[gnome-screensaver] po/vi.po: import from Damned Lies



commit 36b2df2db1bfa4eb94efff27c311a5aef0568633
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Mon Jan 10 16:25:35 2011 +0700

    po/vi.po: import from Damned Lies

 po/vi.po |  670 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 380 insertions(+), 290 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 9713ca3..f59d51c 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,8 +5,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver GNOME TRUNK\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screensaver&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-01-20 05:58+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"screensaver&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-02 11:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-06 23:33+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
@@ -17,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
 
 #: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
 msgid "Screensaver"
 msgstr "B� bảo v� màn hình"
 
@@ -24,48 +26,51 @@ msgstr "B� bảo v� màn hình"
 msgid "Set your screensaver preferences"
 msgstr "Lập các tùy thích cho trình bảo v� màn hình"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-msgstr "<b>Xem thử ảnh bảo v� màn hình</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgstr "<b>Cảnh báo : màn hình sẽ không b� khoá cho ngư�i dùng chủ (root).</b>"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
 msgid "Power _Management"
 msgstr "_Quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
 msgid "Regard the computer as _idle after:"
 msgstr "Co_i như máy tính ngh� sau :"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
 msgid "Screensaver Preferences"
 msgstr "Tùy thích B� bảo v� màn hình"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
 msgid "Screensaver Preview"
 msgstr "Xem thử ảnh bảo v� màn hình"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Screensaver Preview"
+msgid "Screensaver preview"
+msgstr "Xem thử ảnh bảo v� màn hình"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
+msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
+msgstr "<b>Cảnh báo : màn hình sẽ không b� khoá cho ngư�i dùng chủ (root).</b>"
+
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
 msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
 msgstr "_Hoạt hoá b� bảo v� màn hình khi máy tính m�i ngh�"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
 msgid "_Lock screen when screensaver is active"
 msgstr "_Khoá màn hình khi bá»? bảo vá»? màn hình hoạt Ä?á»?ng"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Xem thá»­"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
 msgid "_Screensaver theme:"
 msgstr "_Sắc thái của ảnh bảo v� màn hình:"
 
 #: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
 msgid "Screensaver themes"
 msgstr "Sắc thái của ảnh bảo v� màn hình"
 
