩn."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "Lá»?nh cần chạy khi cái nút Ä?Ä?ng xuất Ä?ược bấm. Lá»?nh này nên Ä?Æ¡n giản Ä?Ä?ng xuất ngÆ°á»?i dùng, không tÆ°Æ¡ng tác gì. Khoá này có tác Ä?á»?ng chá»? nếu khoá « logout_enable » Ä?ược Ä?ặt là Ä?Ã?NG (true)."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr "Sá»? phút sau khi bá»? bảo vá»? màn hình má»?i hoạt Ä?á»?ng, trÆ°á»?c khi khoá màn hình."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
-msgid "The number of minutes after the screensaver activation before a logout option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "Sá»? phút sau khi bá»? bảo vá»? màn hình má»?i hoạt Ä?á»?ng, trÆ°á»?c khi tùy chá»?n Ä?Ä?ng xuất Ä?ược hiá»?n thá»? trong há»?p thoại bá»? khoá. Khoá này có tác Ä?á»?ng chá»? nếu khoá « logout_enable » (bật Ä?Ä?ng xuất) Ä?ược Ä?ặt là TRUE (Ä?úng)."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Sá»? phút không dùng trÆ°á»?c khi phiên chạy Ä?ược xem là nghá»?."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Bao nhiêu phút cần chạy trÆ°á»?c khi thay Ä?á»?i sắc thái ảnh bảo vá»? màn hình."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. This key is set and maintained by the session power-management agent."
-msgstr "Sá»? giây nghá»? trÆ°á»?c khi gá»­i tín hiá»?u cho chức nÄ?ng quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng. Khoá này Ä?ược Ä?ặt và bảo tá»?n bá»?i tác nhân quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng của phiên chạy Ä?ó."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on activation."
-msgstr ""
-"Chế Ä?á»? lá»±a chá»?n Ä?ược dùng bá»?i bá»? bảo vá»? màn hình. Chế Ä?á»? có thá»?:\n"
-" â?¢ blank-only (chá»? trắng) Ä?á»? bật chạy bá»? bảo vá»? màn hình mà không dùng sắc thái nào khi má»?i hoạt Ä?á»?ng\n"
-" â?¢ single (Ä?Æ¡n) Ä?á»? bật chạy bá»? bảo vá»? màn hình mà dùng chá»? má»?t sắc thái khi má»?i hoạt Ä?á»?ng thôi (Ä?ược ghi rõ trong khoá « themes » (sắc thái)\n"
-" â?¢ random (ngẫu nhiên) Ä?á»? bật chạy bá»? bảo vá»? màn hình mà dùng sắc thái ngẫu nhiên khi má»?i hoạt Ä?á»?ng."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Sắc thái cho h�p thoại khoá"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Sắc thái cần dùng cho h�p thoại khoá."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Khoá này ghi rõ danh sách các sắc thái cho b� bảo v� màn hình dùng. Nó\n"
-" â?¢ bá»? bá»? qua khi khoá « mode » (chế Ä?á»?) chá»? trắng (« blank only »)\n"
-" â?¢ nên cung cấp tên sắc thái khi « mode » (chế Ä?á»?) là Ä?Æ¡n (« single »)\n"
-" â?¢ nên cung cấp danh sách các sắc thái khi « mode » (chế Ä?á»?) là ngẫu nhiên (« random »)."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Th�i gian trư�c khi khoá"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "Thá»?i gian trÆ°á»?c khi nhận tùy chá»?n Ä?Ä?ng xuất"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
-msgstr "Thá»?i gian trÆ°á»?c Ä?Æ°á»?ng cÆ¡ bản quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Thá»?i gian trÆ°á»?c khi phiên chạy Ä?ược xem là nghá»?"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Thá»?i gian trÆ°á»?c khi thay Ä?á»?i sắc thái"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>L�i nhắn cho %R:</b>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%U trên %h</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Th_ôi"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
-msgid "_Leave Message"
-msgstr "Ä?á»? lại _lá»?i nhắn"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
-msgid "_Log Out"
-msgstr "Ä?Ä?ng _xuất"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Chuyá»?n Ä?á»?i ngÆ°á»?i dùng"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_B� khoá"
-
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Cosmos"
 msgstr "Vũ trụ"
@@ -274,54 +114,59 @@ msgstr "Vẽ lÆ°á»?i các màu Ä?ập kiá»?u dáng nghá»? thuật phá»? biến."
 msgid "Pop art squares"
 msgstr "Vuông ngh� thuật ph� biến"
 
