[gimp/gimp-2-6] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-6] Updated Portuguese translation
- Date: Sun, 9 Jan 2011 19:32:08 +0000 (UTC)
commit 405aebd97d4c052cb480c74fcb637a2d0e4e58bd
Author: Pedro Barreira <almufadado gmail com>
Date: Sun Jan 9 19:34:05 2011 +0000
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 5328 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 2123 insertions(+), 3205 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 59c5689..b7a03bc 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,23 +2,29 @@
# gimp's Portuguese translation.
# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, gimp
# Distributed under the same licence as the gimp package.
-#
+#
# Filipe Maia <fmaia gmx net>, 2001, 2002 (Baseado na versão pt_BR de: Cyro Mendes de Moraes Neto <neto conectiva com br>, 1999 e Marcia Norie Nakaza <norie conectiva com br>, 2000, 2001).
# Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2003, 2004.
# Bruno Queiros <bqueiros gmail com>, 2008.
-#
+#
+# Pedro Barreira <almufado gmail com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.gimp-2-6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-28 17:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-07 08:18+0000\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-09 19:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-15 20:31+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Barreira <almufadado gmail com>\n"
"Language-Team: <pt li org>\n"
+"Language: Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../app/about.h:24
msgid "GIMP"
@@ -29,13 +35,12 @@ msgid "GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Programa de Manipulação de Imagens GNU"
#: ../app/about.h:30
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright © 1995-2008\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
msgstr ""
-"Copyright © 1995-2007\n"
-"Spencer Kimball, Peter Mattis e a Equipa de Desenvolvimento GIMP"
+"Copyright © 1995-2008\n"
+"Spencer Kimball, Peter Mattis e a Equipa de Desenvolvimento do GIMP"
#: ../app/about.h:34
msgid ""
@@ -53,14 +58,16 @@ msgid ""
"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
-"GIMP é software livre; você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob as "
-"condições do GNU General Public License como foi publicada pela Free "
-"Software Foundation; quer seja a versão 2 da Licença, ou (na sua opinião) "
+"GIMP é software livre; você pode redistribui-lo e/ou modificá-lo segundo os "
+"termos da Licença Pública Geral GNU, sempre com base nos termos da versão em "
+"inglês da GNU General Public License, tal como foi publicada pela Free "
+"Software Foundation; quer seja a versão 2 da Licença, ou (à sua escolha) "
"qualquer versão posterior.\n"
"\n"
-"GIMP é distribuÃdo na esperança que irá ser útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; "
-"mesmo sem a garantia implÃcita da MERCANTABILIDADE ou PRÃ?PRIA PARA UM USO "
-"PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para mais detalhes.\n"
+"GIMP é distribuÃdo na esperança de que lhe será útil, mas SEM QUALQUER TIPO "
+"DE GARANTIAS; não incluindo mesmo a garantia implÃcita de COMERCIALIZAÃ?Ã?O OU "
+"ADEQUA��O A UM USO ESPEC�FICO. Consulte o texto original em inglês da GNU "
+"General Public License para mais detalhes.\n"
"\n"
"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente "
"com o GIMP; se não, escreva para a Free Software Foundatio, Inc., 59 Temple "
@@ -74,9 +81,9 @@ msgid ""
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
msgstr ""
-"Incapaz de abrir um ficheiro swap de teste.\n"
+"Incapaz de abrir um ficheiro swap de teste. \n"
"\n"
-"Para evitar a perca de dados verifique a localização e as permissões do "
+"Para evitar a perda de dados, verifique a localização e permissões do "
"directório de swap definido nas suas Preferências (actualmente \"%s\")."
#: ../app/batch.c:75
@@ -87,139 +94,142 @@ msgstr "Não foi especificado um editor de batch, a usar o pré-definido '%s'.\n
#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "O editor de batch '%s' is não está disponÃvel. Modo de batch desactivado."
+msgstr ""
+"O editor de batch '%s' is não está disponÃvel. Modo de batch desactivado."
-#: ../app/main.c:144 ../tools/gimp-remote.c:60
+#: ../app/main.c:148 ../tools/gimp-remote.c:60
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Mostrar informação da versão e sair"
-#: ../app/main.c:149
+#: ../app/main.c:153
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Mostrar informação da licença e sair"
-#: ../app/main.c:154
+#: ../app/main.c:158
msgid "Be more verbose"
msgstr "Ser mais verboso"
-#: ../app/main.c:159
+#: ../app/main.c:163
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP"
-#: ../app/main.c:164
+#: ../app/main.c:168
msgid "Open images as new"
msgstr "Abrir imagens como novas"
-#: ../app/main.c:169
+#: ../app/main.c:173
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Executar sem interface de utilizador"
-#: ../app/main.c:174
+#: ../app/main.c:178
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Não carregar pinceis, gradientes, texturas, ..."
-#: ../app/main.c:179
+#: ../app/main.c:183
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Não carregar nenhuma fonte"
-#: ../app/main.c:184
+#: ../app/main.c:188
msgid "Do not show a startup window"
-msgstr "Não apresentar a janela de inicialização"
+msgstr "Não apresentar a janela inicial"
-#: ../app/main.c:189
+#: ../app/main.c:193
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Não utilizar memória partilhada entre o GIMP e seus plugins"
+msgstr "Não utilizar memória partilhada entre o GIMP e as Extensões dele"
-#: ../app/main.c:194
+#: ../app/main.c:198
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
-msgstr "Não utilizar funções especiais de aceleração da CPU"
+msgstr "Não utilizar funções especiais de aceleração do CPU"
-#: ../app/main.c:199
+#: ../app/main.c:203
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Utilizar um ficheiro sessionrc alternativo"
-#: ../app/main.c:204
+#: ../app/main.c:208
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Utilizar um ficheiro alternativo gimprc de utilizador"
-#: ../app/main.c:209
+#: ../app/main.c:213
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Utilizar um ficheiro gimprc de sistema alternativo"
-#: ../app/main.c:214
+#: ../app/main.c:218
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Comando para executar o batch (pode ser usado múltiplas vezes)"
-#: ../app/main.c:219
+#: ../app/main.c:223
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "O procedimento para processar comandos batch com"
-#: ../app/main.c:224
+#: ../app/main.c:228
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Mostra avisos na consola em vez de utilizar um diálogo"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:230
+#: ../app/main.c:234
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:236
+#: ../app/main.c:240
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Depurar no caso de bloquear (never|query|always)"
-#: ../app/main.c:241
+#: ../app/main.c:245
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Activa manipuladores de sinais de depuração não-fatais"
-#: ../app/main.c:246
+#: ../app/main.c:250
msgid "Make all warnings fatal"
-msgstr "Tornar todos os avisos fatais"
+msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais"
-#: ../app/main.c:251
+#: ../app/main.c:255
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Gerar um ficheiro gimprc com definições por omissão"
-#: ../app/main.c:355
+#: ../app/main.c:383
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[FICHEIRO|URI...]"
-#: ../app/main.c:373
+#: ../app/main.c:401
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
-"GIMP incapaz de inicializar o interface de utilizador.\n"
-"Certifique-se de que existe uma instalação adequada ao seu ambiente."
+"O GIMP não pôde iniciar a interface gráfica de utilizador.\n"
+"Certifique-se de que o seu ambiente gráfico está configurado correctamente."
-#: ../app/main.c:392
+#: ../app/main.c:420
msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Outra instância do GIMP já se encontra em execução."
+msgstr "Já se encontra em execução outra instância do GIMP."
-#: ../app/main.c:462
+#: ../app/main.c:490
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "SaÃda GIMP. Escreva qualquer caracter para fechar esta janela."
+msgstr "SaÃda de dados do GIMP. Prima qualquer tecla para fechar esta janela."
-#: ../app/main.c:463
+#: ../app/main.c:491
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
-msgstr "(Escreva qualquer caracter para fechar esta janela)\n"
+msgstr "(Prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n"
-#: ../app/main.c:480
+#: ../app/main.c:508
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "SaÃda GIMP. Você pode minimizar esta janela, mas não a feche."
+msgstr ""
+"SaÃda de dados do GIMP. Você pode minimizar esta janela, mas não a feche."
-#: ../app/sanity.c:342
+#: ../app/sanity.c:365
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"A configuração para a codificação de nomes de ficheiros não pode ser convertida para UTF-8: %s\n"
+"A configuração para a codificação de nomes de ficheiros não pode ser "
+"convertida para UTF-8: %s\n"
"\n"
"Por favor verifique o valor da variável G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../app/sanity.c:361
+#: ../app/sanity.c:384
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -229,15 +239,18 @@ msgid ""
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
-"A configuração do nome da pasta atribuida ao utilizador GIMP não pode ser convertida para UTF-8: %s\n"
+"A configuração do nome da pasta atribuida ao utilizador GIMP não pode ser "
+"convertida para UTF-8: %s\n"
"\n"
-"O sistema de ficheiros provavelmente guarda numa codificação diferente de UTF-8 e não comunicou ao GLib isso. Por favor ajuste a variável G_FILENAME_ENCODING."
+"O sistema de ficheiros provavelmente guarda numa codificação diferente de "
+"UTF-8 e não comunicou ao GLib isso. Por favor ajuste a variável "
+"G_FILENAME_ENCODING."
#. show versions of libraries used by GIMP
#: ../app/version.c:64
#, c-format
msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "usando %s versão %s (compilada por oposição à versão%s)"
+msgstr "usando %s versão %s (compilada sobre a versão %s)"
#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95
#, c-format
@@ -269,9 +282,8 @@ msgid "Colormap"
msgstr "Mapa Cores"
#: ../app/actions/actions.c:116
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração de recursos"
+msgstr "Configuração"
#: ../app/actions/actions.c:119
msgid "Context"
@@ -279,7 +291,7 @@ msgstr "Contexto"
#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/dialogs.c:150
msgid "Pointer Information"
-msgstr "Informação de Indicador"
+msgstr "Informação do Ponteiro (cursor)"
#: ../app/actions/actions.c:125
msgid "Debug"
@@ -295,7 +307,7 @@ msgstr "Parque"
#: ../app/actions/actions.c:134
msgid "Dockable"
-msgstr "Parqueável "
+msgstr "Parqueável"
#. Document History
#: ../app/actions/actions.c:137 ../app/dialogs/dialogs.c:171
@@ -357,7 +369,7 @@ msgstr "Camadas"
#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/actions/dialogs-actions.c:153
#: ../app/dialogs/dialogs.c:232 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
msgid "Palette Editor"
-msgstr "Editor Paleta"
+msgstr "Editor de Paleta"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:846
@@ -378,7 +390,7 @@ msgstr "Plug-Ins"
#: ../app/actions/actions.c:185 ../app/core/core-enums.c:860
#: ../app/core/gimpchannel.c:362
msgid "Quick Mask"
-msgstr "Máscara Rápida "
+msgstr "Máscara Rápida"
#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:206
msgid "Sample Points"
@@ -386,7 +398,7 @@ msgstr "Pontos de Amostra"
#: ../app/actions/actions.c:191
msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Selecção"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp.c:859
@@ -399,7 +411,7 @@ msgid "Text Editor"
msgstr "Editor Texto"
#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/dialogs/dialogs.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 ../app/gui/gui.c:423
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 ../app/gui/gui.c:429
msgid "Tool Options"
msgstr "Opções de Ferramentas"
@@ -421,272 +433,222 @@ msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Editor do Menu de Pincéis"
+msgstr "Menu do Editor de Pincéis"
#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
msgid "Edit Active Brush"
-msgstr "Editar Pincel Activo"
+msgstr "Editar Pincel Actual"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
-#, fuzzy
msgid "Brushes Menu"
msgstr "Menu Pincéis"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-#, fuzzy
msgid "_Open Brush as Image"
-msgstr "Abrir Pincel como Imagem"
+msgstr "_Abrir Pincel como Imagem"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
-#, fuzzy
msgid "Open brush as image"
-msgstr "Abrir o pincel como imagem"
+msgstr "Abre o ficheiro de pincel como uma imagem para ser editado"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-#, fuzzy
msgid "_New Brush"
-msgstr "Novo Pincel"
+msgstr "_Novo Pincel"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
msgid "New brush"
msgstr "Novo Pincel"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-#, fuzzy
msgid "D_uplicate Brush"
msgstr "D_uplicar Pincel"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
-#, fuzzy
msgid "Duplicate brush"
-msgstr "D_uplicar Pincel"
+msgstr "Cria uma cópia exacta do Pincel"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-#, fuzzy
msgid "Copy Brush _Location"
-msgstr "Copiar _Localização do Pincel"
+msgstr "Copiar a _Localização do Pincel"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
-#, fuzzy
msgid "Copy brush file location to clipboard"
-msgstr "Copiar a localização do ficheiro de gradiente para a área de transferência"
+msgstr ""
+"Copiar a localização do ficheiro de pincel para a área de transferência"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-#, fuzzy
msgid "_Delete Brush"
-msgstr "Apagar Pincel"
+msgstr "_Apagar Pincel"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-#, fuzzy
msgid "Delete brush"
-msgstr "Apagar Pincel"
+msgstr "Apaga o ficheiro de Pincel"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-#, fuzzy
msgid "_Refresh Brushes"
-msgstr "Actualizar Pincéis"
+msgstr "_Actualizar Pincéis"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:78
-#, fuzzy
msgid "Refresh brushes"
-msgstr "Actualizar pincéis"
+msgstr "Procura e actualiza a informações sobre os Pincéis"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
-#, fuzzy
msgid "_Edit Brush..."
msgstr "_Editar Pincel..."
#: ../app/actions/brushes-actions.c:87
-#, fuzzy
msgid "Edit brush"
-msgstr "Editar pincel..."
+msgstr "Editar Pincel"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
-#, fuzzy
msgid "Buffers Menu"
msgstr "Menu Buffers"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-#, fuzzy
msgid "_Paste Buffer"
-msgstr "Colar Buffer"
+msgstr "_Colar Buffer"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
-#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer"
msgstr "Colar o buffer seleccionado"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-#, fuzzy
msgid "Paste Buffer _Into"
-msgstr "Colar Buffer Em"
+msgstr "Colar Buffer _Em"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
-#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
-msgstr "Colar o buffer seleccionado na selecção"
+msgstr "Colar o buffer seleccionado dentro da selecção"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
-#, fuzzy
msgid "Paste Buffer as _New"
msgstr "Colar Buffer como _Novo"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
-#, fuzzy
msgid "Paste the selected buffer as new image"
msgstr "Colar o buffer seleccionado como uma nova imagem"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
-#, fuzzy
msgid "_Delete Buffer"
-msgstr "Apagar Buffer"
+msgstr "_Apagar Buffer"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected buffer"
msgstr "Apagar o buffer seleccionado"
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
-#, fuzzy
msgid "Channels Menu"
msgstr "Menu Canais"
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
-#, fuzzy
msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "Editar Atributos do Canal..."
+msgstr "_Editar Atributos do Canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Editar a cor nome e opacidade do canal"
+msgstr "Editar o nome, a cor e a opacidade do canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
-#, fuzzy
msgid "_New Channel..."
msgstr "_Novo Canal..."