@@ -73,174 +78,9 @@ msgstr "Sắc thái của ảnh bảo v� màn hình"
 msgid "Screensavers"
 msgstr "Ảnh bảo v� màn hình"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "Kích hoạt khi ngh�"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Cho phép nhúng bàn phím trong cửa s�"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Cho phép Ä?Ä?ng xuất"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "Cho phép hiá»?n thá»? thông Ä?iá»?p vá»? trạng thái phiên chạy"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid "Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Cho phép hiá»?n thá»? thông Ä?iá»?p vá»? trạng thái phiên chạy khi màn hình bá»? khoá."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Cho phép chuyá»?n Ä?á»?i ngưá»?i dùng"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "L�nh bàn phím nhúng"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Khoá khi má»?i hoạt Ä?á»?ng"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Logout command"
-msgstr "Lá»?nh Ä?Ä?ng xuất"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Chế Ä?á»? lá»±a chá»?n sắc thái bảo vá»? màn hình"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr "Ä?ặt giá trá»? này là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? hoạt hoá bá»? bảo vá»? màn hình khi phiên chạy nghá»?."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate command."
-msgstr "Ä?ặt là Ä?Ã?NG (true) Ä?á»? cho phép nhúng bàn phím trong cá»­a sá»? khi thá»­ má»? khoá. Khoá « keyboard_command » phải Ä?ược Ä?ặt bằng lá»?nh thích hợp."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr "Ä?ặt giá trá»? này là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? khoá màn hình khi bá»? bảo vá»? màn hình má»?i hoạt Ä?á»?ng."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
-msgid "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a different user account."
-msgstr "Ä?ặt giá trá»? này là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? cung cấp trong há»?p thoại bá»? khoá tùy chá»?n chuyá»?n Ä?á»?i sang tài khoản ngưá»?i dùng khác."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr "Ä?ặt giá trá»? này là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? cung cấp trong há»?p thoại bá»? khoá tùy chá»?n Ä?Ä?ng xuất sau khi trá»?. Sá»± trá»? Ä?ược ghi rõ trong khoá « logout_delay » (sá»± trá»? Ä?Ä?ng xuất)."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard output."
-msgstr "Lá»?nh sẽ Ä?ược chạy, nếu khoá « embedded_keyboard_enabled » Ä?ược Ä?ặt là Ä?Ã?NG (true), Ä?á»? nhúng ô Ä?iá»?u khiá»?n bàn phím trong cá»­a sá»?. Lá»?nh này nên thá»±c hiá»?n má»?t giao diá»?n nút XEMBED và xuất má»?t XID cá»­a sá»? ra thiết bá»? xuất chuẩn."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid "The command to invoke when the logout button is clicked. This command should simply log the user out without any interaction. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "Lá»?nh cần chạy khi cái nút Ä?Ä?ng xuất Ä?ược bấm. Lá»?nh này nên Ä?Æ¡n giản Ä?Ä?ng xuất ngưá»?i dùng, không tương tác gì. Khoá này có tác Ä?á»?ng chá»? nếu khoá « logout_enable » Ä?ược Ä?ặt là Ä?Ã?NG (true)."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid "The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr "Sá»? phút sau khi bá»? bảo vá»? màn hình má»?i hoạt Ä?á»?ng, trưá»?c khi khoá màn hình."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
-msgid "The number of minutes after the screensaver activation before a logout option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr "Sá»? phút sau khi bá»? bảo vá»? màn hình má»?i hoạt Ä?á»?ng, trưá»?c khi tùy chá»?n Ä?Ä?ng xuất Ä?ược hiá»?n thá»? trong há»?p thoại bá»? khoá. Khoá này có tác Ä?á»?ng chá»? nếu khoá « logout_enable » (bật Ä?Ä?ng xuất) Ä?ược Ä?ặt là TRUE (Ä?úng)."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Sá»? phút không dùng trưá»?c khi phiên chạy Ä?ược xem là nghá»?."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Bao nhiêu phút cần chạy trưá»?c khi thay Ä?á»?i sắc thái ảnh bảo vá»? màn hình."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid "The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. This key is set and maintained by the session power-management agent."
-msgstr "Sá»? giây nghá»? trưá»?c khi gá»­i tín hiá»?u cho chức nÄ?ng quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng. Khoá này Ä?ược Ä?ặt và bảo tá»?n bá»?i tác nhân quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng cá»§a phiên chạy Ä?ó."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on activation."
-msgstr ""
-"Chế Ä?á»? lá»±a chá»?n Ä?ược dùng bá»?i bá»? bảo vá»? màn hình. Chế Ä?á»? có thá»?:\n"
-" â?¢ blank-only (chá»? trắng) Ä?á»? bật chạy bá»? bảo vá»? màn hình mà không dùng sắc thái nào khi má»?i hoạt Ä?á»?ng\n"
-" â?¢ single (Ä?Æ¡n) Ä?á»? bật chạy bá»? bảo vá»? màn hình mà dùng chá»? má»?t sắc thái khi má»?i hoạt Ä?á»?ng thôi (Ä?ược ghi rõ trong khoá « themes » (sắc thái)\n"
-" â?¢ random (ngẫu nhiên) Ä?á»? bật chạy bá»? bảo vá»? màn hình mà dùng sắc thái ngẫu nhiên khi má»?i hoạt Ä?á»?ng."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid "Theme for lock dialog"
-msgstr "Sắc thái cho h�p thoại khoá"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Theme to use for the lock dialog."
-msgstr "Sắc thái cần dùng cho h�p thoại khoá."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Khoá này ghi rõ danh sách các sắc thái cho b� bảo v� màn hình dùng. Nó\n"
-" â?¢ bá»? bá»? qua khi khoá « mode » (chế Ä?á»?) chá»? trắng (« blank only »)\n"
-" â?¢ nên cung cấp tên sắc thái khi « mode » (chế Ä?á»?) là Ä?Æ¡n (« single »)\n"
-" â?¢ nên cung cấp danh sách các sắc thái khi « mode » (chế Ä?á»?) là ngẫu nhiên (« random »)."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Th�i gian trư�c khi khoá"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "Thá»?i gian trưá»?c khi nhận tùy chá»?n Ä?Ä?ng xuất"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before power-management baseline"
-msgstr "Thá»?i gian trưá»?c Ä?ưá»?ng cÆ¡ bản quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:31
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Thá»?i gian trưá»?c khi phiên chạy Ä?ược xem là nghá»?"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:32
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Thá»?i gian trưá»?c khi thay Ä?á»?i sắc thái"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-msgstr "<b>L�i nhắn cho %R:</b>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">%U trên %h</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Th_ôi"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
-msgid "_Leave Message"
-msgstr "Ä?á»? lại _lá»?i nhắn"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
-msgid "_Log Out"
-msgstr "Ä?Ä?ng _xuất"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
-msgid "_Switch User"
-msgstr "_Chuyá»?n Ä?á»?i ngưá»?i dùng"
-
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_B� khoá"
-
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
 #: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
 msgid "Cosmos"
 msgstr "Vũ trụ"
@@ -274,54 +114,59 @@ msgstr "Vẽ lưá»?i các màu Ä?ập kiá»?u dáng nghá»? thuật phá»? biến."
 msgid "Pop art squares"
 msgstr "Vuông ngh� thuật ph� biến"
 