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1184
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"%s: Hãy chạy lá»?nh « --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem thông tin vá»? cách sá»­ dụng.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:88
 msgid "Show paths that images follow"
 msgstr "Hiá»?n thá»? các Ä?Æ°á»?ng dẫn mà ảnh theo"
 
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:91
 msgid "Occasionally rotate images as they move"
 msgstr "Th�nh thoảng quay ảnh trong khi di chuy�n"
 
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
 msgid "Print out frame rate and other statistics"
 msgstr "In ra tỷ l� khung và th�ng kê khác"
 
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
 msgid "The maximum number of images to keep on screen"
 msgstr "Sá»? ảnh tá»?i Ä?a cần giữ trên màn hình"
 
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
 msgid "MAX_IMAGES"
 msgstr "MAX_IMAGES"
 
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
 msgid "The initial size and position of window"
 msgstr "Kích cỡ và vá»? trí Ä?ầu tiên của cá»­a sá»?"
 
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
 msgstr "Rá»?NGxCAO+X+Y"
 
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:103
 msgid "The source image to use"
 msgstr "Ảnh ngu�n cần dùng"
 
 #. translators: the word "image" here
 #. * represents a command line argument
 #.
-#: ../savers/floaters.c:1194
-msgid "image - floats images around the screen"
+#: ../savers/floaters.c:1178
+#, fuzzy
+#| msgid "image - floats images around the screen"
+msgid "image â?? floats images around the screen"
 msgstr "image - làm n�i ảnh � chung quanh màn hình"
 
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s: Hãy chạy lá»?nh « --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem thông tin vá»? cách sá»­ dụng.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1193
 #, c-format
 msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
-msgstr "Bạn phải ghi rõ má»?t ảnh. Hãy chạy lá»?nh « --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem thông tin vá»? cách sá»­ dụng.\n"
+msgstr ""
+"Bạn phải ghi rõ má»?t ảnh. Hãy chạy lá»?nh « --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem thông tin "
+"v� cách sử dụng.\n"
 