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
-#, fuzzy
msgid "Create a new channel"
-msgstr "Criar um novo canal"
+msgstr "Cria um novo canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
-#, fuzzy
msgid "_New Channel"
msgstr "_Novo Canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
-#, fuzzy
msgid "Create a new channel with last used values"
msgstr "Criar um novo canal com os últimos valores utilizados"
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
-#, fuzzy
msgid "D_uplicate Channel"
msgstr "D_uplicar Canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
-#, fuzzy
msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
-msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
+msgstr "Cria um duplicado deste canal e adiciona-o à imagem"
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
-#, fuzzy
msgid "_Delete Channel"
msgstr "_Apagar Canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:73
-#, fuzzy
msgid "Delete this channel"
-msgstr "Apagar este canal"
+msgstr "Remove este canal da pilha de canais"
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
-#, fuzzy
msgid "_Raise Channel"
-msgstr "_Elevar Canal"
+msgstr "_Elevar o Canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
-#, fuzzy
msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Baixar este canal para o fundo da pilha de canais"
+msgstr "Desloca este canal uma posição acima na pilha de canais"
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
-#, fuzzy
msgid "Raise Channel to _Top"
-msgstr "Elevar Canal ao _Topo"
+msgstr "Colocar Canal no _Topo"
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
-#, fuzzy
msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
-msgstr "Baixar este canal para o fundo da pilha de canais"
+msgstr "Coloca este canal no cimo da pilha de canais"
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
-#, fuzzy
msgid "_Lower Channel"
-msgstr "_Baixar Canal"
+msgstr "_Descer Canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
-#, fuzzy
msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
-msgstr "Baixar este canal para o fundo da pilha de canais"
+msgstr "Desloca este canal uma posição abaixo na pilha de canais"
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
-#, fuzzy
msgid "Lower Channel to _Bottom"
-msgstr "_Baixar Canal ao Fundo"
+msgstr "Descer Canal para o _Fundo"
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
-#, fuzzy
msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Baixar este canal para o fundo da pilha de canais"
+msgstr "Coloca este canal no fim da pilha de canais"
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
-#, fuzzy
msgid "Channel to Sele_ction"
-msgstr "Canal para Sele_cção"
+msgstr "Converter o Canal em Sele_cção"
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
-#, fuzzy
msgid "Replace the selection with this channel"
-msgstr "Substituir a selecção com este canal"
+msgstr "Substituir a selecção por este canal"
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:266
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
-#, fuzzy
msgid "_Add to Selection"
msgstr "_Adicionar à Selecção"
#: ../app/actions/channels-actions.c:112
-#, fuzzy
msgid "Add this channel to the current selection"
msgstr "Adicionar este canal à selecção actual"
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:272
#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326
#: ../app/actions/vectors-actions.c:179
-#, fuzzy
msgid "_Subtract from Selection"
-msgstr "_Remover da Selecção"
+msgstr "_Subtrair à selecção"
#: ../app/actions/channels-actions.c:118
-#, fuzzy
msgid "Subtract this channel from the current selection"
-msgstr "Remover este canal da selecção actual"
+msgstr "Subtrair este Canal da selecção actual"
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:278
#: ../app/actions/layers-actions.c:305 ../app/actions/layers-actions.c:332
#: ../app/actions/vectors-actions.c:185
-#, fuzzy
msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Interceptar com Selecção"
+msgstr "_Intersectar com a Selecção"
#: ../app/actions/channels-actions.c:124
-#, fuzzy
msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Interceptar este canal com a selecção actual"
+msgstr "_Intersectar este canal com a Selecção actual"
#: ../app/actions/channels-commands.c:85
#: ../app/actions/channels-commands.c:393
@@ -699,7 +661,7 @@ msgstr "Editar Atributos do Canal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:90
msgid "Edit Channel Color"
-msgstr "Editar Cor de Canal"
+msgstr "Editar Cor do Canal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
@@ -716,11 +678,11 @@ msgstr "Novo Canal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:120
msgid "New Channel Options"
-msgstr "Novas Opções de Canais"
+msgstr "Opções do Novo Canal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
msgid "New Channel Color"
-msgstr "Nova Cor de Canal"
+msgstr "Cor do Novo Canal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
@@ -728,7 +690,7 @@ msgstr "Nova Cor de Canal"
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:773 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
-msgstr "Cópia de Canal %s"
+msgstr "Cópia do Canal %s"
#: ../app/actions/channels-commands.c:307 ../app/core/gimpselection.c:549
#: ../app/pdb/selection-cmds.c:454 ../app/pdb/selection-cmds.c:521
@@ -736,38 +698,32 @@ msgid "Channel to Selection"
msgstr "Canal para Selecção"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
-#, fuzzy
msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Menu Mapa Cores"
+msgstr "Menu do Mapa de Cores"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-#, fuzzy
msgid "_Edit Color..."
msgstr "_Editar Cor..."
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
msgid "Edit color"
-msgstr "Editar cor"
+msgstr "Editar Cor"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
-#, fuzzy
msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_Adicionar Cor de 1º Plano"
+msgstr "_Adicionar Cor a partir do FG"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
msgid "Add current foreground color"
msgstr "Adicionar cor de 1º plano actual"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
-#, fuzzy
msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_Adicionar Cor do Fundo"
+msgstr "_Adicionar Cor a partir do BG"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-#, fuzzy
msgid "Add current background color"
msgstr "Adicionar cor de fundo actual"
@@ -777,9 +733,8 @@ msgid "Edit colormap entry #%d"
msgstr "Editar Entrada Paleta Cores#%d"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
-#, fuzzy
msgid "Edit Colormap Entry"
-msgstr "Editar Entrada Paleta Cores"
+msgstr "Editar Entrada no Mapa de Cores"
#: ../app/actions/config-actions.c:39
msgid "Use _GEGL"
@@ -790,29 +745,24 @@ msgid "If possible, use GEGL for image processing"
msgstr "Se possÃvel, use GEGL para o processamento de imagem"
#: ../app/actions/context-actions.c:46
-#, fuzzy
msgid "_Context"
msgstr "_Contexto"
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:59
-#, fuzzy
msgid "_Colors"
msgstr "_Cores"
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58
-#, fuzzy
msgid "_Opacity"
msgstr "_Opacidade"
#: ../app/actions/context-actions.c:49
-#, fuzzy
msgid "Paint _Mode"
-msgstr "_Modo Pintar"
+msgstr "_Modo de Pintura"
#: ../app/actions/context-actions.c:50
-#, fuzzy
msgid "_Tool"
-msgstr "Ferramen_tas"
+msgstr "_Ferramenta"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
@@ -835,61 +785,52 @@ msgid "_Gradient"
msgstr "_Gradiente"
#: ../app/actions/context-actions.c:55
-#, fuzzy
msgid "_Font"
-msgstr "_Fonte"
+msgstr "_Tipo de Letra"
#: ../app/actions/context-actions.c:57
-#, fuzzy
msgid "_Shape"
-msgstr "Forma"
+msgstr "_Forma"
#: ../app/actions/context-actions.c:58
-#, fuzzy
msgid "_Radius"
msgstr "_Raio"
#: ../app/actions/context-actions.c:59
-#, fuzzy
msgid "S_pikes"
-msgstr "_Picos"
+msgstr "Es_pigões"
#: ../app/actions/context-actions.c:60
msgid "_Hardness"
-msgstr "Dureza"
+msgstr "_Dureza"
#: ../app/actions/context-actions.c:61
-#, fuzzy
msgid "_Aspect"
msgstr "_Aspecto"
#: ../app/actions/context-actions.c:62
-#, fuzzy
msgid "A_ngle"
-msgstr "Ã?_ngulo:"
+msgstr "Ã?_ngulo"
#: ../app/actions/context-actions.c:65
-#, fuzzy
msgid "_Default Colors"
msgstr "Cores por _Defeito"
#: ../app/actions/context-actions.c:66
-#, fuzzy
msgid "Set foreground color to black, background color to white"
-msgstr "Definir cor de 1º plano para preto, e cor de fundo para branco"
+msgstr "Definir a cor de primeiro plano a preto e a cor de fundo a branco"
#: ../app/actions/context-actions.c:71
-#, fuzzy
msgid "S_wap Colors"
-msgstr "Trocar Cores"
+msgstr "_Alternar Cores"
#: ../app/actions/context-actions.c:72
msgid "Exchange foreground and background colors"
-msgstr "Trocar cores de fundo e 1º plano"
+msgstr "Trocar a cor de 1º plano com a de fundo"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Informação de Indicador"
+msgstr "Menu de Informação do Ponteiro"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
@@ -900,16 +841,16 @@ msgstr "Amo_stra Mesclada"
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
msgid "Sample Merged"
-msgstr "Amostra Mesclada "
+msgstr "Amostra Mesclada"
#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:344
-#: ../app/actions/file-commands.c:184 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:264
+#: ../app/actions/file-commands.c:184 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:273
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:730 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:979
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:981
#, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
@@ -938,21 +879,20 @@ msgid "Delete '%s'?"
msgstr "Apagar '%s'?"
#: ../app/actions/data-commands.c:257
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Tem certeza que deseja remover '%s' da lista e do disco rÃgido?"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
-#, fuzzy
msgid "Tool _Options"
-msgstr "_Opções de Ferramentas"
+msgstr "_Opções das Ferramentas"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:40
msgid "Open the tool options dialog"
msgstr "Abrir a janela de opções de ferramentas"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:45
-#, fuzzy
msgid "_Device Status"
msgstr "Estado do _Dispositivo"
@@ -961,7 +901,6 @@ msgid "Open the device status dialog"
msgstr "Abrir janela do estado do dispositivo"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
-#, fuzzy
msgid "_Layers"
msgstr "_Camadas"
@@ -970,7 +909,6 @@ msgid "Open the layers dialog"
msgstr "Abir a janela de camadas"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
-#, fuzzy
msgid "_Channels"
msgstr "_Canais"
@@ -979,25 +917,22 @@ msgid "Open the channels dialog"
msgstr "Abrir a janela de canais"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
-#, fuzzy
msgid "_Paths"
-msgstr "Caminhos "
+msgstr "_Caminhos"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:64
msgid "Open the paths dialog"
msgstr "Abrir a janela de caminhos"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
-#, fuzzy
msgid "Color_map"
-msgstr "_Mapa cores"
+msgstr "_Mapa de Cores"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
msgid "Open the colormap dialog"
msgstr "Abrir a janela de mapa de cores"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
-#, fuzzy
msgid "Histogra_m"
msgstr "Histogra_ma"
@@ -1006,27 +941,24 @@ msgid "Open the histogram dialog"
msgstr "Abrir a janela de histograma"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
-#, fuzzy
msgid "_Selection Editor"
-msgstr "Editor _Selecção"
+msgstr "Editor de _Selecção"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:82
msgid "Open the selection editor"
-msgstr "Abrir a janela do editor de selecção"
+msgstr "Abrir o editor de selecção"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
-#, fuzzy
msgid "Na_vigation"
-msgstr "Navegação"
+msgstr "Na_vegação"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:88
msgid "Open the display navigation dialog"
msgstr "Abrir a janela de navegação"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
-#, fuzzy
msgid "Undo _History"
-msgstr "Histórico Desfazer"
+msgstr "_Histórico do Desfazer"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:94
msgid "Open the undo history dialog"
@@ -1034,22 +966,21 @@ msgstr "Abrir a janela de histórico desfazer"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:150
msgid "Pointer"
-msgstr "Indicador"
+msgstr "Ponteiro"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
msgid "Open the pointer information dialog"
-msgstr "Abrir a janela de informação do indicador"
+msgstr "Abrir a janela de informação do Ponteiro"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
msgid "_Sample Points"
-msgstr "Amostra de pontos"
+msgstr "Amo_stra de Pontos"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:106
msgid "Open the sample points dialog"
msgstr "Abrir a janela de amostra de pontos"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
-#, fuzzy
msgid "Colo_rs"
msgstr "Co_res"
@@ -1058,9 +989,8 @@ msgid "Open the FG/BG color dialog"
msgstr "Abrir a janela de cores 1º Plano/Fundo"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
-#, fuzzy
msgid "_Brushes"
-msgstr "Pincéis "
+msgstr "_Pincéis"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:118
msgid "Open the brushes dialog"
@@ -1068,19 +998,17 @@ msgstr "Abrir o diálogo de pincéis"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:124
msgid "Open the brush editor"
-msgstr "Abrir o diálogo de pincéis"
+msgstr "Abrir o diálogo de pincel"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
-#, fuzzy
msgid "P_atterns"
-msgstr "Textur_as"
+msgstr "P_adrões"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
msgid "Open the patterns dialog"
msgstr "Abrir a janela de texturas"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
-#, fuzzy
msgid "_Gradients"
msgstr "_Gradientes"
@@ -1093,7 +1021,6 @@ msgid "Open the gradient editor"
msgstr "Abrir o editor de gradientes"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
-#, fuzzy
msgid "Pal_ettes"
msgstr "Pal_etas"
@@ -1106,7 +1033,6 @@ msgid "Open the palette editor"
msgstr "Abrir o editor de paletas"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
-#, fuzzy
msgid "_Fonts"
msgstr "_Fontes"
@@ -1115,7 +1041,6 @@ msgid "Open the fonts dialog"
msgstr "Abrir a janela de fontes"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
-#, fuzzy
msgid "B_uffers"
msgstr "B_uffers"
@@ -1124,7 +1049,6 @@ msgid "Open the named buffers dialog"
msgstr "Abrir a janela de buffers nomeados"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
-#, fuzzy
msgid "_Images"
msgstr "_Imagens"
@@ -1134,16 +1058,15 @@ msgstr "Abrir a janela de imagens"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
msgid "Document Histor_y"
-msgstr "_Histórico Documentos "
+msgstr "_Histórico Documentos"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:178
msgid "Open the document history dialog"
msgstr "Abrir a janela de histórico de documentos"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
-#, fuzzy
msgid "_Templates"
-msgstr "Modelos "
+msgstr "_Modelos"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:184
msgid "Open the image templates dialog"
@@ -1151,24 +1074,21 @@ msgstr "Abrir a janela de modelos"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
msgid "T_ools"
-msgstr "_Ferramentas "
+msgstr "_Ferramentas"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Abrir a janela de ferramentas"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
-#, fuzzy
msgid "Error Co_nsole"
msgstr "Co_nsola de Erros"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:196
-#, fuzzy
msgid "Open the error console"
msgstr "Abrir a consola de erros"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
-#, fuzzy
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
@@ -1178,42 +1098,38 @@ msgstr "Abrir a janela de preferências"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Atalhos Teclado "
+msgstr "_Atalhos Teclado"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
msgstr "Abrir o editor de atalhos do teclado"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
-#, fuzzy
msgid "_Modules"
-msgstr "Módulos"
+msgstr "_Módulos"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
msgid "Open the module manager dialog"
msgstr "Abrir a janela de módulos"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
-#, fuzzy
msgid "_Tip of the Day"
-msgstr "Dica do Dia"
+msgstr "_Dica do Dia"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:225
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
msgstr "Mostrar dicas úteis"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "Sobre"
+msgstr "_Acerca"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 ../app/dialogs/about-dialog.c:114
-#: ../app/gui/gui.c:473
+#: ../app/gui/gui.c:479
msgid "About GIMP"
msgstr "Sobre o GIMP"
#: ../app/actions/dock-actions.c:43
-#, fuzzy
msgid "M_ove to Screen"
msgstr "M_over para Ecrã"
@@ -1231,156 +1147,131 @@ msgstr "Ligar a outro Monitor"
#: ../app/actions/dock-actions.c:61
msgid "_Show Image Selection"
-msgstr "Mostrar S_elecção de Imagem"
+msgstr "Mostrar a _Selecção da Imagen"
#: ../app/actions/dock-actions.c:67
msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "/Seguir automáticamnte _Imagem Activa"
+msgstr "Auto-seguir _Imagem Activa"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
msgid "Dialogs Menu"
msgstr "Menu de janelas"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
-#, fuzzy
msgid "_Add Tab"
msgstr "_Adicionar Separador"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
-#, fuzzy
msgid "_Preview Size"
-msgstr "Tamanho Antevisão"
+msgstr "_Tamanho de Antevisão"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
-#, fuzzy
msgid "_Tab Style"
-msgstr "Es_tilo Separador"
+msgstr "_Estilo de Separador"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
-#, fuzzy
msgid "_Close Tab"
-msgstr "Fe_char Separador"
+msgstr "_Fechar Separador"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
-#, fuzzy
msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Desanexar Separador"
+msgstr "_Destacar Separador"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
-#, fuzzy
msgid "_Tiny"
-msgstr "Minúsculo "
+msgstr "_Minúsculo"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
-#, fuzzy
msgid "E_xtra Small"
-msgstr "Muito Pequeno "
+msgstr "M_uito Pequeno"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
-#, fuzzy
msgid "_Small"
-msgstr "Pequeno "
+msgstr "_Pequeno"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
-#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr "_Médio"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
-#, fuzzy
msgid "_Large"
-msgstr "Grande "
+msgstr "_Grande"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
-#, fuzzy
msgid "Ex_tra Large"
-msgstr "Muito Grande "
+msgstr "Mui_to Grande"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
-#, fuzzy
msgid "_Huge"
-msgstr "Enorme "
+msgstr "_Enorme"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
-#, fuzzy
msgid "_Enormous"
-msgstr "_EnormÃssimo"
+msgstr "G_igante"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
-#, fuzzy
msgid "_Gigantic"
msgstr "_Gigantesco"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
-#, fuzzy
msgid "_Icon"
msgstr "_Ã?cone"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
-#, fuzzy
msgid "Current _Status"
msgstr "E_stado Actual"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
-#, fuzzy
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
-#, fuzzy
msgid "I_con & Text"
msgstr "Ã?_cone & Texto"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
-#, fuzzy
msgid "St_atus & Text"
msgstr "Est_ado & Texto"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "Bloquear o Separador no Parque"
+msgstr "_Bloquear o Separador no Parque"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:109
msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
-msgstr "Proteger este separador de ser arrastado pelo indicador do rato"
+msgstr "Impedir que este separador seja arrastado com o Ponteiro do rato"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:115
msgid "Show _Button Bar"
msgstr "Mostrar Barra _Botões"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:124
-#, fuzzy
msgid "View as _List"
-msgstr "/Visualizar como _Lista"
+msgstr "Ver como _Lista"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:129
-#, fuzzy
msgid "View as _Grid"
-msgstr "/Visualizar como _Grelha"
+msgstr "Ver como _Grelha"
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
-#, fuzzy
msgid "Documents Menu"
msgstr "Menu Documentos"
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
-#, fuzzy
msgid "_Open Image"
-msgstr "/_Abrir Imagem"
+msgstr "_Abrir Imagem"
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
msgid "Open the selected entry"
msgstr "Abrir a entrada seleccionada"
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
-#, fuzzy
msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "/Eleva_r ou Abrir Imagem"
+msgstr "_Elevar ou Abrir Imagem"
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
-#, fuzzy
msgid "Raise window if already open"
-msgstr "Elevar janela se já estiver aberta"
+msgstr "Elevar janela se aberta"
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
msgid "File Open _Dialog"
@@ -1399,52 +1290,44 @@ msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "Copiar a localização da imagem para a área de transferência"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-#, fuzzy
msgid "Remove _Entry"
-msgstr "/Remover _Entrada"
+msgstr "Remover _Entrada"
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-#, fuzzy
msgid "Remove the selected entry"
msgstr "Remover a entrada seleccionada"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgid "_Clear History"
-msgstr "Histórico Limpar"
+msgstr "Histórico _Limpar"
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
msgid "Clear the entire document history"
msgstr "Limpar todo o histórico de documentos"
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
-#, fuzzy
msgid "Recreate _Preview"
-msgstr "/Recriar _Antevisão"
+msgstr "Recriar _Pré-visualização"
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
-#, fuzzy
msgid "Recreate preview"
-msgstr "/Recriar _Antevisão"
+msgstr "Actualiza a pré-visualização"
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
-#, fuzzy
msgid "Reload _all Previews"
-msgstr "/Reler _todas Antevisões"
+msgstr "Actualizar todas _as Pré-visualizações"
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
-#, fuzzy
msgid "Reload all previews"
-msgstr "/Reler _todas Antevisões"
+msgstr "Actualizar todas as pré-visualizações"
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
-#, fuzzy
msgid "Remove Dangling E_ntries"
-msgstr "/Remover Entradas Estra_nhas"
+msgstr "Remover E_ntradas Pendentes"
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
-#, fuzzy
msgid "Remove dangling entries"
-msgstr "/Remover Entradas Estra_nhas"
+msgstr "Remove as Entradas que estiverem pendentes"
#: ../app/actions/documents-commands.c:198
msgid "Clear Document History"
@@ -1458,21 +1341,21 @@ msgstr "Limpar a lista de documentos recentes?"