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1184
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr ""
+"%s: Hãy chạy lá»?nh « --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem thông tin vá»? cách sá»­ dụng.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:88
 msgid "Show paths that images follow"
 msgstr "Hiá»?n thá»? các Ä?ưá»?ng dẫn mà ảnh theo"
 
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:91
 msgid "Occasionally rotate images as they move"
 msgstr "Th�nh thoảng quay ảnh trong khi di chuy�n"
 
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
 msgid "Print out frame rate and other statistics"
 msgstr "In ra tỷ l� khung và th�ng kê khác"
 
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
 msgid "The maximum number of images to keep on screen"
 msgstr "Sá»? ảnh tá»?i Ä?a cần giữ trên màn hình"
 
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
 msgid "MAX_IMAGES"
 msgstr "MAX_IMAGES"
 
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
 msgid "The initial size and position of window"
 msgstr "Kích cỡ và vá»? trí Ä?ầu tiên cá»§a cá»­a sá»?"
 
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
 msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
 msgstr "Rá»?NGxCAO+X+Y"
 
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:103
 msgid "The source image to use"
 msgstr "Ảnh ngu�n cần dùng"
 
 #. translators: the word "image" here
 #. * represents a command line argument
 #.
-#: ../savers/floaters.c:1194
-msgid "image - floats images around the screen"
+#: ../savers/floaters.c:1178
+#, fuzzy
+#| msgid "image - floats images around the screen"
+msgid "image â?? floats images around the screen"
 msgstr "image - làm n�i ảnh � chung quanh màn hình"
 
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s: Hãy chạy lá»?nh « --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem thông tin vá»? cách sá»­ dụng.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1193
 #, c-format
 msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
-msgstr "Bạn phải ghi rõ má»?t ảnh. Hãy chạy lá»?nh « --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem thông tin vá»? cách sá»­ dụng.\n"
+msgstr ""
+"Bạn phải ghi rõ má»?t ảnh. Hãy chạy lá»?nh « --help » (trợ giúp) Ä?á»? xem thông tin "
+"v� cách sử dụng.\n"
 