 #: ../savers/slideshow.c:53
 msgid "Location to get images from"
@@ -332,7 +177,9 @@ msgid "PATH"
 msgstr "Ä?Ưá»?NG DẪN"
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for images background"
+#, fuzzy
+#| msgid "Color to use for images background"
+msgid "Color to use for image background"
 msgstr "Màu cần dùng Ä?á»? Ä?ặt ná»?n của ảnh"
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
@@ -347,32 +194,32 @@ msgstr "Ä?ừng ngẫu nhiên hoá các ảnh từ Ä?á»?a Ä?iá»?m"
 msgid "Do not try to stretch images on screen"
 msgstr "Ä?ừng thá»­ kéo giãn ảnh trên màn hình"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
 msgid "Copying files"
 msgstr "Ä?ang sao chép tập tin"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
 msgid "From:"
 msgstr "Từ:"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
 msgid "To:"
 msgstr "Ä?ến:"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
 msgid "Copying themes"
 msgstr "Ä?ang sao chép các sắc thái"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:300
 msgid "Invalid screensaver theme"
 msgstr "Sắc thái bảo v� màn hình không hợp l�"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:303
 #, c-format
 msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
 msgstr "Có vẻ là %s không phải là m�t sắc thái bảo v� màn hình hợp l�."
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:483
 #, c-format
 msgid "Copying file: %u of %u"
 msgstr "Ä?ang sao chép tập tin: %u trên %u"
@@ -395,7 +242,9 @@ msgstr "Báo tiến trình bảo vá»? màn hình Ä?ang chạy phải khoá ngay
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Nếu bá»? bảo vá»? màn hình có hoạt Ä?á»?ng thì chuyá»?n Ä?á»?i sang má»?t chứng minh Ä?á»? há»?a khác"
+msgstr ""
+"Nếu bá»? bảo vá»? màn hình có hoạt Ä?á»?ng thì chuyá»?n Ä?á»?i sang má»?t chứng minh Ä?á»? "
+"h�a khác"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
@@ -407,11 +256,16 @@ msgstr "Nếu bá»? bảo vá»? màn hình có hoạt Ä?á»?ng thì tắt nó (bá»?
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "Thức bá»? bảo vá»? màn hình Ä?ang chạy, Ä?á»? mô phá»?ng hoạt Ä?á»?ng của ngÆ°á»?i dùng"
+msgstr ""
+"Thức bá»? bảo vá»? màn hình Ä?ang chạy, Ä?á»? mô phá»?ng hoạt Ä?á»?ng của ngÆ°á»?i dùng"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
-msgid "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is active."
-msgstr "NgÄ?n chặn bá»? bảo vá»? màn hình kích hoạt. Lá»?nh chặn trong khi khả nÄ?ng ngÄ?n chặn còn hoạt Ä?á»?ng."
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"NgÄ?n chặn bá»? bảo vá»? màn hình kích hoạt. Lá»?nh chặn trong khi khả nÄ?ng ngÄ?n "
+"chặn còn hoạt Ä?á»?ng."
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
@@ -421,164 +275,181 @@ msgstr "Ứng dụng gá»?i mà ngÄ?n chặn bá»? bảo vá»? màn hình"
 msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
 msgstr "Lý do ngÄ?n chặn bá»? bảo vá»? màn hình"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Phiên bản ứng dụng này"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
-#, c-format
-msgid "The screensaver is %s\n"
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The screensaver is %s\n"
+msgid "The screensaver is active\n"
 msgstr "B� bảo v� màn hình là %s\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
-msgid "active"
-msgstr "hoạt Ä?á»?ng"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
-msgid "inactive"
-msgstr "không hoạt Ä?á»?ng"
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The screensaver is %s\n"
+msgid "The screensaver is inactive\n"
+msgstr "B� bảo v� màn hình là %s\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:330
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not inhibited\n"
 msgstr "B� bảo v� màn hình không phải b� thu h�i\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:336
 #, c-format
 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
 msgstr "Bá»? bảo vá»? màn hình Ä?ang bá»? thu há»?i bá»?i:\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:367
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 msgstr "Bá»? bảo vá»? màn hình Ä?ã hoạt Ä?á»?ng trong vòng %d giây.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "B� bảo v� màn hình không phải b� thu h�i\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
 msgid "Show debugging output"
 msgstr "Hi�n dữ li�u xuất gỡ l�i"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
 msgid "Show the logout button"
 msgstr "Hiá»?n cái nút Ä?Ä?ng xuất"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 msgid "Command to invoke from the logout button"
 msgstr "Lá»?nh cần chạy từ cái nút Ä?Ä?ng xuất"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
 msgid "Show the switch user button"
 msgstr "Hiá»?n cái nút chuyá»?n Ä?á»?i ngÆ°á»?i dùng"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
 msgid "Message to show in the dialog"
 msgstr "Thông Ä?iá»?p cần hiá»?n thá»? trong há»?p thoại"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
+#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
 msgid "MESSAGE"
 msgstr "THÃ?NG Ä?Iá»?P"
 