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all items from the "
"recent documents list in all applications."
-msgstr "Limpar o histórico de documentos remove permanentemente todos os itens da lista de documentos recentes em todas as aplicações."
+msgstr ""
+"Ao limpar o histórico de documentos remove permanentemente todos os itens da "
+"lista do Histórico de Documentos de todas as aplicações."
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-#, fuzzy
msgid "_Equalize"
-msgstr "Equalizar"
+msgstr "_Equalizar"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
msgid "Automatic contrast enhancement"
msgstr "Melhoramento automático do contraste"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-#, fuzzy
msgid "In_vert"
-msgstr "Inverter"
+msgstr "In_verter"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
msgid "Invert the colors"
@@ -1496,14 +1379,13 @@ msgstr "Moveropcionalmente os pixeis agrupando-os nos contornos"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgid "_Linked"
-msgstr "Ligado"
+msgstr "_Ligado"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "Alternar o estado ligado"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
-#, fuzzy
msgid "_Visible"
msgstr "_VisÃvel"
@@ -1512,29 +1394,24 @@ msgid "Toggle visibility"
msgstr "Alternar visibilidade"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 ../app/actions/image-actions.c:159
-#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontally"
-msgstr "Virar _Horizontalmente"
+msgstr "Inverter na _Horizontal"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:90
-#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Virar horizontalmente"
+msgstr "Revirar na horizontal"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:165
-#, fuzzy
msgid "Flip _Vertically"
-msgstr "Virar _Verticalmente"
+msgstr "Inverter na _Vertical"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
-#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
-msgstr "Virar verticalmente"
+msgstr "Inverte a imagem verticalmente"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 ../app/actions/image-actions.c:174
-#, fuzzy
msgid "Rotate 90° _clockwise"
-msgstr "Rodar 90 sentido horário"
+msgstr "Rodar 90º para a _direita"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
msgid "Rotate 90 degrees to the right"
@@ -1542,7 +1419,7 @@ msgstr "Rodar 90 graus para a direita"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:180
msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Rod_ar 180 graus"
+msgstr "Rodar _180 graus"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
msgid "Turn upside-down"
@@ -1550,7 +1427,7 @@ msgstr "Virar ao contrário"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
-msgstr "Rodar 90 graus anti-horário"
+msgstr "Rodar 90 graus anti-_horário"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
msgid "Rotate 90 degrees to the left"
@@ -1569,24 +1446,20 @@ msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "EquilÃbrio de brancos apenas opera sobre camadas em RGB."
#: ../app/actions/edit-actions.c:63
-#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../app/actions/edit-actions.c:64
-#, fuzzy
msgid "_Paste as"
-msgstr "Colar como"
+msgstr "_Colar como"
#: ../app/actions/edit-actions.c:65
-#, fuzzy
msgid "_Buffer"
msgstr "_Buffer"
#: ../app/actions/edit-actions.c:68
-#, fuzzy
msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Histórico Desfazer"
+msgstr "Menu do Histórico do Desfazer"
#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:313
msgid "_Undo"
@@ -1605,18 +1478,16 @@ msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Refazer a última operação"
#: ../app/actions/edit-actions.c:84
-#, fuzzy
msgid "Strong Undo"
-msgstr "Super Anular"
+msgstr "Desfazer Forte"
#: ../app/actions/edit-actions.c:85
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "Desfazer a última operação ignorando alterações visÃveis"
#: ../app/actions/edit-actions.c:90
-#, fuzzy
msgid "Strong Redo"
-msgstr "Super Refazer"
+msgstr "Refazer Forte"
#: ../app/actions/edit-actions.c:91
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
@@ -1628,173 +1499,142 @@ msgstr "_Limpar Histórico Desfazer"
#: ../app/actions/edit-actions.c:97
msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr ""
+msgstr "Remove todas as operações do Histórico do Desfazer"
#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:315
-#, fuzzy
msgid "_Fade..."
-msgstr "/_Novo Caminho..."
+msgstr "_Desvanecer..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
msgstr ""
+"Modificar o modo de pintura e a opacidade da manipulação do ultimo pixel"
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
-#, fuzzy
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: ../app/actions/edit-actions.c:109
-#, fuzzy
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Mover acima o filtro seleccionado"
+msgstr "Mover os pixeis seleccionados para a área de transferência"
#: ../app/actions/edit-actions.c:114
-#, fuzzy
msgid "_Copy"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "_Copiar"
#: ../app/actions/edit-actions.c:115
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Mover acima o filtro seleccionado"
+msgstr "Copiar os pixeis seleccionados para a área de transferência"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:120
-#, fuzzy
msgid "Copy _Visible"
-msgstr "/_Ficheiro"
+msgstr "Copiar o que for _VisÃvel"
#: ../app/actions/edit-actions.c:121
-#, fuzzy
msgid "Copy what is visible in the selected region"
-msgstr "Incapaz de flutuar selecção pois a região seleccionada está vazia."
+msgstr "Copiar o que for vÃsinal na região seleccionada"
#: ../app/actions/edit-actions.c:126
-#, fuzzy
msgid "_Paste"
-msgstr "Colar "
+msgstr "_Colar"
#: ../app/actions/edit-actions.c:127
-#, fuzzy
msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Roda a camada ou selecção"
+msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência"
#: ../app/actions/edit-actions.c:132
-#, fuzzy
msgid "Paste _Into"
-msgstr "Colar Em "
+msgstr "Colar _Em"
#: ../app/actions/edit-actions.c:133
-#, fuzzy
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Roda a camada ou selecção"
+msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na selecção actual"
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
-#, fuzzy
msgid "From _Clipboard"
-msgstr "�rea de Transferência"
+msgstr "A partir da Area de Transferên_cia"
#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145
-#, fuzzy
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Criar uma nova imagem a partir do modelo seleccionado"
+msgstr "Criar uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência"
#: ../app/actions/edit-actions.c:144
-#, fuzzy
msgid "_New Image"
-msgstr "_Nova imagem"
+msgstr "_Nova Imagem"
#: ../app/actions/edit-actions.c:150
-#, fuzzy
msgid "New _Layer"
-msgstr "Nova Camada"
+msgstr "Nova _Camada"
#: ../app/actions/edit-actions.c:151
-#, fuzzy
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Criar uma nova imagem a partir do modelo seleccionado"
+msgstr "Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência"
#: ../app/actions/edit-actions.c:156
-#, fuzzy
msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "Cor_tar Denominado..."
+msgstr "Cor_tar Nomeados..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:157
-#, fuzzy
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Mover acima o filtro seleccionado"
+msgstr "Mover os pixeis seleccionados para um buffer nomeado"
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
-#, fuzzy
msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Copiar Denominado..."
+msgstr "_Copiar Nomeados..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:163
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Mover acima o filtro seleccionado"
+msgstr "Copiar os pixeis seleccionados para um buffer nomeado"
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
-#, fuzzy
msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Copiar Nomeado _VisÃvel..."
+msgstr "Copiar _VisÃveis Nomeados..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:169
-#, fuzzy
msgid "Copy the selected region to a named buffer"
-msgstr "Mover acima o filtro seleccionado"
+msgstr "Copiar a região selecionada para um Buffer nomeado"
#: ../app/actions/edit-actions.c:174
-#, fuzzy
msgid "_Paste Named..."
-msgstr "Colar Denominado..."
+msgstr "_Colar Nomeado..."
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
-#, fuzzy
msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Mover acima o filtro seleccionado"
+msgstr "Cola o conteúdo de um buffer nomeado"
#: ../app/actions/edit-actions.c:180
-#, fuzzy
msgid "Cl_ear"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "_Limpar"
#: ../app/actions/edit-actions.c:181
-#, fuzzy
msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Remover o modelo seleccionado"
+msgstr "Apagar os pixeis seleccionados"
#: ../app/actions/edit-actions.c:189
-#, fuzzy
msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Preencher com Cor de 1º Plano"
+msgstr "Preencher com cor _FG"
#: ../app/actions/edit-actions.c:190
-#, fuzzy
msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Editar Cor de Fundo"
+msgstr "Encher a selecção com a cor de primeiro plano"
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
-#, fuzzy
msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Preencher com Cor de Fundo"
+msgstr "Preencher com cor B_G"
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
-#, fuzzy
msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Editar Cor de Fundo"
+msgstr "Encher a selecção com a cor de fundo"
#: ../app/actions/edit-actions.c:201
-#, fuzzy
msgid "Fill with P_attern"
-msgstr "Preencher com Padrão"
+msgstr "Preencher com P_adrão"
#: ../app/actions/edit-actions.c:202
-#, fuzzy
msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Editar Cor de Fundo"
+msgstr "Encher a selecção com a textura activa"
#: ../app/actions/edit-actions.c:279
#, c-format
@@ -1807,37 +1647,36 @@ msgid "_Redo %s"
msgstr "_Refazer %s"
#: ../app/actions/edit-actions.c:301
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Fade %s..."
-msgstr "/Ficheiro/Gravar _como..."
+msgstr "_Esbater %s..."
#: ../app/actions/edit-commands.c:134
-#, fuzzy
msgid "Clear Undo History"
-msgstr "Histórico Desfazer"
+msgstr "Limpar Histórico de Dezfazer"
#: ../app/actions/edit-commands.c:160
msgid "Really clear image's undo history?"
-msgstr ""
+msgstr "Confirma apagar o histórico de correcções da imagem?"
#: ../app/actions/edit-commands.c:172
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr ""
+msgstr "Limpar a história do desfazer desta imagem irá ganhar %s de memória."
#: ../app/actions/edit-commands.c:201
-#, fuzzy
msgid "Cut pixels to the clipboard"
-msgstr "Mover acima o filtro seleccionado"
+msgstr "Cortar pixeis para a área de transferências"
#: ../app/actions/edit-commands.c:228 ../app/actions/edit-commands.c:254
msgid "Copied pixels to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Pixels copiados para a área de transferência"
#: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:349
#: ../app/actions/edit-commands.c:525
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr ""
+"Não há nenhuma informação de imagem na área de transferência para colar."
#: ../app/actions/edit-commands.c:338 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181
#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 ../app/widgets/gimpclipboard.c:296
@@ -1858,9 +1697,8 @@ msgid "Copy Named"
msgstr "Cópia com Denominação"
#: ../app/actions/edit-commands.c:424
-#, fuzzy
msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "/_Ficheiro"
+msgstr "Copiar Nomeado VisÃvel "
#: ../app/actions/edit-commands.c:542
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
@@ -1876,44 +1714,36 @@ msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal activo de onde copiar."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
-#, fuzzy
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Menu de Consola de Erros"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-#, fuzzy
msgid "_Clear"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "_Limpar"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
-#, fuzzy
msgid "Clear error console"
-msgstr "Limpar Erros"
+msgstr "Limpar consol de erros"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-#, fuzzy
msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar Tudo"
+msgstr "Seleccion_ar Tudo"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
-#, fuzzy
msgid "Select all errors"
-msgstr "Limpar Erros"
+msgstr "Seleccionar todos os erros"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
-#, fuzzy
msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "Gravar Log de Erro em Ficheiro"
+msgstr "_Gravar Registo de Erros para Ficheiro..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
-#, fuzzy
msgid "Save error log"
-msgstr "Limpar Erros"
+msgstr "Guardar registo de erros"
#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
-#, fuzzy
msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "/Gravar _Selecção em Ficheiro..."
+msgstr "Gravar a S_elecção para um Ficheiro..."
#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
msgid "Save selection"
@@ -1921,11 +1751,11 @@ msgstr "Gravar selecção"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
-msgstr "Não pode gravar. Nada foi seleccionado."
+msgstr "ImpossÃvel gravar. Não está nada seleccionado."
#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
msgid "Save Error Log to File"
-msgstr "Gravar Log de Erro em Ficheiro"
+msgstr "Gravar Registo de Erro em Ficheiro"
#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
#, c-format
@@ -1937,128 +1767,105 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/file-actions.c:66
-#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#: ../app/actions/file-actions.c:67
-#, fuzzy
msgid "Create"
-msgstr "Actual"
+msgstr "Criar"
#: ../app/actions/file-actions.c:68
-#, fuzzy
msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _Recente"
+msgstr "Abrir_Recente"
#: ../app/actions/file-actions.c:71
-#, fuzzy
msgid "_Open..."
-msgstr "Abrir..."
+msgstr "_Abrir..."
#: ../app/actions/file-actions.c:72
-#, fuzzy
msgid "Open an image file"
msgstr "Abrir um ficheiro de imagem"
#: ../app/actions/file-actions.c:77
-#, fuzzy
msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Abrir como Camadas..."
+msgstr "A_brir como Camadas..."
#: ../app/actions/file-actions.c:78
-#, fuzzy
msgid "Open an image file as layers"
-msgstr "Abrir Imagem"
+msgstr "Abrir um ficheiro de imagem como camadas"
#: ../app/actions/file-actions.c:83
-#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _Localização..."
#: ../app/actions/file-actions.c:84
-#, fuzzy
msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Abrir Imagem"
+msgstr "Abrir um ficheiro de imagem de uma localização especificada"
#: ../app/actions/file-actions.c:89
-#, fuzzy
msgid "Save as _Template..."
-msgstr "Gravar como Modelo..."
+msgstr "Guardar como _Modelo..."
#: ../app/actions/file-actions.c:90
-#, fuzzy
msgid "Create a new template from this image"
-msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
+msgstr "Criar um novo modelo para esta imagem"
#: ../app/actions/file-actions.c:95
-#, fuzzy
msgid "Re_vert"
msgstr "Re_verter"
#: ../app/actions/file-actions.c:96
msgid "Reload the image file from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Recarregar o ficheiro da imagem a partir do disco"
#: ../app/actions/file-actions.c:101
-#, fuzzy
msgid "Close all"
-msgstr "Fechar todos"
+msgstr "Fechar tudo"
#: ../app/actions/file-actions.c:102
-#, fuzzy
msgid "Close all opened images"
-msgstr "/_Fechar Aba"
+msgstr "Fechar todas as imagens abertas"
#: ../app/actions/file-actions.c:107
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "Sair"
+msgstr "_Sair"
#: ../app/actions/file-actions.c:108
-#, fuzzy
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
-msgstr "Sair do Programa de Manipulação de Imagem GNU"
+msgstr "Sair do GIMP"
#: ../app/actions/file-actions.c:116
-#, fuzzy
msgid "_Save"
-msgstr "Gravar "
+msgstr "_Guardar"
#: ../app/actions/file-actions.c:117
-#, fuzzy
msgid "Save this image"
-msgstr "Gravar esta imagem"
+msgstr "Guardar esta imagem"
#: ../app/actions/file-actions.c:122
-#, fuzzy
msgid "Save _As..."
-msgstr "Grav_ar Como..."
+msgstr "Guardar_Como..."
#: ../app/actions/file-actions.c:123
-#, fuzzy
msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Gravar esta imagem com um nome diferente"
+msgstr "Guardar esta imagem com um nome diferente"
#: ../app/actions/file-actions.c:128
-#, fuzzy
msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Gravar uma Cópia..."
+msgstr "G_uardar uma Cópia..."
#: ../app/actions/file-actions.c:129
-#, fuzzy
msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
-msgstr "Gravar esta imagem com um nome diferente, mas mantenha o seu nome actual"
+msgstr ""
+"Guardar esta imagem com um nome diferente, mas manter o seu nome actual."
#: ../app/actions/file-actions.c:134
-#, fuzzy
msgid "Save and Close..."
-msgstr "/Ficheiro/Gravar uma Cóp_ia..."