 #: ../savers/slideshow.c:53
 msgid "Location to get images from"
@@ -332,7 +177,9 @@ msgid "PATH"
 msgstr "Ä?Ưá»?NG DẪN"
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for images background"
+#, fuzzy
+#| msgid "Color to use for images background"
+msgid "Color to use for image background"
 msgstr "Màu cần dùng Ä?á»? Ä?ặt ná»?n cá»§a ảnh"
 
 #: ../savers/slideshow.c:55
@@ -347,32 +194,32 @@ msgstr "Ä?ừng ngẫu nhiên hoá các ảnh từ Ä?á»?a Ä?iá»?m"
 msgid "Do not try to stretch images on screen"
 msgstr "Ä?ừng thá»­ kéo giãn ảnh trên màn hình"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
 msgid "Copying files"
 msgstr "Ä?ang sao chép tập tin"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
 msgid "From:"
 msgstr "Từ:"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
 msgid "To:"
 msgstr "Ä?ến:"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
 msgid "Copying themes"
 msgstr "Ä?ang sao chép các sắc thái"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:300
 msgid "Invalid screensaver theme"
 msgstr "Sắc thái bảo v� màn hình không hợp l�"
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:303
 #, c-format
 msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
 msgstr "Có vẻ là %s không phải là m�t sắc thái bảo v� màn hình hợp l�."
 
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:483
 #, c-format
 msgid "Copying file: %u of %u"
 msgstr "Ä?ang sao chép tập tin: %u trên %u"
@@ -395,7 +242,9 @@ msgstr "Báo tiến trình bảo vá»? màn hình Ä?ang chạy phải khoá ngay
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
 msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Nếu bá»? bảo vá»? màn hình có hoạt Ä?á»?ng thì chuyá»?n Ä?á»?i sang má»?t chứng minh Ä?á»? há»?a khác"
+msgstr ""
+"Nếu bá»? bảo vá»? màn hình có hoạt Ä?á»?ng thì chuyá»?n Ä?á»?i sang má»?t chứng minh Ä?á»? "
+"h�a khác"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
@@ -407,11 +256,16 @@ msgstr "Nếu bá»? bảo vá»? màn hình có hoạt Ä?á»?ng thì tắt nó (bá»?
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
 msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "Thức bá»? bảo vá»? màn hình Ä?ang chạy, Ä?á»? mô phá»?ng hoạt Ä?á»?ng cá»§a ngưá»?i dùng"
+msgstr ""
+"Thức bá»? bảo vá»? màn hình Ä?ang chạy, Ä?á»? mô phá»?ng hoạt Ä?á»?ng cá»§a ngưá»?i dùng"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
-msgid "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is active."
-msgstr "NgÄ?n chặn bá»? bảo vá»? màn hình kích hoạt. Lá»?nh chặn trong khi khả nÄ?ng ngÄ?n chặn còn hoạt Ä?á»?ng."
+msgid ""
+"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
+"active."
+msgstr ""
+"NgÄ?n chặn bá»? bảo vá»? màn hình kích hoạt. Lá»?nh chặn trong khi khả nÄ?ng ngÄ?n "
+"chặn còn hoạt Ä?á»?ng."
 