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
 #. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177
-#: ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
 msgid "Username:"
 msgstr "Tên ngư�i dùng:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 #: ../src/gs-auth-pam.c:166
 msgid "Password:"
 msgstr "Mật khẩu :"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Bạn phải thay Ä?á»?i ngay mật khẩu (mật khẩu quá cÅ©)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr "Bạn phải thay Ä?á»?i ngay mật khẩu (ngÆ°á»?i chủ ép buá»?c)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Tài khoản của bạn Ä?ã hết hạn dùng: hãy liên lạc vá»?i nhà quản trá»? há»? thá»?ng"
+msgstr ""
+"Tài khoản của bạn Ä?ã hết hạn dùng: hãy liên lạc vá»?i nhà quản trá»? há»? thá»?ng"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Chưa cung cấp mật khẩu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "ChÆ°a thay Ä?á»?i mật khẩu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
-msgid "Can not get username"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Can not get username"
+msgid "Cannot get username"
 msgstr "Không th� lấy tên ngư�i dùng"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
-msgid "Retype new UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Retype new UNIX password:"
+msgid "Retype new Unix password:"
 msgstr "Gõ lại mật khẩu UNIX m�i:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
-msgid "Enter new UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter new UNIX password:"
+msgid "Enter new Unix password:"
 msgstr "Nhập mật khẩu UNIX m�i:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
-msgid "(current) UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "(current) UNIX password:"
+msgid "(current) Unix password:"
 msgstr "Mật khẩu UNIX (hi�n có):"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
 msgid "Error while changing NIS password."
 msgstr "Gặp lá»?i khi thay Ä?á»?i mật khẩu NIS."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Bạn phải ch�n mật khẩu dài hơn"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Mật khẩu Ä?ã Ä?ược dùng. Hãy chá»?n mật khẩu khác."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Bạn phải Ä?ợi thêm nữa, Ä?á»? thay Ä?á»?i mật khẩu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "Tiếc là hai mật khẩu không trùng"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
-msgid "Checking..."
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking..."
+msgid "Checkingâ?¦"
 msgstr "Ä?ang kiá»?m tra..."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301
-#: ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "L�i xác thực."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:491
 msgid "Blank screen"
 msgstr "Màn hình trắng"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:497
 msgid "Random"
 msgstr "Ngẫu nhiên"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:947
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d giá»?"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:950
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d phút"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:953
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -586,15 +457,15 @@ msgstr[0] "%d giây"
 
 # Variable: don't translate / Biến: Ä?ừng dá»?ch
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:959
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. hour:minutes
 #. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:962
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:970
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -602,23 +473,23 @@ msgstr "%s %s"
 #. hour
 #. minutes
 #. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:965
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:973
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:977
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
 #, c-format
 msgid "Never"
 msgstr "Không bao gi�"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1377
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "Không th� tải giao di�n chính"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1455
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1379
 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
 msgstr "Hãy chắc là bá»? bảo vá»? màn hình Ä?ược cài Ä?ặt Ä?úng"
 
@@ -630,6 +501,10 @@ msgstr "Ä?ừng chạy trong ná»?n"
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Bật chạy mã gỡ l�i"
 
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -652,40 +527,255 @@ msgstr "Không cho phép truy cập vào lúc này."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Không còn có quy�n truy cập lại h� th�ng."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "viá»?c Ä?Ä?ng ký vá»?i mạch ná»?i thông Ä?iá»?p bá»? lá»?i"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "chÆ°a kết ná»?i Ä?ến mạch ná»?i thông Ä?iá»?p"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "bá»? bảo vá»? màn hình Ä?ang chạy trong phiên làm viá»?c này"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:256
 msgid "Time has expired."
 msgstr "Quá gi�."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
+msgstr "Bạn Ä?ã bật phím Khoá Chữ Hoa (CapsLock)."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:290
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Bạn Ä?ã bật phím Khoá Chữ Hoa (CapsLock)."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
-msgid "S_witch User..."
-msgstr "_Chuyá»?n Ä?á»?i ngÆ°á»?i dùng..."
+#: ../src/gs-lock-plug.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgid "You have the Num Lock key on."
+msgstr "Bạn Ä?ã bật phím Khoá Chữ Hoa (CapsLock)."
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+#, fuzzy
+#| msgid "_Switch User"
+msgid "S_witch Userâ?¦"
+msgstr "_Chuyá»?n Ä?á»?i ngÆ°á»?i dùng"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1364
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Ä?Ä?ng _xuất"
 
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1375
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_B� khoá"
+
 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1540
 msgid "%U on %h"
 msgstr "%U trên %h"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1554
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Mật khẩu :"
 