+msgstr "Guardar e Sair"
#: ../app/actions/file-actions.c:135
-#, fuzzy
msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Gravar esta imagem e fechar a sua janela"
+msgstr "Guardar esta imagem e fechar a sua janela"
#: ../app/actions/file-commands.c:104 ../app/actions/file-commands.c:456
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76
@@ -2066,9 +1873,8 @@ msgid "Open Image"
msgstr "Abrir Imagem"
#: ../app/actions/file-commands.c:125
-#, fuzzy
msgid "Open Image as Layers"
-msgstr "Abrir Imagem"
+msgstr "Abrir Imagem como Camada"
#: ../app/actions/file-commands.c:266
msgid "Saving canceled"
@@ -2088,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/file-commands.c:300
msgid "No changes need to be saved"
-msgstr ""
+msgstr "Não existem alterações para gravar"
#: ../app/actions/file-commands.c:307 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88
msgid "Save Image"
@@ -2120,15 +1926,12 @@ msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Reverter '%s' para '%s'?"
#: ../app/actions/file-commands.c:408
-#, fuzzy
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
msgstr ""
-"Reverter '%s' para\n"
-"'%s'?\n"
-"\n"
-"Irá perder todas as suas alterações, incluindo informação de desfazer."
+"Ao reverter a imagem ao estado guardado no disco, irá perder todas as "
+"alterações, incluindo todas as informações de reversão."
#: ../app/actions/file-commands.c:563
msgid "(Unnamed Template)"
@@ -2146,93 +1949,75 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
-#, fuzzy
msgid "Fonts Menu"
msgstr "Menu Fontes"
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
-#, fuzzy
msgid "_Rescan Font List"
-msgstr "_Reler Lista Fontes"
+msgstr "_Reverificar a lista de tipos de letra."
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
-#, fuzzy
msgid "Rescan font list"
-msgstr "Reler Lista Fontes"
+msgstr "Volta a procurar e verificar a lista de tipos de letra"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
-#, fuzzy
msgid "Gradient Editor Menu"
msgstr "Menu de Editor de Gradientes"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
msgid "Left Color Type"
-msgstr "/_Gravar Cor Esquerda Para"
+msgstr "Tipo de Cor Esquerda"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
-#, fuzzy
msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "_Ler Cor Esquerda De"
+msgstr "_Carregar Cor Esquerda De"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
-#, fuzzy
msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "_Gravar Cor Esquerda Para"
+msgstr "_Guardar Cor Esquerda Em"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57
-#, fuzzy
msgid "Right Color Type"
msgstr "Tipo de Cor Direita"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59
-#, fuzzy
msgid "Load Right Color Fr_om"
-msgstr "/Ler C_or Direita De"
+msgstr "C_arregar Cor Direita De"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61
-#, fuzzy
msgid "Sa_ve Right Color To"
-msgstr "/Gra_var Cor Direita Para"
+msgstr "G_uardar Cor Direita Em"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
-#, fuzzy
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "/Cor do Ponto Final _Esquerdo..."
+msgstr "Co_r do Extremo Esquerdo..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
-#, fuzzy
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "/Cor do Ponto Final _Direito..."
+msgstr "Cor _do Extremo Direito..."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
-#, fuzzy
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
-msgstr "/Misturar Cores dos Pontos Fi_nais"
+msgstr "Mis_turar Cores dos Extremos"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
-#, fuzzy
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "/Misturar _Opacidade dos Pontos Finais"
+msgstr "Misturar Opacidade dos E_xtremos"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
-#, fuzzy
msgid "Edit Active Gradient"
-msgstr "/_Editar Gradiente..."
+msgstr "Editar Gradiente Activo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156
-#, fuzzy
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
-msgstr "/Ler Cor Esquerda De/Ponto Final Direito do Vizinho da _Esquerda"
+msgstr "Ã? Esqu_erda do Extremo Direito"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161
-#, fuzzy
msgid "_Right Endpoint"
-msgstr "Cor Ponto Final Direito"
+msgstr "Extre_mo Direito"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
-#, fuzzy
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Cor de _1º Plano"
@@ -2240,90 +2025,74 @@ msgstr "Cor de _1º Plano"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
-#, fuzzy
msgid "_Background Color"
msgstr "Cor de _Fundo:"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204
-#, fuzzy
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
-msgstr "/Ler Cor Direita De/Ponto Final Esquerdo do Vizinho da _Direita"
+msgstr "Ã? Direit_a do Extremo Esquerdo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209
-#, fuzzy
msgid "_Left Endpoint"
-msgstr "Cor Ponto Final Esquerdo"
+msgstr "Extremo Es_querdo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286
-#, fuzzy
msgid "_Fixed"
-msgstr "/_Ficheiro"
+msgstr "_Corrigido"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291
-#, fuzzy
msgid "F_oreground Color"
-msgstr "Cor de _1º Plano"
+msgstr "C_or de 1º Plano"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296
-#, fuzzy
msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
-msgstr "Cor de 1º plano definida como:"
+msgstr "Co_r de 1º plano (Transparente)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
-#, fuzzy
msgid "B_ackground Color (Transparent)"
-msgstr "Cor de fundo definida como:"
+msgstr "Cor de F_undo (Transparente)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314
-#, fuzzy
msgid "_Linear"
-msgstr "Linear"
+msgstr "_Linear"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:319
-#, fuzzy
msgid "_Curved"
-msgstr "Curvas"
+msgstr "_Curvado"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:324
-#, fuzzy
msgid "_Sinusoidal"
msgstr "_Sinusoidal"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:329
-#, fuzzy
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
-msgstr "/funçãomisturas/Esférico (cresce_nte)"
+msgstr "Esférico (cresce_nte)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:334
-#, fuzzy
msgid "Spherical (_decreasing)"
-msgstr "/funçãomisturas/Esférico (_decrescente)"
+msgstr "Esférico (_decrescente)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:339
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:362
-#, fuzzy
msgid "(Varies)"
msgstr "(Varia)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:347
#: ../app/actions/image-actions.c:141
-#, fuzzy
msgid "_RGB"
-msgstr "RGB"
+msgstr "_RGB"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:352
-#, fuzzy
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
-msgstr "/tipocor/HSV (mati_z no sentido anti-horário)"
+msgstr "HSV (Matiz sentido _anti-horário)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357
-#, fuzzy
msgid "HSV (clockwise _hue)"
-msgstr "Frente para Fundo (matiz HSV no sentido horário)"
+msgstr "HSV (Matiz sentido _horário)"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370
#: ../app/actions/view-actions.c:273
@@ -2353,9 +2122,8 @@ msgstr "Zoom Geral"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:383
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
-#, fuzzy
msgid "Zoom all"
-msgstr "Zoom Geral"
+msgstr "Ampliar tudo"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773
msgid "_Blending Function for Segment"
@@ -2399,7 +2167,7 @@ msgstr "Função de _Mistura para a Selecção"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797
msgid "Coloring _Type for Selection"
-msgstr "_Tipo Coloração para a Selecção"
+msgstr "_Tipo de Coloração para a Selecção"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
msgid "_Flip Selection"
@@ -2423,7 +2191,7 @@ msgstr "_Remover Selecção"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "_Centralizar Novamente Pontos Médios da Selecção"
+msgstr "Re_centrar Pontos Médios na Selecção"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
@@ -2459,7 +2227,7 @@ msgstr "Replicar Selecção"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459
msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Replicar Selecção Gradiente"
+msgstr "Replicar a Selecção do Gradiente"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472
msgid "Replicate"
@@ -2470,16 +2238,16 @@ msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
msgstr ""
-"Seleccione o número de vezes\n"
-"que deseja replicar o segmento seleccionado."
+"Seleccione o nº de vezes para \n"
+"replicar o segmento seleccionado."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
msgstr ""
-"Seleccione o número de vezes\n"
-"a replicar a selecção."
+"Seleccione o nº de vezes para \n"
+"replicar a selecção."
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
msgid "Split Segment Uniformly"
@@ -2518,79 +2286,64 @@ msgstr ""
"nas quais dividir os segmentos na selecção."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
-#, fuzzy
msgid "Gradients Menu"
msgstr "Menu Gradientes"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-#, fuzzy
msgid "_New Gradient"
-msgstr "/_Novo Gradiente"
+msgstr "_Novo Gradiente"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
-#, fuzzy
msgid "New gradient"
-msgstr "/_Novo Gradiente"
+msgstr "Novo gradiente"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-#, fuzzy
msgid "D_uplicate Gradient"
-msgstr "/D_uplicar Gradiente"
+msgstr "D_uplicar Gradiente"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
-#, fuzzy
msgid "Duplicate gradient"
-msgstr "/D_uplicar Gradiente"
+msgstr "Cria um duplicado do gradiente"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-#, fuzzy
msgid "Copy Gradient _Location"
-msgstr "Localização:"
+msgstr "Copiar _Localização do Gradiente"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
-#, fuzzy
msgid "Copy gradient file location to clipboard"
-msgstr "Copiar a localização do ficheiro de gradiente para a área de transferência"
+msgstr "Copia o caminho do ficheiro de Gradiente para o transfer"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-#, fuzzy
msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "/Gravar como _POV-Ray..."
+msgstr "Salvar como _POV-Ray..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-#, fuzzy
msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Gravar '%s' como POV-Ray"
+msgstr "Guarda o gradiente no formato POV-Ray"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-#, fuzzy
msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "/_Remover Gradiente..."
+msgstr "Apagar Gra_diente..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
-#, fuzzy
msgid "Delete gradient"
-msgstr "/_Remover Gradiente..."
+msgstr "Elimina o gradiente"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-#, fuzzy
msgid "_Refresh Gradients"
-msgstr "/_Actualizar Gradientes"
+msgstr "_Refrescar Gradientes"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
-#, fuzzy
msgid "Refresh gradients"
-msgstr "/_Actualizar Gradientes"
+msgstr "Relê as informações dos gradientes da lista"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
-#, fuzzy
msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "/_Editar Gradiente..."
+msgstr "_Editar Gradiente..."
#: ../app/actions/gradients-actions.c:88
-#, fuzzy
msgid "Edit gradient"
-msgstr "/_Editar Gradiente..."
+msgstr "Permite-lhe alterar o gradiente"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:66
#, c-format
@@ -2598,53 +2351,44 @@ msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Gravar '%s' como POV-Ray"
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Ajuda"
+msgstr "_Ajuda"
#: ../app/actions/help-actions.c:42
-#, fuzzy
msgid "Open the GIMP user manual"
-msgstr "Abrir o manual de utilizador do GIMP"
+msgstr "Abre o manual de utilizador do GIMP"
#: ../app/actions/help-actions.c:47
-#, fuzzy
msgid "_Context Help"
-msgstr "/Ajuda/Ajuda de _Contexto"
+msgstr "Ajuda de _Contexto"
#: ../app/actions/help-actions.c:48
msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr ""
+msgstr "Apresenta ajuda relativa ao item da interface especÃfico"
#: ../app/actions/image-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:51
-#, fuzzy
msgid "Image Menu"
msgstr "Menu Imagem"
#: ../app/actions/image-actions.c:54
-#, fuzzy
msgid "_Image"
-msgstr "/_Imagem"
+msgstr "_Imagem"
#: ../app/actions/image-actions.c:55
-#, fuzzy
msgid "_Mode"
-msgstr "Modo"
+msgstr "_Modo"
#: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56
-#, fuzzy
msgid "_Transform"
-msgstr "Transformar"
+msgstr "_Transformar"
#: ../app/actions/image-actions.c:57
-#, fuzzy
msgid "_Guides"
-msgstr "Guia"
+msgstr "_Guias"
#: ../app/actions/image-actions.c:60
-#, fuzzy
msgid "I_nfo"
-msgstr "_Desfazer"
+msgstr "I_nfo"
#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/tools/gimplevelstool.c:653
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264
@@ -2652,183 +2396,148 @@ msgid "_Auto"
msgstr "_Automático"
#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/plug-in-actions.c:95
-#, fuzzy
msgid "_Map"
-msgstr "_M"
+msgstr "_Mapa"
#: ../app/actions/image-actions.c:63
-#, fuzzy
msgid "C_omponents"
-msgstr "Contador:"
+msgstr "C_omponentes"
#: ../app/actions/image-actions.c:66
-#, fuzzy
msgid "_New..."
-msgstr "/_Novo Caminho..."
+msgstr "_Novo..."
#: ../app/actions/image-actions.c:67
-#, fuzzy
msgid "Create a new image"
-msgstr "Criar Nova Imagem"
+msgstr "Criar uma nova imagem"
#: ../app/actions/image-actions.c:72
-#, fuzzy
msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "Tamanho Tela"
+msgstr "Tamanho Da _Tela..."
#: ../app/actions/image-actions.c:73
-#, fuzzy
msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Ajustar matiz e saturação"
+msgstr "Permite-lhe ajustar as dimensões da imagem"
#: ../app/actions/image-actions.c:78
-#, fuzzy
msgid "F_it Canvas to Layers"
-msgstr "/Máscara para Sele_cção"
+msgstr "Tela com _Tamanho das Camadas"
#: ../app/actions/image-actions.c:79
-#, fuzzy
msgid "Resize the image to enclose all layers"
-msgstr "Roda a camada ou selecção"
+msgstr "Redimensiona a imagem para conter todas as camadas"
#: ../app/actions/image-actions.c:84
-#, fuzzy
msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "/Máscara para Sele_cção"
+msgstr "Ajustar o Canvas à Selecção (_i)"
#: ../app/actions/image-actions.c:85
-#, fuzzy
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
-msgstr "Roda a camada ou selecção"
+msgstr "Redimensionar a imagem à extensão da selecção"
#: ../app/actions/image-actions.c:90
-#, fuzzy
msgid "_Print Size..."
-msgstr "Tamanho Impressão:"
+msgstr "_Tamanho da Impressão"
#: ../app/actions/image-actions.c:91
-#, fuzzy
msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Ajustar matiz e saturação"
+msgstr "Ajusta a resolução de Impressão"
#: ../app/actions/image-actions.c:96
-#, fuzzy
msgid "_Scale Image..."
-msgstr "Dimensionar Imagem"
+msgstr "E_scalar Imagem..."
#: ../app/actions/image-actions.c:97
-#, fuzzy
msgid "Change the size of the image content"
-msgstr "Alterar a perspectiva da camada ou selecção"
+msgstr "Altera o tamanho de todo o conteúdo da imagem"
#: ../app/actions/image-actions.c:102 ../app/actions/layers-actions.c:188
-#, fuzzy
msgid "_Crop to Selection"
-msgstr "/Alfa _para Selecção"
+msgstr "_Recortar à Selecção"
#: ../app/actions/image-actions.c:103
-#, fuzzy
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
-msgstr "Roda a camada ou selecção"
+msgstr "_Recortar a imagem à extensão da selecção"
#: ../app/actions/image-actions.c:108
-#, fuzzy
msgid "_Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "_Duplicar"
#: ../app/actions/image-actions.c:109
-#, fuzzy
msgid "Create a duplicate of this image"
-msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
+msgstr "Cria uma cópia exacta desta imagem"
#: ../app/actions/image-actions.c:114
-#, fuzzy
msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "/Juntar Camadas _VisÃveis..."
+msgstr "Fundir Camadas V_isÃveis"
#: ../app/actions/image-actions.c:115 ../app/actions/layers-actions.c:141
-#, fuzzy
msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Utilizar todas as camadas visÃveis ao encolher a selecção"
+msgstr "Combina as camadas que estiverem vÃsiveis numa só camada"
#: ../app/actions/image-actions.c:120 ../app/actions/layers-actions.c:146
-#, fuzzy
msgid "_Flatten Image"
-msgstr "/_Unificar Imagem"
+msgstr "_Aplanar imagem"
#: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:147
-#, fuzzy
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
-msgstr "Utilizar todas as camadas visÃveis ao encolher a selecção"
+msgstr "Funde todas as camadas numa só e remove a transparência"
#: ../app/actions/image-actions.c:126
-#, fuzzy
msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Configurar Grelha"
+msgstr "Configurar G_relha..."
#: ../app/actions/image-actions.c:127
-#, fuzzy
msgid "Configure the grid for this image"
-msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
+msgstr "Permite-lhe configurar a grelha para esta imagem"
#: ../app/actions/image-actions.c:132
-#, fuzzy
msgid "Image Pr_operties"
-msgstr "Propriedades Item"
+msgstr "Pr_opriedades da Imagem"
#: ../app/actions/image-actions.c:133
msgid "Display information about this image"
-msgstr ""
+msgstr "Apresenta as informações acerca desta imagem"
#: ../app/actions/image-actions.c:142
-#, fuzzy
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
-msgstr "Converter Imagem em Cores Indexadas"
+msgstr "Converter Imagem para Cores RGB"
#: ../app/actions/image-actions.c:146
-#, fuzzy
msgid "_Grayscale"
-msgstr "Escalas de Cinza"
+msgstr "_Tons de Cinzento"
#: ../app/actions/image-actions.c:147
-#, fuzzy
msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Converter Imagem em Escala Cinza"
+msgstr "Converte a iamgem em tons de Cinzento"
#: ../app/actions/image-actions.c:151
-#, fuzzy
msgid "_Indexed..."