 #: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
 msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
@@ -421,164 +275,181 @@ msgstr "Ứng dụng gá»?i mà ngÄ?n chặn bá»? bảo vá»? màn hình"
 msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
 msgstr "Lý do ngÄ?n chặn bá»? bảo vá»? màn hình"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Phiên bản ứng dụng này"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
-#, c-format
-msgid "The screensaver is %s\n"
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The screensaver is %s\n"
+msgid "The screensaver is active\n"
 msgstr "B� bảo v� màn hình là %s\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
-msgid "active"
-msgstr "hoạt Ä?á»?ng"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:307
-msgid "inactive"
-msgstr "không hoạt Ä?á»?ng"
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The screensaver is %s\n"
+msgid "The screensaver is inactive\n"
+msgstr "B� bảo v� màn hình là %s\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:321
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:330
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not inhibited\n"
 msgstr "B� bảo v� màn hình không phải b� thu h�i\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:327
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:336
 #, c-format
 msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
 msgstr "Bá»? bảo vá»? màn hình Ä?ang bá»? thu há»?i bá»?i:\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:358
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:367
 #, c-format
 msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
 msgstr "Bá»? bảo vá»? màn hình Ä?ã hoạt Ä?á»?ng trong vòng %d giây.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "B� bảo v� màn hình không phải b� thu h�i\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
 msgid "Show debugging output"
 msgstr "Hi�n dữ li�u xuất gỡ l�i"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
 msgid "Show the logout button"
 msgstr "Hiá»?n cái nút Ä?Ä?ng xuất"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
 msgid "Command to invoke from the logout button"
 msgstr "Lá»?nh cần chạy từ cái nút Ä?Ä?ng xuất"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
 msgid "Show the switch user button"
 msgstr "Hiá»?n cái nút chuyá»?n Ä?á»?i ngưá»?i dùng"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
 msgid "Message to show in the dialog"
 msgstr "Thông Ä?iá»?p cần hiá»?n thá»? trong há»?p thoại"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
+#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option.
+#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option.
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73
 msgid "MESSAGE"
 msgstr "THÃ?NG Ä?Iá»?P"
 
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71
+msgid "Not used"
+msgstr ""
+
 #. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177
-#: ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698
 msgid "Username:"
 msgstr "Tên ngư�i dùng:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
 #: ../src/gs-auth-pam.c:166
 msgid "Password:"
 msgstr "Mật khẩu :"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
 msgstr "Bạn phải thay Ä?á»?i ngay mật khẩu (mật khẩu quá cÅ©)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr "Bạn phải thay Ä?á»?i ngay mật khẩu (ngưá»?i chá»§ ép buá»?c)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Tài khoản cá»§a bạn Ä?ã hết hạn dùng: hãy liên lạc vá»?i nhà quản trá»? há»? thá»?ng"
+msgstr ""
+"Tài khoản cá»§a bạn Ä?ã hết hạn dùng: hãy liên lạc vá»?i nhà quản trá»? há»? thá»?ng"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Chưa cung cấp mật khẩu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
 msgid "Password unchanged"
 msgstr "Chưa thay Ä?á»?i mật khẩu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
-msgid "Can not get username"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Can not get username"
+msgid "Cannot get username"
 msgstr "Không th� lấy tên ngư�i dùng"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
-msgid "Retype new UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Retype new UNIX password:"
+msgid "Retype new Unix password:"
 msgstr "Gõ lại mật khẩu UNIX m�i:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
-msgid "Enter new UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter new UNIX password:"
+msgid "Enter new Unix password:"
 msgstr "Nhập mật khẩu UNIX m�i:"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
-msgid "(current) UNIX password:"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "(current) UNIX password:"
+msgid "(current) Unix password:"
 msgstr "Mật khẩu UNIX (hi�n có):"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
 msgid "Error while changing NIS password."
 msgstr "Gặp lá»?i khi thay Ä?á»?i mật khẩu NIS."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
 msgid "You must choose a longer password"
 msgstr "Bạn phải ch�n mật khẩu dài hơn"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
 msgid "Password has been already used. Choose another."
 msgstr "Mật khẩu Ä?ã Ä?ược dùng. Hãy chá»?n mật khẩu khác."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
 msgid "You must wait longer to change your password"
 msgstr "Bạn phải Ä?ợi thêm nữa, Ä?á»? thay Ä?á»?i mật khẩu"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "Tiếc là hai mật khẩu không trùng"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:259
-msgid "Checking..."
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking..."
+msgid "Checkingâ?¦"
 msgstr "Ä?ang kiá»?m tra..."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:301
-#: ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "L�i xác thực."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:491
 msgid "Blank screen"
 msgstr "Màn hình trắng"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:497
 msgid "Random"
 msgstr "Ngẫu nhiên"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:947
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d giá»?"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:950
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d phút"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:953
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -586,15 +457,15 @@ msgstr[0] "%d giây"
 