+#~ msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Xem thử ảnh bảo v� màn hình</b>"
+
+#~ msgid "Activate when idle"
+#~ msgstr "Kích hoạt khi ngh�"
+
+#~ msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+#~ msgstr "Cho phép nhúng bàn phím trong cửa s�"
+
+#~ msgid "Allow logout"
+#~ msgstr "Cho phép Ä?Ä?ng xuất"
+
+#~ msgid "Allow the session status message to be displayed"
+#~ msgstr "Cho phép hiá»?n thá»? thông Ä?iá»?p vá»? trạng thái phiên chạy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session status message to be displayed when the screen is "
+#~ "locked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cho phép hiá»?n thá»? thông Ä?iá»?p vá»? trạng thái phiên chạy khi màn hình bá»? "
+#~ "khoá."
+
+#~ msgid "Allow user switching"
+#~ msgstr "Cho phép chuyá»?n Ä?á»?i ngÆ°á»?i dùng"
+
+#~ msgid "Embedded keyboard command"
+#~ msgstr "L�nh bàn phím nhúng"
+
+#~ msgid "Lock on activation"
+#~ msgstr "Khoá khi má»?i hoạt Ä?á»?ng"
+
+#~ msgid "Logout command"
+#~ msgstr "Lá»?nh Ä?Ä?ng xuất"
+
+#~ msgid "Screensaver theme selection mode"
+#~ msgstr "Chế Ä?á»? lá»±a chá»?n sắc thái bảo vá»? màn hình"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt giá trá»? này là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? hoạt hoá bá»? bảo vá»? màn hình khi phiên "
+#~ "chạy ngh�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when "
+#~ "trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the "
+#~ "appropriate command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt là Ä?Ã?NG (true) Ä?á»? cho phép nhúng bàn phím trong cá»­a sá»? khi thá»­ má»? "
+#~ "khoá. Khoá « keyboard_command » phải Ä?ược Ä?ặt bằng lá»?nh thích hợp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt giá trá»? này là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? khoá màn hình khi bá»? bảo vá»? màn hình "
+#~ "má»?i hoạt Ä?á»?ng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+#~ "different user account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt giá trá»? này là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? cung cấp trong há»?p thoại bá»? khoá tùy "
+#~ "chá»?n chuyá»?n Ä?á»?i sang tài khoản ngÆ°á»?i dùng khác."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after "
+#~ "a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt giá trá»? này là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? cung cấp trong há»?p thoại bá»? khoá tùy "
+#~ "chá»?n Ä?Ä?ng xuất sau khi trá»?. Sá»± trá»? Ä?ược ghi rõ trong khoá « logout_delay "
+#~ "» (sá»± trá»? Ä?Ä?ng xuất)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+#~ "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command "
+#~ "should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the "
+#~ "standard output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lá»?nh sẽ Ä?ược chạy, nếu khoá « embedded_keyboard_enabled » Ä?ược Ä?ặt là Ä?Ã?NG "
+#~ "(true), Ä?á»? nhúng ô Ä?iá»?u khiá»?n bàn phím trong cá»­a sá»?. Lá»?nh này nên thá»±c "
+#~ "hi�n m�t giao di�n nút XEMBED và xuất m�t XID cửa s� ra thiết b� xuất "
+#~ "chuẩn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command to invoke when the logout button is clicked. This command "
+#~ "should simply log the user out without any interaction. This key has "
+#~ "effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lá»?nh cần chạy khi cái nút Ä?Ä?ng xuất Ä?ược bấm. Lá»?nh này nên Ä?Æ¡n giản Ä?Ä?ng "
+#~ "xuất ngÆ°á»?i dùng, không tÆ°Æ¡ng tác gì. Khoá này có tác Ä?á»?ng chá»? nếu khoá « "
+#~ "logout_enable » Ä?ược Ä?ặt là Ä?Ã?NG (true)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after screensaver activation before locking the "
+#~ "screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá»? phút sau khi bá»? bảo vá»? màn hình má»?i hoạt Ä?á»?ng, trÆ°á»?c khi khoá màn hình."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+#~ "option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+#~ "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá»? phút sau khi bá»? bảo vá»? màn hình má»?i hoạt Ä?á»?ng, trÆ°á»?c khi tùy chá»?n Ä?Ä?ng "