-msgstr "Indexado"
+msgstr "_Indexeda..."
#: ../app/actions/image-actions.c:152
-#, fuzzy
msgid "Convert the image to indexed colors"
-msgstr "Converter Imagem em Cores Indexadas"
+msgstr "Converte a imagem para Cores Indexadas"
#: ../app/actions/image-actions.c:160
-#, fuzzy
msgid "Flip image horizontally"
-msgstr "_Horizontal:"
+msgstr "Vira a imagem no sentido horizontal"
#: ../app/actions/image-actions.c:166
-#, fuzzy
msgid "Flip image vertically"
-msgstr "_Vertical:"
+msgstr "Vira a imagem no sentido vertical"
#: ../app/actions/image-actions.c:175
-#, fuzzy
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
-msgstr "Roda a camada ou selecção"
+msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a direita"
#: ../app/actions/image-actions.c:181
-#, fuzzy
msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Por de cima para baixo"
+msgstr "Virar a imagem ao contrário"
#: ../app/actions/image-actions.c:187
-#, fuzzy
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
-msgstr "Roda a camada ou selecção"
+msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a esquerda"
#: ../app/actions/image-commands.c:235
msgid "Set Image Canvas Size"
@@ -2836,643 +2545,531 @@ msgstr "Ajustar Tamanho de Tela"
#: ../app/actions/image-commands.c:261 ../app/actions/image-commands.c:282
#: ../app/actions/image-commands.c:559
-#, fuzzy
msgid "Resizing"
-msgstr "A Redimensionar..."
+msgstr "Redimensionando"
#: ../app/actions/image-commands.c:306
-#, fuzzy
msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Alterar Resolução Imagem"
+msgstr "Definir Resolução de Impressão"
#: ../app/actions/image-commands.c:362
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:148
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:223
-#, fuzzy
msgid "Flipping"
-msgstr "A Virar..."
+msgstr "VIrando"
#: ../app/actions/image-commands.c:383
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:525
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:604 ../app/pdb/image-cmds.c:533
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:215 ../app/tools/gimprotatetool.c:122
-#, fuzzy
msgid "Rotating"
-msgstr "A Rodar..."
+msgstr "Rodando"
-#: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:639
+#: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:642
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Incapaz de cortar pois a região seleccionada está vazia."
+msgstr "Incapaz de recortar pois a região seleccionada está vazia."
#: ../app/actions/image-commands.c:606
-#, fuzzy
msgid "Change Print Size"
-msgstr "Tamanho Impressão:"
+msgstr "Alterar Tamanho da Imagem"
#: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:82
msgid "Scale Image"
msgstr "Dimensionar Imagem"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1101
+#: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1104
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1925
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:682
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:758 ../app/pdb/image-cmds.c:405
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/layer-cmds.c:289
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:334 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/layer-cmds.c:292
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:337 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:291
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
msgid "Scaling"
msgstr "Escala"
#: ../app/actions/images-actions.c:43
-#, fuzzy
msgid "Images Menu"
msgstr "Menu de Imagens"
#: ../app/actions/images-actions.c:47
-#, fuzzy
msgid "_Raise Views"
-msgstr "/_Elevar Vistas"
+msgstr "_Elevar Vistas"
#: ../app/actions/images-actions.c:48
-#, fuzzy
msgid "Raise this image's displays"
msgstr "Elevar a apresentação desta imagem"
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75
-#, fuzzy
msgid "_New View"
-msgstr "/_Nova Vista"
+msgstr "_Nova Vista"
#: ../app/actions/images-actions.c:54
-#, fuzzy
msgid "Create a new display for this image"
msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
#: ../app/actions/images-actions.c:59
-#, fuzzy
msgid "_Delete Image"
-msgstr "/_Remover Imagem"
+msgstr "_Apagar Imagem"
#: ../app/actions/images-actions.c:60
-#, fuzzy
msgid "Delete this image"
msgstr "Remover esta imagem"
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
-#, fuzzy
msgid "Layers Menu"
msgstr "Menu Camadas"
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
-#, fuzzy
msgid "_Layer"
-msgstr "/_Camadas"
+msgstr "_Camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
-#, fuzzy
msgid "Stac_k"
-msgstr "/Camadas/Pil_ha"
+msgstr "Pil_ha"
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
-#, fuzzy
msgid "Te_xt to Selection"
-msgstr "/_Adicionar à Selecção"
+msgstr "Te_xto em Seleccão"
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
-#, fuzzy
msgid "_Mask"
-msgstr "_Mestre"
+msgstr "_Máscara"
#: ../app/actions/layers-actions.c:55
-#, fuzzy
msgid "Tr_ansparency"
-msgstr "Transparência"
+msgstr "Tr_ansparência"
#: ../app/actions/layers-actions.c:57
-#, fuzzy
msgid "_Properties"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "_Propriedades"
#: ../app/actions/layers-actions.c:59
-#, fuzzy
msgid "Layer _Mode"
-msgstr "Mod da Camada"
+msgstr "_Modo Camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:62
-#, fuzzy
msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "/Ferramenta de Te_xto"
+msgstr "Ferramenta de Te_xto"
#: ../app/actions/layers-actions.c:63
-#, fuzzy
msgid "Activate the text tool on this text layer"
-msgstr "Criar Caminho de Texto"
+msgstr "Activa a ferramenta de texto nesta camada de texto"
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
-#, fuzzy
msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "/_Editar Atributos de Camada..."
+msgstr "_Editar Atributos da Camada..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:69
-#, fuzzy
msgid "Edit the layer's name"
-msgstr "Editar Atributos Camada"
+msgstr "Permite-lhe mudar o nome da camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:74
-#, fuzzy
msgid "_New Layer..."
-msgstr "/_Nova Camada..."
+msgstr "_Nova camada..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:75
-#, fuzzy
msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
+msgstr "Criar uma nova camada e adiciona-a à imagem"
#: ../app/actions/layers-actions.c:80
-#, fuzzy
msgid "_New Layer"
-msgstr "Nova Camada"
+msgstr "_Nova Camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:81
-#, fuzzy
msgid "Create a new layer with last used values"
-msgstr ""
-"Novo Caminho\n"
-"Diálogo de Novo Caminho de %s"
+msgstr "Criar uma nova camada com os ultimos valores usados"
#: ../app/actions/layers-actions.c:86
-#, fuzzy
msgid "New from _Visible"
-msgstr "/_Ficheiro"
+msgstr "Nova Cópia das _VisÃveis"
#: ../app/actions/layers-actions.c:87
-#, fuzzy
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
+msgstr "Cria uma nova camada copiando o que estiver visÃvel na imagem"
#: ../app/actions/layers-actions.c:92
-#, fuzzy
msgid "D_uplicate Layer"
-msgstr "/D_uplicar Camada"
+msgstr "D_uplicar Camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:93
-#, fuzzy
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
-msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
+msgstr "Cria uma cópia exacta da camada seleccionada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:98
-#, fuzzy
msgid "_Delete Layer"
-msgstr "/_Remover Camada"
+msgstr "_Apagar Camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:99
-#, fuzzy
msgid "Delete this layer"
-msgstr "Remover Camada"
+msgstr "Apagar esta camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:104
-#, fuzzy
msgid "_Raise Layer"
-msgstr "/_Elevar Camada"
+msgstr "_Elevar Camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:105
-#, fuzzy
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Aclarar Selecção"
+msgstr "Sobe esta camada uma posição acima na pilha"
#: ../app/actions/layers-actions.c:110
-#, fuzzy
msgid "Layer to _Top"
-msgstr "/Camada ao _Topo"
+msgstr "Camada para o _Topo"
#: ../app/actions/layers-actions.c:111
-#, fuzzy
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
-msgstr "Baixar este canal para o fundo da pilha de canais"
+msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas"
#: ../app/actions/layers-actions.c:116
-#, fuzzy
msgid "_Lower Layer"
-msgstr "/_Baixar Camada"
+msgstr "_Descer Camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:117
-#, fuzzy
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Baixar este canal para o fundo da pilha de canais"
+msgstr "Coloca esta camada uma posição abaixo na pilha de camadas"
#: ../app/actions/layers-actions.c:122
-#, fuzzy
msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "/Camada ao _Fundo"
+msgstr "Camada para o _Fundo"
#: ../app/actions/layers-actions.c:123
-#, fuzzy
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
-msgstr "Baixar este canal para o fundo da pilha de canais"
+msgstr "Coloca esta camada no fundo da pilha de camadas"
#: ../app/actions/layers-actions.c:128
-#, fuzzy
msgid "_Anchor Layer"
-msgstr "/_Fixar Camada"
+msgstr "_Ancorar camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:129
-#, fuzzy
msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Ancorar Camada Flutuante"
+msgstr "Ancorar a Camada Flutuante"
#: ../app/actions/layers-actions.c:134
-#, fuzzy
msgid "Merge Do_wn"
-msgstr "/Mesclar _Abaixo"
+msgstr "Combinar abai_xo"
#: ../app/actions/layers-actions.c:135
-#, fuzzy
msgid "Merge this layer with the one below it"
-msgstr "Interceptar com a selecção actual"
+msgstr "Combina esta camada com a que está abaixo dela"
#: ../app/actions/layers-actions.c:140
-#, fuzzy
msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "/Juntar Camadas _VisÃveis..."
+msgstr "Combinar camadas v_isÃveis..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:152
-#, fuzzy
msgid "_Discard Text Information"
-msgstr "/_Descartar Informação de Texto"
+msgstr "_Descartar informação de texto"
#: ../app/actions/layers-actions.c:153
-#, fuzzy
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Utilizar todas as camadas visÃveis ao encolher a selecção"
+msgstr "Transforma a camada de texto numa camada normal"
#: ../app/actions/layers-actions.c:158
-#, fuzzy
msgid "Text to _Path"
-msgstr "Mover Caminho"
+msgstr "Texto para _Caminho"
#: ../app/actions/layers-actions.c:159
-#, fuzzy
msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Criar Caminho de Texto"
+msgstr "Cria um Caminho a partir do Texto"
#: ../app/actions/layers-actions.c:164
-#, fuzzy
msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Texto ao longo de um Caminho"
+msgstr "Texto ao lon_go do Caminho"
#: ../app/actions/layers-actions.c:165
-#, fuzzy
msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Mover a Camada Actual"
+msgstr "Adapta a forma e direcção do texto para fluir ao longo do Caminho"
#: ../app/actions/layers-actions.c:170
-#, fuzzy
msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "/Tamanh_o de Limite de Camada..."
+msgstr "Tamanho dos l_imites da camada..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
-#, fuzzy
msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Ajustar matiz e saturação"
+msgstr "Ajusta as dimensões da camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
-#, fuzzy
msgid "Layer to _Image Size"
-msgstr "/Camada para Tamanho de _Imagem"
+msgstr "Tamanho da Camada Igual ao da _Imagem"
#: ../app/actions/layers-actions.c:177
-#, fuzzy
msgid "Resize the layer to the size of the image"
-msgstr "Roda a camada ou selecção"
+msgstr "Redimensiona a camada para ter o mesmo tamanho que a imagem"
#: ../app/actions/layers-actions.c:182
-#, fuzzy
msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "/Dimen_sionar Camada..."
+msgstr "Redimen_sionar camada..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:183
-#, fuzzy
msgid "Change the size of the layer content"
-msgstr "Alterar a perspectiva da camada ou selecção"
+msgstr "Altera o tamanho dos conteúdos da camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:189
-#, fuzzy
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
-msgstr "Inverter a camada ou selecção"
+msgstr "Recortar a Camada à extensão da selecção"
#: ../app/actions/layers-actions.c:194
-#, fuzzy
msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "/A_dicionar Máscara de Camada..."
+msgstr "Adici_onar Máscara de Camada..."
#: ../app/actions/layers-actions.c:195
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr ""
+"Adiciona uma máscara que permite a edição não destrutiva da transparência"
#: ../app/actions/layers-actions.c:200
-#, fuzzy
msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "/Adicionar Canal A_lfa"
+msgstr "Adicionar Canal de _Transparência"
#: ../app/actions/layers-actions.c:201
msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr ""
+msgstr "Adiciona informação de transparência à camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:206
-#, fuzzy
msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "Remover Canal"
+msgstr "_Remover Canal de Transparência"
#: ../app/actions/layers-actions.c:207
msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr ""
+msgstr "Remove a informação de transparência da camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:215
-#, fuzzy
msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "Adicionar Canal Alfa"
+msgstr "Tr_ancar Canal de Transparência"
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr ""
+msgstr "Impede alterações à informação de transparência desta camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:222
-#, fuzzy
msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "Adicionar Máscara de Camada"
+msgstr "_Editar Máscara da Camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:223
-#, fuzzy
msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Remover Máscara de Camada"
+msgstr "Trabalhar apenas na máscara da camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:229
-#, fuzzy
msgid "S_how Layer Mask"
-msgstr "Mover Máscara de Camada"
+msgstr "E_xibir Máscara da Camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:235
-#, fuzzy
msgid "_Disable Layer Mask"
-msgstr "Remover Máscara de Camada"
+msgstr "_Desactivar Máscara da Camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:236
-#, fuzzy
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Remover Máscara de Camada"
+msgstr "Deixa de ter em uso os efeitos da máscara da camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:245
-#, fuzzy
msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "/Aplicar _Máscara de Camada"
+msgstr "A_plicar Máscara da Camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:246
-#, fuzzy
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Remover Máscara de Camada"
+msgstr "Aplica os efeitos da máscara da camada e depois remove-a."
#: ../app/actions/layers-actions.c:251
-#, fuzzy
msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "/Remover _Máscara de Camada"
+msgstr "Apa_gar Máscara da Camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:252
-#, fuzzy
msgid "Remove the layer mask and its effect"
-msgstr "Roda a camada ou selecção"
+msgstr "Remove a máscara da camada e os seus efeitos"
#: ../app/actions/layers-actions.c:260
-#, fuzzy
msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "/Máscara para Sele_cção"
+msgstr "_Máscara em Selecção"
#: ../app/actions/layers-actions.c:261
-#, fuzzy
msgid "Replace the selection with the layer mask"
-msgstr "Aclarar Selecção"
+msgstr "Substituir a Selecção por uma Máscara de camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:267
-#, fuzzy
msgid "Add the layer mask to the current selection"
-msgstr "Adicionar à selecção actual"
+msgstr "Adicionar a Máscara de camada à Selecção actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:273
-#, fuzzy
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
-msgstr "Remover da selecção actual"
+msgstr "Remover a Máscara de camada da Selecção actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:279
-#, fuzzy
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr "Interceptar com a selecção actual"
+msgstr "Intersectar a Máscara de camada com a Selecção actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:287
-#, fuzzy
msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "/Alfa _para Selecção"
+msgstr "Alfa em Selecção (_p)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:288
-#, fuzzy
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Canal Alfa da Camada de _Transferência"
+msgstr "Substituir a selecção pelo canal Alfa da camada"
#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320
-#, fuzzy
msgid "A_dd to Selection"
-msgstr "/_Adicionar à Selecção"
+msgstr "A_dicionar à Selecção"
#: ../app/actions/layers-actions.c:294
-#, fuzzy
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Adicionar à selecção actual"
+msgstr "Adicionar o canal Alfa da camada à Selecção actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:300
-#, fuzzy
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Remover da selecção actual"
+msgstr "Remover o canal Alfa da camada da Selecção actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:306
-#, fuzzy
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Interceptar com a selecção actual"
+msgstr "Intersectar o canal Alfa da camada com a Selecção actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:314
-#, fuzzy
msgid "_Text to Selection"
-msgstr "/_Adicionar à Selecção"
+msgstr "_Texto em Selecção"
#: ../app/actions/layers-actions.c:315
-#, fuzzy
msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
-msgstr "Canal Alfa da Camada de _Transferência"
+msgstr "Substituir a selecção pelo contorno da camada de texto"
#: ../app/actions/layers-actions.c:321
-#, fuzzy
msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
-msgstr "Adicionar à selecção actual"
+msgstr "Adicionar o contorno da camada de texto à selecção actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:327
-#, fuzzy
msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
-msgstr "Remover da selecção actual"
+msgstr "Subtrair o contorno da camada de texto da selecção actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:333
-#, fuzzy
msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
-msgstr "Interceptar com a selecção actual"
+msgstr "intersectar o contorno da camada de texto com a selecção actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:341
-#, fuzzy
msgid "Select _Top Layer"
-msgstr "/Camadas/Pilha/Seleccionar Camada _Topo"
+msgstr "Seleccionar a _Camada de Cima"
#: ../app/actions/layers-actions.c:342
-#, fuzzy
msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "/Camadas/Pilha/Seleccionar Camada _Fundo"
+msgstr "Seleccionar a camada mais a cima"
#: ../app/actions/layers-actions.c:347
-#, fuzzy
msgid "Select _Bottom Layer"
-msgstr "/Camadas/Pilha/Seleccionar Camada _Fundo"
+msgstr "Seleccionar a camada de _baixo"
#: ../app/actions/layers-actions.c:348
-#, fuzzy
msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "/Camadas/Pilha/Seleccionar Camada _Fundo"
+msgstr "Seleccionar a camada mais a baixo"
#: ../app/actions/layers-actions.c:353
-#, fuzzy
msgid "Select _Previous Layer"
-msgstr "/Camadas/Pilha/Selecionar Camada _Anterior"
+msgstr "Selecionar a Camada _Anterior"
#: ../app/actions/layers-actions.c:354
-#, fuzzy
msgid "Select the layer above the current layer"
-msgstr "Mover a Camada Actual"
+msgstr "Selecionar a camada a cima da actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:359
-#, fuzzy
msgid "Select _Next Layer"
-msgstr "/Camadas/Pilha/Seleccionar Camada _Seguinte"
+msgstr "Seleccionar a Camada _Seguinte"
#: ../app/actions/layers-actions.c:360
-#, fuzzy
msgid "Select the layer below the current layer"
-msgstr "Mover a Camada Actual"
+msgstr "Selecionar a camada a baixo da actual"
#: ../app/actions/layers-actions.c:368
-#, fuzzy
msgid "Set Opacity"
-msgstr "Definir Opacidade Camada"
+msgstr "Definir Opacidade"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:203
+#: ../app/actions/layers-commands.c:204
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Atributos Camada"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:206
+#: ../app/actions/layers-commands.c:207
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Editar Atributos Camada"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:249 ../app/actions/layers-commands.c:251
-#: ../app/actions/layers-commands.c:319 ../app/actions/layers-commands.c:323
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/actions/layers-commands.c:252
+#: ../app/actions/layers-commands.c:320 ../app/actions/layers-commands.c:324
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:835
msgid "New Layer"
msgstr "Nova Camada"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:254
+#: ../app/actions/layers-commands.c:255
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Criar Nova Camada"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:352
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-commands.c:355
msgid "Visible"
-msgstr "_VisÃvel"
+msgstr "VisÃvel"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:571
+#: ../app/actions/layers-commands.c:574
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Ajustar Tamanho Limite Camada"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:612 ../app/core/gimplayer.c:251
+#: ../app/actions/layers-commands.c:615 ../app/core/gimplayer.c:251
msgid "Scale Layer"
msgstr "Camada de Escala"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:649
+#: ../app/actions/layers-commands.c:652
msgid "Crop Layer"
-msgstr "Cortar Camada"
+msgstr "Recortar Camada"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:788
+#: ../app/actions/layers-commands.c:791
msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Máscara de Camada para Selecção"
+msgstr "Máscara da Camada em Selecção"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1036
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1039
msgid "Please select a channel first"
-msgstr "Gravar Selecção para Canal"
+msgstr "Primeiro tem de escolher em canal"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1044 ../app/core/gimplayer.c:1282
+#: ../app/actions/layers-commands.c:1047 ../app/core/gimplayer.c:1283
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Adicionar Máscara de Camada"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
-#, fuzzy
msgid "Palette Editor Menu"
msgstr "Menu de Editor de Paleta"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-#, fuzzy
msgid "_Delete Color"
-msgstr "/_Remover Cor"
+msgstr "_Remover cor"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55
-#, fuzzy
msgid "Delete color"
-msgstr "Remover Cor"
+msgstr "Remove esta cor da paleta"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
-#, fuzzy
msgid "Edit Active Palette"
-msgstr "/_Editar Paleta..."