 # Variable: don't translate / Biến: Ä?ừng dá»?ch
 #. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:959
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. hour:minutes
 #. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:962
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:970
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -602,23 +473,23 @@ msgstr "%s %s"
 #. hour
 #. minutes
 #. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:965
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:973
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:977
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
 #, c-format
 msgid "Never"
 msgstr "Không bao gi�"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1453
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1377
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "Không th� tải giao di�n chính"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1455
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1379
 msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
 msgstr "Hãy chắc là bá»? bảo vá»? màn hình Ä?ược cài Ä?ặt Ä?úng"
 
@@ -630,6 +501,10 @@ msgstr "Ä?ừng chạy trong ná»?n"
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Bật chạy mã gỡ l�i"
 
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -652,40 +527,255 @@ msgstr "Không cho phép truy cập vào lúc này."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Không còn có quy�n truy cập lại h� th�ng."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1847
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "viá»?c Ä?Ä?ng ký vá»?i mạch ná»?i thông Ä?iá»?p bá»? lá»?i"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1857
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "chưa kết ná»?i Ä?ến mạch ná»?i thông Ä?iá»?p"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1866
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "bá»? bảo vá»? màn hình Ä?ang chạy trong phiên làm viá»?c này"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:271
+#: ../src/gs-lock-plug.c:256
 msgid "Time has expired."
 msgstr "Quá gi�."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:299
+#: ../src/gs-lock-plug.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
+msgstr "Bạn Ä?ã bật phím Khoá Chữ Hoa (CapsLock)."
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:290
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Bạn Ä?ã bật phím Khoá Chữ Hoa (CapsLock)."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1346
-msgid "S_witch User..."
-msgstr "_Chuyá»?n Ä?á»?i ngưá»?i dùng..."
+#: ../src/gs-lock-plug.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgid "You have the Num Lock key on."
+msgstr "Bạn Ä?ã bật phím Khoá Chữ Hoa (CapsLock)."
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:1355
+#, fuzzy
+#| msgid "_Switch User"
+msgid "S_witch Userâ?¦"
+msgstr "_Chuyá»?n Ä?á»?i ngưá»?i dùng"
+
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1364
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Ä?Ä?ng _xuất"
 
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1375
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_B� khoá"
+
 #. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1531
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1540
 msgid "%U on %h"
 msgstr "%U trên %h"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1545
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1554
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Mật khẩu :"
 