+#~ "xuất Ä?ược hiá»?n thá»? trong há»?p thoại bá»? khoá. Khoá này có tác Ä?á»?ng chá»? nếu "
+#~ "khoá « logout_enable » (bật Ä?Ä?ng xuất) Ä?ược Ä?ặt là TRUE (Ä?úng)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#~ msgstr "Sá»? phút không dùng trÆ°á»?c khi phiên chạy Ä?ược xem là nghá»?."
+
+#~ msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bao nhiêu phút cần chạy trÆ°á»?c khi thay Ä?á»?i sắc thái ảnh bảo vá»? màn hình."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity before signalling to power-"
+#~ "management. This key is set and maintained by the session power-"
+#~ "management agent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá»? giây nghá»? trÆ°á»?c khi gá»­i tín hiá»?u cho chức nÄ?ng quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng. Khoá "
+#~ "này Ä?ược Ä?ặt và bảo tá»?n bá»?i tác nhân quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng của phiên chạy Ä?ó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable "
+#~ "the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to "
+#~ "enable screensaver using only one theme on activation (specified in "
+#~ "\"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random "
+#~ "theme on activation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chế Ä?á»? lá»±a chá»?n Ä?ược dùng bá»?i bá»? bảo vá»? màn hình. Chế Ä?á»? có thá»?:\n"
+#~ " â?¢ blank-only (chá»? trắng) Ä?á»? bật chạy bá»? bảo vá»? màn hình mà không dùng "
+#~ "sắc thái nào khi má»?i hoạt Ä?á»?ng\n"
+#~ " â?¢ single (Ä?Æ¡n) Ä?á»? bật chạy bá»? bảo vá»? màn hình mà dùng chá»? má»?t sắc thái "
+#~ "khi má»?i hoạt Ä?á»?ng thôi (Ä?ược ghi rõ trong khoá « themes » (sắc thái)\n"
+#~ " â?¢ random (ngẫu nhiên) Ä?á»? bật chạy bá»? bảo vá»? màn hình mà dùng sắc thái "
+#~ "ngẫu nhiên khi má»?i hoạt Ä?á»?ng."
+
+#~ msgid "Theme for lock dialog"
+#~ msgstr "Sắc thái cho h�p thoại khoá"
+
+#~ msgid "Theme to use for the lock dialog."
+#~ msgstr "Sắc thái cần dùng cho h�p thoại khoá."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+#~ "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme "
+#~ "name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes "
+#~ "when \"mode\" is \"random\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khoá này ghi rõ danh sách các sắc thái cho b� bảo v� màn hình dùng. Nó\n"
+#~ " â?¢ bá»? bá»? qua khi khoá « mode » (chế Ä?á»?) chá»? trắng (« blank only »)\n"
+#~ " â?¢ nên cung cấp tên sắc thái khi « mode » (chế Ä?á»?) là Ä?Æ¡n (« single »)\n"
+#~ " â?¢ nên cung cấp danh sách các sắc thái khi « mode » (chế Ä?á»?) là ngẫu nhiên "
+#~ "(« random »)."
+
+#~ msgid "Time before locking"
+#~ msgstr "Th�i gian trư�c khi khoá"
+
+#~ msgid "Time before logout option"
+#~ msgstr "Thá»?i gian trÆ°á»?c khi nhận tùy chá»?n Ä?Ä?ng xuất"
+
+#~ msgid "Time before power-management baseline"
+#~ msgstr "Thá»?i gian trÆ°á»?c Ä?Æ°á»?ng cÆ¡ bản quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng"
+
+#~ msgid "Time before session is considered idle"
+#~ msgstr "Thá»?i gian trÆ°á»?c khi phiên chạy Ä?ược xem là nghá»?"
+
+#~ msgid "Time before theme change"
+#~ msgstr "Thá»?i gian trÆ°á»?c khi thay Ä?á»?i sắc thái"
+
+#~ msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+#~ msgstr "<b>L�i nhắn cho %R:</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">%U trên %h</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Th_ôi"
+
+#~ msgid "_Leave Message"
+#~ msgstr "Ä?á»? lại _lá»?i nhắn"
+
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "Ä?Ä?ng _xuất"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "hoạt Ä?á»?ng"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "không hoạt Ä?á»?ng"
+
+#~ msgid "S_witch User..."
+#~ msgstr "_Chuyá»?n Ä?á»?i ngÆ°á»?i dùng..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]