+msgstr "Editar a Paleta Ativa"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72
-#, fuzzy
msgid "New Color from _FG"
-msgstr "/Nova Cor do _1º Plano"
+msgstr "Nova Cor igual à da _Frente"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
-#, fuzzy
msgid "New color from foreground color"
-msgstr "Adicionar cor de 1º plano acutal"
+msgstr "Adiciona um novo item à paleta baseado na Cor de 1º Plano"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
-#, fuzzy
msgid "New Color from _BG"
-msgstr "/Nova Cor do _Fundo"
+msgstr "Nova _Cor igual à do Fundo"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79
-#, fuzzy
msgid "New color from background color"
-msgstr "Adicionar cor de fundo actual"
+msgstr "Adiciona um novo item à paleta baseado na Cor de Fundo"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87
#: ../app/actions/view-actions.c:261
-#, fuzzy
msgid "Zoom _In"
-msgstr "/_Aum Zoom"
+msgstr "Ampl_iar Zoom"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:93
#: ../app/actions/view-actions.c:255
-#, fuzzy
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "/_Dim Zoom"
+msgstr "Reduzir Z_oom"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:99
-#, fuzzy
msgid "Zoom _All"
-msgstr "/Zoom _Geral"
+msgstr "Zoom Tot_al"
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
msgid "Edit Palette Color"
@@ -3483,285 +3080,233 @@ msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Editar Entrada Paleta Cores"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
-#, fuzzy
msgid "Palettes Menu"
msgstr "Menu Paletas"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-#, fuzzy
msgid "_New Palette"
-msgstr "/_Nova Paleta"
+msgstr "_Nova paleta"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
-#, fuzzy
msgid "New palette"
-msgstr "/_Nova Paleta"
+msgstr "Criar uma nova paleta de cores"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-#, fuzzy
msgid "_Import Palette..."
-msgstr "/_Importar Paleta..."
+msgstr "_Importar paleta..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
-#, fuzzy
msgid "Import palette"
-msgstr "Importar Paleta"
+msgstr "Importar paleta a partir de um ficheiro em disco"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-#, fuzzy
msgid "D_uplicate Palette"
-msgstr "/D_uplicar Paleta"
+msgstr "D_uplicar paleta"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
-#, fuzzy
msgid "Duplicate palette"
-msgstr "/D_uplicar Paleta"
+msgstr "Cria uma cópia exacta da paleta"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-#, fuzzy
msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "/_Misturar Paletas..."
+msgstr "Co_mbinar paletas..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
-#, fuzzy
msgid "Merge palettes"
-msgstr "Misturar Paleta"
+msgstr "Combina as paletas distintas para formar uma só"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-#, fuzzy
msgid "Copy Palette _Location"
-msgstr "Localização:"
+msgstr "Copiar _Localização da Paleta"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
-#, fuzzy
msgid "Copy palette file location to clipboard"
-msgstr "Copiar a localização do ficheiro de gradiente para a área de transferência"
+msgstr "Copia a localização do ficheiro da paleta para a área de transferência"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-#, fuzzy
msgid "_Delete Palette"
-msgstr "/_Remover Paleta"
+msgstr "_Apagar Paleta"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-#, fuzzy
msgid "Delete palette"
-msgstr "/_Remover Paleta"
+msgstr "Remove a paleta"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-#, fuzzy
msgid "_Refresh Palettes"
-msgstr "/_Actualizar Paletas"
+msgstr "Actuali_zar Paletas"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
-#, fuzzy
msgid "Refresh palettes"
-msgstr "/_Actualizar Paletas"
+msgstr "Actualiza a lista de paletas disponÃveis"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
-#, fuzzy
msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "/_Editar Paleta..."
+msgstr "_Editar Paleta..."
#: ../app/actions/palettes-actions.c:94
-#, fuzzy
msgid "Edit palette"
-msgstr "/_Editar Paleta..."
+msgstr "Edita as cores existentes na paleta de cores"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:74
msgid "Merge Palette"
-msgstr "Misturar Paleta"
+msgstr "Combinar Paleta"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:78
msgid "Enter a name for the merged palette"
-msgstr "Introduza um nome para a paleta misturada"
+msgstr "Digite um nome para a nova paleta combinada"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
-#, fuzzy
msgid "Patterns Menu"
msgstr "Menu Texturas"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-#, fuzzy
msgid "_Open Pattern as Image"
-msgstr "/_Abrir Imagem"
+msgstr "Editar Textura c_omo Imagem"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
-#, fuzzy
msgid "Open pattern as image"
-msgstr "/_Abrir Imagem"
+msgstr ""
+"Abre para edição a textura como uma imagem para que possa ser modificada"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-#, fuzzy
msgid "_New Pattern"
-msgstr "/_Nova Textura"
+msgstr "_Nova Textura"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
-#, fuzzy
msgid "New pattern"
-msgstr "/_Nova Textura"
+msgstr "Cria uma nova Textura"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-#, fuzzy
msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "/D_uplicar Textura"
+msgstr "_Duplicar Textura"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
-#, fuzzy
msgid "Duplicate pattern"
-msgstr "/D_uplicar Textura"
+msgstr "Duplica a Textura criando uma cópia exacta"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-#, fuzzy
msgid "Copy Pattern _Location"
-msgstr "Localização:"
+msgstr "Copiar a _Localização da Textura"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
-#, fuzzy
msgid "Copy pattern file location to clipboard"
-msgstr "Copiar a localização do ficheiro de gradiente para a área de transferência"
+msgstr "Copia localização do ficheiro de textura para a área de transferência"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-#, fuzzy
msgid "_Delete Pattern"
-msgstr "/_Remover Textura..."
+msgstr "_Apagar Textura"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-#, fuzzy
msgid "Delete pattern"
-msgstr "/_Remover Textura..."
+msgstr "Apaga a Textura da lista"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-#, fuzzy
msgid "_Refresh Patterns"
-msgstr "/_Actualizar Texturas"
+msgstr "Actuali_zar Texturas"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:78
-#, fuzzy
msgid "Refresh patterns"
-msgstr "/_Actualizar Texturas"
+msgstr "Actualiza a lista de texturas disponÃveis"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
-#, fuzzy
msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "/_Editar Textura..."
+msgstr "_Editar Textura..."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:87
-#, fuzzy
msgid "Edit pattern"
-msgstr "/_Editar Textura..."
+msgstr "Edita a textura, modificando-a como se fosse uma imagem normal"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
-#, fuzzy
msgid "Filte_rs"
-msgstr "/Filt_ros"
+msgstr "Filt_ros"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
-#, fuzzy
msgid "Recently Used"
msgstr "Usados Recentemente"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
-#, fuzzy
msgid "_Blur"
-msgstr "Desfocar"
+msgstr "Es_bater"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
-#, fuzzy
msgid "_Noise"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "RuÃdo _Visual"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87
-#, fuzzy
msgid "Edge-De_tect"
-msgstr "/Filtros/De_tecção de Margem"
+msgstr "De_tecção de orlas"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
-#, fuzzy
msgid "En_hance"
-msgstr "/Filtros/Real_çar"
+msgstr "A_prefeiçoar"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
-#, fuzzy
msgid "C_ombine"
-msgstr "/Filtros/C_ombinar"
+msgstr "C_ombinar"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
-#, fuzzy
msgid "_Generic"
-msgstr "C_entro"
+msgstr "_Genéricos"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91
msgid "_Light and Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "_Luz e Sombra"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
-#, fuzzy
msgid "_Distorts"
-msgstr "/Filtros/_Distorções"
+msgstr "_Distorções"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93
-#, fuzzy
msgid "_Artistic"
-msgstr "/Filtros/_ArtÃstico"
+msgstr "_ArtÃsticos"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
msgid "_Decor"
-msgstr ""
+msgstr "_Decoração"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
-#, fuzzy
msgid "_Render"
-msgstr "C_entro"
+msgstr "_Renderizar"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97
-#, fuzzy
msgid "_Clouds"
msgstr "_Nuvens"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
-#, fuzzy
msgid "_Nature"
-msgstr "_Nome:"
+msgstr "_Naturais"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
-#, fuzzy
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101
-#, fuzzy
msgid "An_imation"
-msgstr "/Filtros/An_imação"
+msgstr "An_imação"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
-#, fuzzy
msgid "Reset all _Filters"
-msgstr "Filtros DisponÃveis"
+msgstr "Restaurar Todos os _FIltros"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105
-#, fuzzy
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Gerar um ficheiro gimprc com definições por omissão"
+msgstr "Restaurar as predefinições de todos as Extensões (Plug-ins)"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113
-#, fuzzy
msgid "Re_peat Last"
-msgstr "Repetir Ã?ltimo"
+msgstr "Re_petir o Ã?ltimo"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
-#, fuzzy
msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
-msgstr "Mostrar outra vez o diálogo do último plug-in utilizado"
+msgstr "Re-executar a última Extensão usando com as mesmas definições"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119
-#, fuzzy
msgid "R_e-Show Last"
-msgstr "Mostrar Novamente Ã?ltimo"
+msgstr "Mostrar Novam_ente o Ã?ltimo"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
-#, fuzzy
msgid "Show the last used plug-in dialog again"
-msgstr "Mostrar outra vez o diálogo do último plug-in utilizado"
+msgstr "Mostrar o diálogo da última Extensão usada"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503
#, c-format
@@ -3769,9 +3314,9 @@ msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Re_petir \"%s\""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
-msgstr "Mostrar Novam_ente \"%s\""
+msgstr "Mostrar Novame_nte \"%s\""
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:520
msgid "Repeat Last"
@@ -3782,201 +3327,163 @@ msgid "Re-Show Last"
msgstr "Mostrar Novamente Ã?ltimo"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
-#, fuzzy
msgid "Reset all Filters"
-msgstr "Filtros DisponÃveis"
+msgstr "Restaurar Predefinições dos Filtros"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr ""
-"Deseja mesmo repor todas as opções de ferramentas para os valores por "
-"omissão?"
+"Quer mesmo repor as predefinições de todos os filtros, descartando as "
+"actuais ?"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
-#, fuzzy
msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Menu de Máscara Rápida"
+msgstr "Menu Máscara Rápida"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
-#, fuzzy
msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "/_Configurar Cor e Opacidade..."
+msgstr "_Configurar Cor e Opacidade..."
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
-#, fuzzy
msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "Alternar MárcaraRápida"
+msgstr "Alternar Máscara _Rápida"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1167
-#, fuzzy
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1169
msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Alternar MárcaraRápida"
+msgstr "Alternar Máscara Rápida"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63
-#, fuzzy
msgid "Mask _Selected Areas"
-msgstr "/Máscarar �reas _Seleccionadas"
+msgstr "Máscarar áreas _Seleccionadas"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:68
-#, fuzzy
msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "/Mascarar Ã?r_eas Por Seleccionar"
+msgstr "Mascarar áreas não seleccionadas (_u)"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
-#, fuzzy
msgid "Quick Mask Attributes"
-msgstr "Editar Atributos MáscaraRápida"
+msgstr "Atributos da Máscara Rápida"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
-#, fuzzy
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
-msgstr "Editar Atributos MáscaraRápida"
+msgstr "Editar Atributos da Máscara Rápida"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
-#, fuzzy
msgid "Edit Quick Mask Color"
-msgstr "Editar Cor Qmask"
+msgstr "Editar Cor da Máscara Rápida"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
-#, fuzzy
msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Opacidade da Máscara:"
+msgstr "Opacidade da _Máscara:"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
-#, fuzzy
msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Menu de Editor de Paleta"
+msgstr "Menu de Pontos de Amostragem"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
-#, fuzzy
msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Editor Selecções"
+msgstr "Menu do Editor da Selecção"
#: ../app/actions/select-actions.c:47
-#, fuzzy
msgid "_Select"
-msgstr "/_Seleccionar"
+msgstr "_Selecção"
#: ../app/actions/select-actions.c:50
-#, fuzzy
msgid "select|_All"
-msgstr "/Seleccionar/_Tudo"
+msgstr "select|_Tudo"
#: ../app/actions/select-actions.c:51
-#, fuzzy
msgid "Select everything"
-msgstr "/Seleccionar/_Inverter"
+msgstr "Seleccionar tudo"
#: ../app/actions/select-actions.c:56
-#, fuzzy
msgid "select|_None"
-msgstr "/Seleccionar/_Nenhum"
+msgstr "select|_Nada"
#: ../app/actions/select-actions.c:57
-#, fuzzy
msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Preencher Toda a Selecção"
+msgstr "Limpar a seleccão"
#: ../app/actions/select-actions.c:62
-#, fuzzy
msgid "_Invert"
-msgstr "Inverter"
+msgstr "_Inverter"
#: ../app/actions/select-actions.c:63
-#, fuzzy
msgid "Invert the selection"
msgstr "Inverter Selecção"
#: ../app/actions/select-actions.c:68
-#, fuzzy
msgid "_Float"
-msgstr "_Fonte:"
+msgstr "_Flutuar"
#: ../app/actions/select-actions.c:69
-#, fuzzy
msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Selecção Flutuante"
+msgstr "Criar uma selecção flutuante"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
-#, fuzzy
msgid "Fea_ther..."
-msgstr "/Seleccionar/Di_fusão..."
+msgstr "_Difusão..."
#: ../app/actions/select-actions.c:75
msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr ""
+msgstr "Esbater a borda da selecção para que desvaneça suavemente"
#: ../app/actions/select-actions.c:80
-#, fuzzy
msgid "_Sharpen"
-msgstr "Realçar"
+msgstr "_Aguçar"
#: ../app/actions/select-actions.c:81
-#, fuzzy
msgid "Remove fuzzyness from the selection"
-msgstr "Selecção Flutuante"
+msgstr "Remover áreas difusas da selecção"
#: ../app/actions/select-actions.c:86
-#, fuzzy
msgid "S_hrink..."
-msgstr "A Cortar..."