+#~ msgid "<b>Screensaver preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Xem thử ảnh bảo v� màn hình</b>"
+
+#~ msgid "Activate when idle"
+#~ msgstr "Kích hoạt khi ngh�"
+
+#~ msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
+#~ msgstr "Cho phép nhúng bàn phím trong cửa s�"
+
+#~ msgid "Allow logout"
+#~ msgstr "Cho phép Ä?Ä?ng xuất"
+
+#~ msgid "Allow the session status message to be displayed"
+#~ msgstr "Cho phép hiá»?n thá»? thông Ä?iá»?p vá»? trạng thái phiên chạy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the session status message to be displayed when the screen is "
+#~ "locked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cho phép hiá»?n thá»? thông Ä?iá»?p vá»? trạng thái phiên chạy khi màn hình bá»? "
+#~ "khoá."
+
+#~ msgid "Allow user switching"
+#~ msgstr "Cho phép chuyá»?n Ä?á»?i ngưá»?i dùng"
+
+#~ msgid "Embedded keyboard command"
+#~ msgstr "L�nh bàn phím nhúng"
+
+#~ msgid "Lock on activation"
+#~ msgstr "Khoá khi má»?i hoạt Ä?á»?ng"
+
+#~ msgid "Logout command"
+#~ msgstr "Lá»?nh Ä?Ä?ng xuất"
+
+#~ msgid "Screensaver theme selection mode"
+#~ msgstr "Chế Ä?á»? lá»±a chá»?n sắc thái bảo vá»? màn hình"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt giá trá»? này là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? hoạt hoá bá»? bảo vá»? màn hình khi phiên "
+#~ "chạy ngh�."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when "
+#~ "trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the "
+#~ "appropriate command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt là Ä?Ã?NG (true) Ä?á»? cho phép nhúng bàn phím trong cá»­a sá»? khi thá»­ má»? "
+#~ "khoá. Khoá « keyboard_command » phải Ä?ược Ä?ặt bằng lá»?nh thích hợp."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt giá trá»? này là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? khoá màn hình khi bá»? bảo vá»? màn hình "
+#~ "má»?i hoạt Ä?á»?ng."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
+#~ "different user account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt giá trá»? này là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? cung cấp trong há»?p thoại bá»? khoá tùy "
+#~ "chá»?n chuyá»?n Ä?á»?i sang tài khoản ngưá»?i dùng khác."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after "
+#~ "a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ä?ặt giá trá»? này là TRUE (Ä?úng) Ä?á»? cung cấp trong há»?p thoại bá»? khoá tùy "
+#~ "chá»?n Ä?Ä?ng xuất sau khi trá»?. Sá»± trá»? Ä?ược ghi rõ trong khoá « logout_delay "
+#~ "» (sá»± trá»? Ä?Ä?ng xuất)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
+#~ "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command "
+#~ "should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the "
+#~ "standard output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lá»?nh sẽ Ä?ược chạy, nếu khoá « embedded_keyboard_enabled » Ä?ược Ä?ặt là Ä?Ã?NG "
+#~ "(true), Ä?á»? nhúng ô Ä?iá»?u khiá»?n bàn phím trong cá»­a sá»?. Lá»?nh này nên thá»±c "
+#~ "hi�n m�t giao di�n nút XEMBED và xuất m�t XID cửa s� ra thiết b� xuất "
+#~ "chuẩn."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The command to invoke when the logout button is clicked. This command "
+#~ "should simply log the user out without any interaction. This key has "
+#~ "effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lá»?nh cần chạy khi cái nút Ä?Ä?ng xuất Ä?ược bấm. Lá»?nh này nên Ä?Æ¡n giản Ä?Ä?ng "
+#~ "xuất ngưá»?i dùng, không tương tác gì. Khoá này có tác Ä?á»?ng chá»? nếu khoá « "
+#~ "logout_enable » Ä?ược Ä?ặt là Ä?Ã?NG (true)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after screensaver activation before locking the "
+#~ "screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá»? phút sau khi bá»? bảo vá»? màn hình má»?i hoạt Ä?á»?ng, trưá»?c khi khoá màn hình."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