+msgstr "Encol_her"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
-#, fuzzy
msgid "Contract the selection"
-msgstr "/_Interceptar com Selecção"
+msgstr "Encolher a Selecção"
#: ../app/actions/select-actions.c:92
-#, fuzzy
msgid "_Grow..."
-msgstr "/Seleccionar/A_umentar..."
+msgstr "_Crescer..."
#: ../app/actions/select-actions.c:93
-#, fuzzy
msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Selecção Flutuante"
+msgstr "Expandir a Selecção"
#: ../app/actions/select-actions.c:98
-#, fuzzy
msgid "Bo_rder..."
-msgstr "/Seleccionar/Ma_rgem..."
+msgstr "Bo_rdas..."
#: ../app/actions/select-actions.c:99
-#, fuzzy
msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Substituir a selecção actual"
+msgstr "Substituir a selecção actual com as suas bordas"
#: ../app/actions/select-actions.c:104
-#, fuzzy
msgid "Save to _Channel"
-msgstr "/Seleccionar/Gravar em _Canal"
+msgstr "Guardar num _Canal"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
-#, fuzzy
msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Gravar Selecção para Canal"
+msgstr "Gravar Selecção para um Canal"
#: ../app/actions/select-actions.c:110
-#, fuzzy
msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "Aclarar Selecção"
+msgstr "Traçar _Selecção..."
#: ../app/actions/select-actions.c:111
-#, fuzzy
msgid "Paint along the selection outline"
-msgstr "Mover Selecção de Margens"
+msgstr "Pintar ao longo dos contornos da selecção"
#: ../app/actions/select-actions.c:116
-#, fuzzy
msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "Aclarar Selecção"
+msgstr "Traçar _Selecção"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
-#, fuzzy
msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Aclarar Selecção"
+msgstr "Traçar a selecção usando últimos valores definidos"
#: ../app/actions/select-commands.c:153 ../app/core/gimpselection.c:167
msgid "Feather Selection"
@@ -3995,9 +3502,8 @@ msgid "Shrink selection by"
msgstr "Encolher selecção por"
#: ../app/actions/select-commands.c:203
-#, fuzzy
msgid "_Shrink from image border"
-msgstr "Encolher a imagem a partir do limite"
+msgstr "Encolher a partir dos limite_s da imagem"
#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:173
msgid "Grow Selection"
@@ -4017,79 +3523,67 @@ msgstr "Limites de selecção por"
#. Feather button
#: ../app/actions/select-commands.c:268
-#, fuzzy
msgid "_Feather border"
-msgstr "Difusão de Margens"
+msgstr "Bordas Di_fusas"
#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:281
-#, fuzzy
msgid "_Lock selection to image edges"
-msgstr "Nenhuma selecção para ser aclarada."
+msgstr "Trancar a se_lecção às orlas da imagem"
#: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362
#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:299
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal activo para aclarar."
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal activos que possam ser traçados."
#: ../app/actions/select-commands.c:336 ../app/core/gimpselection.c:151
msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Aclarar Selecção"
+msgstr "Traçar Selecção"
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
-#, fuzzy
msgid "Templates Menu"
msgstr "Menu de Modelos"
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
-#, fuzzy
msgid "_Create Image from Template"
-msgstr "/_Criar Imagem de Modelo..."
+msgstr "_Criar Imagem a partir de Modelo"
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
-#, fuzzy
msgid "Create a new image from the selected template"
msgstr "Criar uma nova imagem a partir do modelo seleccionado"
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
-#, fuzzy
msgid "_New Template..."
-msgstr "/_Novo Modelo..."
+msgstr "_Novo Modelo"
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
-#, fuzzy
msgid "Create a new template"
msgstr "Criar um novo modelo"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
-#, fuzzy
msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "/D_uplicar Modelo..."
+msgstr "D_uplicar Modelo"
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
-#, fuzzy
msgid "Duplicate the selected template"
-msgstr "Editar o modelo seleccionado"
+msgstr "Duplicar o modelo seleccionado"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
-#, fuzzy
msgid "_Edit Template..."
-msgstr "/_Editar Modelo..."
+msgstr "_Editar Modelo"
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Editar o modelo seleccionado"
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
-#, fuzzy
msgid "_Delete Template"
-msgstr "/_Remover Modelo"
+msgstr "Apagar Mo_delo"
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected template"
-msgstr "Editar o modelo seleccionado"
+msgstr "Remover o modelo seleccionado"
#: ../app/actions/templates-commands.c:113
msgid "New Template"
@@ -4110,47 +3604,42 @@ msgstr "Remover Modelo"
#: ../app/actions/templates-commands.c:239
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Tem certeza que deseja remover o modelo '%s' da lista e do disco rÃgido?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que deseja remover o modelo '%s' da lista e do disco rÃgido?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-#, fuzzy
msgid "Open"
-msgstr "/Ficheiro/_Abrir..."
+msgstr "Abrir"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
-#, fuzzy
msgid "Load text from file"
-msgstr "Ler Texto de Ficheiro"
+msgstr "Carregar texto de ficheiro"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:445
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
-#, fuzzy
msgid "Clear all text"
-msgstr "Limpar todo Texto"
+msgstr "Limpar todo o texto"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-#, fuzzy
msgid "LTR"
msgstr "LTR"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60
-#, fuzzy
msgid "From left to right"
-msgstr "Da Esquerda para Direita"
+msgstr "Da esquerda para a direita"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-#, fuzzy
msgid "RTL"
msgstr "RTL"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66
-#, fuzzy
msgid "From right to left"
-msgstr "Da Direita para Esquerda"
+msgstr "Da direita para a esquerda"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63
msgid "Open Text File (UTF-8)"
@@ -4171,54 +3660,44 @@ msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "ImpossÃvel abrir '%s' para leitura: %s"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
-#, fuzzy
msgid "Tool Options Menu"
msgstr "Menu de Opções de Ferramentas"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
-#, fuzzy
msgid "_Save Options To"
-msgstr "/_Gravar Opções para"
+msgstr "Gravar Opçõe_s em"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
-#, fuzzy
msgid "_Restore Options From"
-msgstr "/_Repor Opções de"
+msgstr "_Restaurar Opções Guardadas Em"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
-#, fuzzy
msgid "Re_name Saved Options"
-msgstr "/Re_nomear Opções Gravadas"
+msgstr "Re_nomear Opções Guardadas"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
-#, fuzzy
msgid "_Delete Saved Options"
-msgstr "/Re_mover Opções Gravadas"
+msgstr "Apagar Opções Guar_dadas"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
-#, fuzzy
msgid "_New Entry..."
-msgstr "/_Novo Caminho..."
+msgstr "_Nova Entrada..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
-#, fuzzy
msgid "R_eset Tool Options"
-msgstr "/R_epor Opções de Ferramentas"
+msgstr "R_epor Opções da Ferramenta"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
-#, fuzzy
msgid "Reset to default values"
-msgstr "Restaurar valores padrão gravados"
+msgstr "Repõe as predefinições desta ferramenta"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
-#, fuzzy
msgid "Reset _all Tool Options"
-msgstr "/Repor todas _as Opções de Ferramentas..."
+msgstr "Repor todas _as Opções das Ferramentas..."
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
-#, fuzzy
msgid "Reset all tool options"
-msgstr "/Repor todas _as Opções de Ferramentas..."
+msgstr "Repõe as predefinições de todas as ferramentas"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72
msgid "Save Tool Options"
@@ -4249,316 +3728,251 @@ msgstr "Repor Opções de Ferramentas"
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr ""
-"Deseja mesmo repor todas as opções de ferramentas para os valores por "
-"omissão?"
+"Quer mesmo repor todas as opções de ferramentas para os valores predefinidos?"
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
-#, fuzzy
msgid "Tools Menu"
-msgstr "Menu Caixa de Ferramentas"
+msgstr "Menu Ferramentas"
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
-#, fuzzy
msgid "_Tools"
-msgstr "/Ferramen_tas"
+msgstr "Ferramen_tas"
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
-#, fuzzy
msgid "_Selection Tools"
-msgstr "/Ferramentas/Ferramentas _Selecção"
+msgstr "Ferramentas de _Selecção"
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
-#, fuzzy
msgid "_Paint Tools"
-msgstr "Ferramenta Pintura:"
+msgstr "_Ferramentas de Pintura"
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
-#, fuzzy
msgid "_Transform Tools"
-msgstr "/Ferramentas/Ferramentas _Transformação"
+msgstr "Ferramentas de _Transformar"
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
-#, fuzzy
msgid "_Color Tools"
-msgstr "/Ferramentas/Ferramentas _Cores"
+msgstr "_Ferramentas das Cores"
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
-#, fuzzy
msgid "R_aise Tool"
-msgstr "Ferramenta Pintura:"
+msgstr "Ferramenta Um_a Posição Acima"
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
-#, fuzzy
msgid "Raise tool"
-msgstr "Elevar Caminho"
+msgstr "Coloca a Ferramenta mais acima na lista"
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
-#, fuzzy
msgid "Ra_ise to Top"
-msgstr "Elevar Caminho para Topo"
+msgstr "Ferramenta _no Cimo da Lista"
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
-#, fuzzy
msgid "Raise tool to top"
-msgstr "Elevar Caminho para Topo"
+msgstr "Coloca a Ferramenta no cimo da lista de ferramentas"
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
-#, fuzzy
msgid "L_ower Tool"
-msgstr "Mover: "
+msgstr "Ferramenta Uma P_osição Abaixo"
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
-#, fuzzy
msgid "Lower tool"
-msgstr "Mover: "
+msgstr "Coloca a Ferramenta mais abaixo na lista de ferramentas"
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
-#, fuzzy
msgid "Lo_wer to Bottom"
-msgstr "Baixar Caminho para Fundo"
+msgstr "Ferra_menta no Fundo da Lista"
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
-#, fuzzy
msgid "Lower tool to bottom"
-msgstr "Baixar Caminho para Fundo"
+msgstr "Coloca a Ferramenta no fim da lista de ferramentas"
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
-#, fuzzy
msgid "_Reset Order & Visibility"
-msgstr "Visibilidade Item"
+msgstr "_Repor a Ordem & Visibilidade"
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
-#, fuzzy
msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Restaurar ordem e visibilidade da ferramenta"
+msgstr "Repor a ordem das ferramentas e sua visibilidade"
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
-#, fuzzy
msgid "_Show in Toolbox"
-msgstr "Mostrar Dicas das Ferramen_tas"
+msgstr "Mo_strar Na Caixa de Ferramentas"
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
-#, fuzzy
msgid "_By Color"
-msgstr "Cor RGB"
+msgstr "_Por Cor"
#: ../app/actions/tools-actions.c:100
-#, fuzzy
msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Seleccionas regiões por cor"
+msgstr "Seleccionar regiões com cores similares"
#: ../app/actions/tools-actions.c:105
-#, fuzzy
msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "/Camadas/Transformação/Rotação _Arbitrária..."
+msgstr "Rotação _Livre"
#: ../app/actions/tools-actions.c:106
-#, fuzzy
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr "Rodar por um ângulo arbitrário"
+msgstr "Roda usando um ângulo arbitrário"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
-#, fuzzy
msgid "Paths Menu"
msgstr "Menu Caminhos"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
-#, fuzzy
msgid "Path _Tool"
-msgstr "/Ferramen_ta de Caminho"
+msgstr "Ferramen_ta Caminhos"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
-#, fuzzy
msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "/_Editar Atributos de Caminho..."
+msgstr "_Editar os Atributos do Caminho"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-#, fuzzy
msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Editar Atributos do Caminho"
+msgstr "Edita as caracterÃsticas do Caminho"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
-#, fuzzy
msgid "_New Path..."
-msgstr "/_Novo Caminho..."
+msgstr "_Novo Caminho"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-#, fuzzy
msgid "New path..."
-msgstr "/_Novo Caminho..."
+msgstr "Novo Caminho..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
-#, fuzzy
msgid "_New Path"
-msgstr "Novo Caminho"
+msgstr "_Novo Caminho"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-#, fuzzy
msgid "New path with last values"
-msgstr ""
-"Novo Caminho\n"
-"Diálogo de Novo Caminho de %s"
+msgstr "Criar um novo Caminho com os últimos Valores usados"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
-#, fuzzy
msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "/D_uplicar Caminho"
+msgstr "D_uplicar Caminho"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-#, fuzzy
msgid "Duplicate path"
-msgstr "/D_uplicar Caminho"
+msgstr "Cria uma cópia exacta do caminho, incluindo pontos e ligações"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
-#, fuzzy
msgid "_Delete Path"
-msgstr "/_Apagar Caminho"
+msgstr "_Apagar Caminho"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:920
-#, fuzzy
msgid "Delete path"
-msgstr "Remover Caminho"
+msgstr "Apaga o caminho da lista"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
-#, fuzzy
msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "/Juntar Caminhos _VisÃveis"
+msgstr "Combinar Caminhos _VisÃveis"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
-#, fuzzy
msgid "_Raise Path"
-msgstr "/_Elevar Caminho"
+msgstr "Eleva_r Caminhos"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
-#, fuzzy
msgid "Raise path"
-msgstr "Elevar Caminho"
+msgstr "Coloca o caminho uma posição acima na lista"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
-#, fuzzy
msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Elevar Caminho para Topo"
+msgstr "Elevar o Caminho para o _Topo"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-#, fuzzy
msgid "Raise path to top"
-msgstr "Elevar Caminho para Topo"
+msgstr "Coloca o caminho no cimo da lista"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
-#, fuzzy
msgid "_Lower Path"
-msgstr "/_Baixar Caminho"
+msgstr "_Descer Caminho"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-#, fuzzy
msgid "Lower path"
-msgstr "Baixar Caminho"
+msgstr "Coloca o caminho uma posição abaixo na lista"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
-#, fuzzy
msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Baixar Caminho para Fundo"
+msgstr "Coloca o Caminho no _Fim da Lista"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-#, fuzzy
msgid "Lower path to bottom"
-msgstr "Baixar Caminho para Fundo"
+msgstr "Coloca o caminho no fim da lista de caminhos"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-#, fuzzy
msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "/Ca_minho Pincelada..."
+msgstr "Traça_r Caminho..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-#, fuzzy
msgid "Paint along the path"
-msgstr "Clique para abrir o caminho."
+msgstr "Pintar ao longo do Caminho"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-#, fuzzy
msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "Caminho Aclarar"
+msgstr "Traça_r Caminho"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-#, fuzzy
msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Pincelada Utilizando uma Ferramenta Pintura"
+msgstr "Pintar ao longo do Caminho usando último valores"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-#, fuzzy
msgid "Co_py Path"
-msgstr "/Co_piar Caminho"
+msgstr "Co_piar Caminho"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
-#, fuzzy
msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "/Co_lar Caminho"
+msgstr "Colar Camin_ho"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
-#, fuzzy
msgid "E_xport Path..."
-msgstr "/E_xportar Caminho..."
+msgstr "E_xportar Caminho..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
-#, fuzzy
msgid "I_mport Path..."
-msgstr "/I_mportar Caminho..."
+msgstr "I_mportar Caminho..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
-#, fuzzy
msgid "Path to Sele_ction"
-msgstr "/Caminho para Sele_cção"
+msgstr "Caminho para Sele_cção"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1912
-#, fuzzy
msgid "Path to selection"
-msgstr "Caminho para Selecção"
+msgstr "Cria uma selecção com a mesma forma do caminho"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
-#, fuzzy
msgid "Fr_om Path"
-msgstr "/Seleccionar/De Caminh_o"
+msgstr "A Partir de Caminh_o"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119
-#, fuzzy
msgid "Subtract"
msgstr "Subtracção"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
-#, fuzzy
msgid "Intersect"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Intersectar"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
-#, fuzzy
msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "/Selecção para _o Caminho"
+msgstr "Selecçã_o para Caminho"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201
-#, fuzzy
msgid "Selection to path"
-msgstr "/Selecção para _o Caminho"
+msgstr "Transforma a selecção actual num Caminho"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
-#, fuzzy
msgid "To _Path"
-msgstr "Mover Caminho"
+msgstr "E_m Caminho"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
-#, fuzzy
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr ""
-"Selecção para Caminho\n"
-"%s Opções Avançadas"
+msgstr "Selecção para Caminho (_Avançado)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
-#, fuzzy
msgid "Advanced options"
-msgstr "Opções Gravadas"
+msgstr "Opções avançadas"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
msgid "Path Attributes"
@@ -4585,407 +3999,334 @@ msgstr "Caminho para Selecção"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945 ../app/vectors/gimpvectors.c:200
msgid "Stroke Path"
-msgstr "Caminho Aclarar"
+msgstr "Traçar caminho"
#: ../app/actions/view-actions.c:67
-#, fuzzy
msgid "_View"
-msgstr "/_Visualizar"
+msgstr "_Ver"
#: ../app/actions/view-actions.c:68
-#, fuzzy
msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoom:"
+msgstr "_Zoom"
#: ../app/actions/view-actions.c:69
-#, fuzzy
msgid "_Padding Color"
-msgstr "Cor Espaçamento Personalizado:"
+msgstr "Cor de _enchimento"
#: ../app/actions/view-actions.c:71
-#, fuzzy
msgid "Move to Screen"
-msgstr "/Mover para Ecrã..."