+#~ "option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
+#~ "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá»? phút sau khi bá»? bảo vá»? màn hình má»?i hoạt Ä?á»?ng, trưá»?c khi tùy chá»?n Ä?Ä?ng "
+#~ "xuất Ä?ược hiá»?n thá»? trong há»?p thoại bá»? khoá. Khoá này có tác Ä?á»?ng chá»? nếu "
+#~ "khoá « logout_enable » (bật Ä?Ä?ng xuất) Ä?ược Ä?ặt là TRUE (Ä?úng)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
+#~ msgstr "Sá»? phút không dùng trưá»?c khi phiên chạy Ä?ược xem là nghá»?."
+
+#~ msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bao nhiêu phút cần chạy trưá»?c khi thay Ä?á»?i sắc thái ảnh bảo vá»? màn hình."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of seconds of inactivity before signalling to power-"
+#~ "management. This key is set and maintained by the session power-"
+#~ "management agent."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sá»? giây nghá»? trưá»?c khi gá»­i tín hiá»?u cho chức nÄ?ng quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng. Khoá "
+#~ "này Ä?ược Ä?ặt và bảo tá»?n bá»?i tác nhân quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng cá»§a phiên chạy Ä?ó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable "
+#~ "the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to "
+#~ "enable screensaver using only one theme on activation (specified in "
+#~ "\"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random "
+#~ "theme on activation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chế Ä?á»? lá»±a chá»?n Ä?ược dùng bá»?i bá»? bảo vá»? màn hình. Chế Ä?á»? có thá»?:\n"
+#~ " â?¢ blank-only (chá»? trắng) Ä?á»? bật chạy bá»? bảo vá»? màn hình mà không dùng "
+#~ "sắc thái nào khi má»?i hoạt Ä?á»?ng\n"
+#~ " â?¢ single (Ä?Æ¡n) Ä?á»? bật chạy bá»? bảo vá»? màn hình mà dùng chá»? má»?t sắc thái "
+#~ "khi má»?i hoạt Ä?á»?ng thôi (Ä?ược ghi rõ trong khoá « themes » (sắc thái)\n"
+#~ " â?¢ random (ngẫu nhiên) Ä?á»? bật chạy bá»? bảo vá»? màn hình mà dùng sắc thái "
+#~ "ngẫu nhiên khi má»?i hoạt Ä?á»?ng."
+
+#~ msgid "Theme for lock dialog"
+#~ msgstr "Sắc thái cho h�p thoại khoá"
+
+#~ msgid "Theme to use for the lock dialog."
+#~ msgstr "Sắc thái cần dùng cho h�p thoại khoá."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
+#~ "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme "
+#~ "name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes "
+#~ "when \"mode\" is \"random\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Khoá này ghi rõ danh sách các sắc thái cho b� bảo v� màn hình dùng. Nó\n"
+#~ " â?¢ bá»? bá»? qua khi khoá « mode » (chế Ä?á»?) chá»? trắng (« blank only »)\n"
+#~ " â?¢ nên cung cấp tên sắc thái khi « mode » (chế Ä?á»?) là Ä?Æ¡n (« single »)\n"
+#~ " â?¢ nên cung cấp danh sách các sắc thái khi « mode » (chế Ä?á»?) là ngẫu nhiên "
+#~ "(« random »)."
+
+#~ msgid "Time before locking"
+#~ msgstr "Th�i gian trư�c khi khoá"
+
+#~ msgid "Time before logout option"
+#~ msgstr "Thá»?i gian trưá»?c khi nhận tùy chá»?n Ä?Ä?ng xuất"
+
+#~ msgid "Time before power-management baseline"
+#~ msgstr "Thá»?i gian trưá»?c Ä?ưá»?ng cÆ¡ bản quản lý Ä?iá»?n nÄ?ng"
+
+#~ msgid "Time before session is considered idle"
+#~ msgstr "Thá»?i gian trưá»?c khi phiên chạy Ä?ược xem là nghá»?"
+
+#~ msgid "Time before theme change"
+#~ msgstr "Thá»?i gian trưá»?c khi thay Ä?á»?i sắc thái"
+
+#~ msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
+#~ msgstr "<b>L�i nhắn cho %R:</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">%U trên %h</span>"
+
+#~ msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Th_ôi"
+
+#~ msgid "_Leave Message"
+#~ msgstr "Ä?á»? lại _lá»?i nhắn"
+
+#~ msgid "_Log Out"
+#~ msgstr "Ä?Ä?ng _xuất"
+
+#~ msgid "active"
+#~ msgstr "hoạt Ä?á»?ng"
+
+#~ msgid "inactive"
+#~ msgstr "không hoạt Ä?á»?ng"
+
+#~ msgid "S_witch User..."
+#~ msgstr "_Chuyá»?n Ä?á»?i ngưá»?i dùng..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]