+msgstr "Mover para o Ecrã..."
#: ../app/actions/view-actions.c:76
-#, fuzzy
msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
+msgstr "Cria uma nova janela de vista desta imagem"
#: ../app/actions/view-actions.c:81
-#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Cópia"
+msgstr "_Fechar"
#: ../app/actions/view-actions.c:82
-#, fuzzy
msgid "Close this image window"
-msgstr "Janelas de Imagens"
+msgstr "Fecha a janela desta imagem"
#: ../app/actions/view-actions.c:87
-#, fuzzy
msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "Janelas de Imagens"
+msgstr "Ajustar imagem na _janela"
#: ../app/actions/view-actions.c:88
msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
msgstr ""
+"Ajusta o factor de zoom de forma a que a imagem fique totalmente visÃvel"
#: ../app/actions/view-actions.c:93
-#, fuzzy
msgid "Fi_ll Window"
-msgstr "Dimensionar à Janela"
+msgstr "Encher Jane_la"
#: ../app/actions/view-actions.c:94
msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
-msgstr ""
+msgstr "Ajusta o factor de zoom de forma a que seja utilizada toda a janela"
#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:579
-#, fuzzy
msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Reverter Imagem"
+msgstr "Re_verter o Zoom"
#: ../app/actions/view-actions.c:100
-#, fuzzy
msgid "Restore the previous zoom level"
-msgstr "Restaurar o último nÃvel de zoom"
+msgstr "Restaura o nÃvel de zoom anterior"
#: ../app/actions/view-actions.c:105
-#, fuzzy
msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "/Visualizar/Janela de Na_vegação"
+msgstr "Janela de Na_vegação"
#: ../app/actions/view-actions.c:106
-#, fuzzy
msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
+msgstr "Apresenta uma miniatura de navegação da imagem"
#: ../app/actions/view-actions.c:111
-#, fuzzy
msgid "Display _Filters..."
-msgstr "/Visualizar/_Filtros de Apresentação..."
+msgstr "_Filtros de Apresentação..."
#: ../app/actions/view-actions.c:112
-#, fuzzy
msgid "Configure filters applied to this view"
-msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
+msgstr "Configura os filtros aplicados à vista desta janela"
#: ../app/actions/view-actions.c:117
-#, fuzzy
msgid "Shrink _Wrap"
-msgstr "Encolher Envólucro"
+msgstr "Encolher a _Janela"
#: ../app/actions/view-actions.c:118
-#, fuzzy
msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Roda a camada ou selecção"
+msgstr "Reduz o tamanho da janela para se ajustar às dimensões da imagem"
#: ../app/actions/view-actions.c:132
-#, fuzzy
msgid "_Dot for Dot"
-msgstr "/Visualizar/_Ponto por Ponto"
+msgstr "_Ponto por Ponto"
#: ../app/actions/view-actions.c:133
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Um pixel no ecrã representa um pixel na imagem"
#: ../app/actions/view-actions.c:139
-#, fuzzy
msgid "Show _Selection"
-msgstr "Mostrar S_elecção"
+msgstr "Exibir _Selecção"
#: ../app/actions/view-actions.c:140
-#, fuzzy
msgid "Display the selection outline"
-msgstr "Mover Selecção de Margens"
+msgstr "Mostrar o contorno da Selecção"
#: ../app/actions/view-actions.c:146
-#, fuzzy
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Mostrar _Limite de Camada"
#: ../app/actions/view-actions.c:147
-#, fuzzy
msgid "Draw a border around the active layer"
-msgstr "Mover a camada activa"
+msgstr "Desenha uma borda pontilhada na camada activa"
#: ../app/actions/view-actions.c:153
-#, fuzzy
msgid "Show _Guides"
msgstr "Mostrar _Guias"
#: ../app/actions/view-actions.c:154
-#, fuzzy
msgid "Display the image's guides"
-msgstr "Elevar a apresentação desta imagem"
+msgstr "Mostrar as guias da imagem"
#: ../app/actions/view-actions.c:160
-#, fuzzy
msgid "S_how Grid"
-msgstr "Mostrar Grel_ha"
+msgstr "Exibir Gr_ade"
#: ../app/actions/view-actions.c:161
-#, fuzzy
msgid "Display the image's grid"
-msgstr "Mostrar a grelha da imagem"
+msgstr "Liga ou desliga a exibição da grade sobreposta à imagem"
#: ../app/actions/view-actions.c:167
-#, fuzzy
msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Mostrar S_elecção"
+msgstr "Mostrar Pontos de Amostragem"
#: ../app/actions/view-actions.c:168
-#, fuzzy
msgid "Display the image's color sample points"
-msgstr "Mostrar a grelha da imagem"
+msgstr "Liga ou desliga a exibição dos pontos de amostragem de cores"
#: ../app/actions/view-actions.c:174
-#, fuzzy
msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "/Visualizar/Fi_xar aos Guias"
+msgstr "Atr_acção às Guias"
#: ../app/actions/view-actions.c:175
-#, fuzzy
msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "Mover o Caminho Actual"
+msgstr "Operações das Ferramentas são atraidas pelas guias"
#: ../app/actions/view-actions.c:181
-#, fuzzy
msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "/Visualizar/Fixar à _Grelha"
+msgstr "Atr_acção à Grade"
#: ../app/actions/view-actions.c:182
-#, fuzzy
msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "Mover o Caminho Actual"
+msgstr "Operações das Ferramentas são atraidas pelas grelhas"
#: ../app/actions/view-actions.c:188
-#, fuzzy
msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "/Visualizar/Fi_xar aos Guias"
+msgstr "Auto-a_coplar às Margens da Tela"
#: ../app/actions/view-actions.c:189
-#, fuzzy
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "Mover o Caminho Actual"
+msgstr "Operações das Ferramentas são atraidas pelas margens da tela"
#: ../app/actions/view-actions.c:195
-#, fuzzy
msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Transformar Caminho Activo"
+msgstr "Acoplar a_o Caminho Activo"
#: ../app/actions/view-actions.c:196
-#, fuzzy
msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Mover o Caminho Actual"
+msgstr "Operações das Ferramentas são atraidas pelo Caminho activo"
#: ../app/actions/view-actions.c:202
-#, fuzzy
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar Barra _Menus"
#: ../app/actions/view-actions.c:203
-#, fuzzy
msgid "Show this window's menubar"
-msgstr "Mostrar Barra _Menus"
+msgstr "Mostrar a Barra de menu desta Janela"
#: ../app/actions/view-actions.c:209
-#, fuzzy
msgid "Show R_ulers"
-msgstr "Mostrar _Réguas"
+msgstr "Exibir Rég_uas"
#: ../app/actions/view-actions.c:210
-#, fuzzy
msgid "Show this window's rulers"
-msgstr "Mostrar _Barras Rolamento"
+msgstr "Exibe as réguas desta janela"
#: ../app/actions/view-actions.c:216
-#, fuzzy
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Mostrar _Barras Rolamento"
#: ../app/actions/view-actions.c:217
-#, fuzzy
msgid "Show this window's scrollbars"
-msgstr "Mostrar _Barras Rolamento"
+msgstr "Mostrar a Barra de Rolamento desta Janela"
#: ../app/actions/view-actions.c:223
-#, fuzzy
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Mostrar Barra de Es_tado"
#: ../app/actions/view-actions.c:224
-#, fuzzy
msgid "Show this window's statusbar"
-msgstr "Mostrar Dica_s ao Iniciar"
+msgstr "Mostrar a Barra de Estado desta Janela"
#: ../app/actions/view-actions.c:230
-#, fuzzy
msgid "Fullscr_een"
-msgstr "/Visualizar/Ecrã Co_mpleto"
+msgstr "_Ecrã Completo"
#: ../app/actions/view-actions.c:231
-#, fuzzy
msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Alternar vista ecrã inteiro"
+msgstr "Activa/desactiva a exibição da imagem em ecrã inteiro"
#: ../app/actions/view-actions.c:292
-#, fuzzy
msgid "1_6:1 (1600%)"
-msgstr "/Visualizar/Zoom/16:1 (1600%)"
+msgstr "1_6:1 (1600%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:293
-#, fuzzy
msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 16:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:298
-#, fuzzy
msgid "_8:1 (800%)"
-msgstr "/Visualizar/Zoom/8:1 (800%)"
+msgstr "_8:1 (800%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:299
-#, fuzzy
msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 8:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:304
-#, fuzzy
msgid "_4:1 (400%)"
-msgstr "/Visualizar/Zoom/4:1 (400%)"
+msgstr "_4:1 (400%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:305
-#, fuzzy
msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:310
-#, fuzzy
msgid "_2:1 (200%)"
-msgstr "/Visualizar/Zoom/2:1 (200%)"
+msgstr "_2:1 (200%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:311
-#, fuzzy
msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:316
-#, fuzzy
msgid "_1:1 (100%)"
-msgstr "/Visualizar/Zoom/1:1 (100%)"
+msgstr "_1:1 (100%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:317
-#, fuzzy
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
#: ../app/actions/view-actions.c:322
-#, fuzzy
msgid "1:_2 (50%)"
-msgstr "/Visualizar/Zoom/1:2 (50%)"
+msgstr "1:_2 (50%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:323
-#, fuzzy
msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:2"
#: ../app/actions/view-actions.c:328
-#, fuzzy
msgid "1:_4 (25%)"
-msgstr "/Visualizar/Zoom/1:4 (25%)"
+msgstr "1:_4 (25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:329
-#, fuzzy
msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:4"
#: ../app/actions/view-actions.c:334
-#, fuzzy
msgid "1:_8 (12.5%)"
-msgstr "/Visualizar/Zoom/1:8 (12,5%)"
+msgstr "1:_8 (12.5%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:335
-#, fuzzy
msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:8"
#: ../app/actions/view-actions.c:340
-#, fuzzy
msgid "1:1_6 (6.25%)"
-msgstr "/Visualizar/Zoom/1:16 (6,25%)"
+msgstr "1:1_6 (6.25%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:341
-#, fuzzy
msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:16"
#: ../app/actions/view-actions.c:346
-#, fuzzy
msgid "Othe_r..."
-msgstr "/Seleccionar/Di_fusão..."
+msgstr "Out_ro..."
#: ../app/actions/view-actions.c:347
msgid "Set a custom zoom factor"
-msgstr ""
+msgstr "Define um factor de zoom personalizado"
#: ../app/actions/view-actions.c:355
-#, fuzzy
msgid "From _Theme"
-msgstr "/Do _Tema"
+msgstr "Do _Tema"
#: ../app/actions/view-actions.c:356
-#, fuzzy
msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Definir Cor de Fundo"
+msgstr "Usar a Cor de fundo do Tema actual"
#: ../app/actions/view-actions.c:361
-#, fuzzy
msgid "_Light Check Color"
-msgstr "/_Verificação de Tons Suaves"
+msgstr "_Padrão com cor clara"
#: ../app/actions/view-actions.c:362
-#, fuzzy
msgid "Use the light check color"
-msgstr "Verificação de Tons Suaves"
+msgstr "Usa um padrão de cor clara no fundo da janela"
#: ../app/actions/view-actions.c:367
-#, fuzzy
msgid "_Dark Check Color"
-msgstr "/Verificação de Tons _Escuros"
+msgstr "_Padrão com cor escura"
#: ../app/actions/view-actions.c:368
-#, fuzzy
msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Verificação de Tons Escuros"
+msgstr "Usa um padrão de cor escura no fundo da janela"
#: ../app/actions/view-actions.c:373
-#, fuzzy
msgid "Select _Custom Color..."
-msgstr "/Seleccionar _Cor Personalizada..."
+msgstr "Seleccionar _Cor Personalizada..."
#: ../app/actions/view-actions.c:374
-#, fuzzy
msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Utilizar uma cor arbitrária"
+msgstr "Use uma cor à sua escolha"
#: ../app/actions/view-actions.c:379
-#, fuzzy
msgid "As in _Preferences"
-msgstr "/Como nas _Preferências"
+msgstr "Como nas _Preferências"
#: ../app/actions/view-actions.c:380
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Usa a cor de preenchimento definida nas preferências"
#: ../app/actions/view-actions.c:571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "_Zoom (%s)"
+msgstr "Re_verter zoom (%d%%)"
#: ../app/actions/view-actions.c:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "Outro (%s) ..."
+msgstr "Out_ro (%s)..."
#: ../app/actions/view-actions.c:717
#, c-format
@@ -4997,58 +4338,49 @@ msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Definir Cor de Espaçamento Tela"
#: ../app/actions/view-commands.c:615
-#, fuzzy
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Definir Cor de Espaçamento Tela"
+msgstr "Cor Personalizada para o Fundo da Janela"
#: ../app/actions/window-actions.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Screen %s"
-msgstr "Ecrã"
+msgstr "Ecrã %s"
#: ../app/actions/window-actions.c:170
#, c-format
msgid "Move this window to screen %s"
-msgstr ""
+msgstr "Move esta janela para o ecrã %s"
#: ../app/actions/windows-actions.c:79
-#, fuzzy
msgid "_Windows"
-msgstr "Janelas de Imagens"
+msgstr "_Janelas"
#: ../app/actions/windows-actions.c:80
-#, fuzzy
msgid "_Recently Closed Docks"
-msgstr "Usados Recentemente"
+msgstr "Acopladores Fechados _Recentemente"
#: ../app/actions/windows-actions.c:81
-#, fuzzy
msgid "_Dockable Dialogs"
-msgstr "Desenhável"
+msgstr "_Diálogos Acopláveis"
#: ../app/actions/windows-actions.c:84
-#, fuzzy
msgid "Tool_box"
-msgstr "Caixa de Ferramentas"
+msgstr "Cai_xa de ferramentas"
#: ../app/actions/windows-actions.c:85
-#, fuzzy
msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Elevar a caixa de ferramentas"
+msgstr "Elevar o nÃvel da Caixa de ferramentas"
#: ../app/base/base-enums.c:23
-#, fuzzy
msgid "Smooth"
msgstr "Uniforme"
#: ../app/base/base-enums.c:24
-#, fuzzy
msgid "Freehand"
msgstr "Mão Livre"
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125
#: ../app/core/core-enums.c:1202
-#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -5071,7 +4403,6 @@ msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: ../app/base/base-enums.c:59
-#, fuzzy
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -5081,62 +4412,50 @@ msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: ../app/base/base-enums.c:111
-#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../app/base/base-enums.c:112
-#, fuzzy
msgid "Dissolve"
msgstr "Dissolver"
#: ../app/base/base-enums.c:113
-#, fuzzy
msgid "Behind"
msgstr "Atrás"
#: ../app/base/base-enums.c:114
-#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"
#: ../app/base/base-enums.c:115
-#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "Ecrã"
#: ../app/base/base-enums.c:116
-#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "Sobrepor"
#: ../app/base/base-enums.c:117
-#, fuzzy
msgid "Difference"
msgstr "Diferença"
#: ../app/base/base-enums.c:118
-#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Adição"
#: ../app/base/base-enums.c:120
-#, fuzzy
msgid "Darken only"
-msgstr "Somente Escurecer"
+msgstr "Somente escurecer"
#: ../app/base/base-enums.c:121
-#, fuzzy
msgid "Lighten only"
-msgstr "Somente Clarear"
+msgstr "Somente clarear"
#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200
-#, fuzzy
msgid "Hue"
msgstr "Matiz"
#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1201
-#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "Saturação"
@@ -5145,59 +4464,48 @@ msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: ../app/base/base-enums.c:126
-#, fuzzy
msgid "Divide"
msgstr "Dividir"
#: ../app/base/base-enums.c:127
-#, fuzzy
msgid "Dodge"
msgstr "Sub-Exposição"
#: ../app/base/base-enums.c:128
-#, fuzzy
msgid "Burn"
msgstr "Super-Exposição"
#: ../app/base/base-enums.c:129
-#, fuzzy
msgid "Hard light"
-msgstr "Luz Sólida"
+msgstr "Luz forte"
#: ../app/base/base-enums.c:130
-#, fuzzy
msgid "Soft light"
-msgstr "Luz Suave"
+msgstr "Luz suave"
#: ../app/base/base-enums.c:131
-#, fuzzy
msgid "Grain extract"
-msgstr "Extractor Grão"
+msgstr "Extrair grão"
#: ../app/base/base-enums.c:132
-#, fuzzy
msgid "Grain merge"
-msgstr "Misturar Grão"
+msgstr "Fundir grão"
#: ../app/base/base-enums.c:133
-#, fuzzy
msgid "Color erase"
-msgstr "Remover Cores"
+msgstr "Apagar cor"
#: ../app/base/base-enums.c:134
-#, fuzzy
msgid "Erase"
-msgstr "Borracha"
+msgstr "Apagar"
#: ../app/base/base-enums.c:135
-#, fuzzy
msgid "Replace"
-msgstr "Replicar"
+msgstr "Substituir"
#: ../app/base/base-enums.c:136
-#, fuzzy
msgid "Anti erase"
-msgstr "Anti Apagar %s"
+msgstr "Anti-apagar"
#: ../app/base/tile-swap.c:553
msgid ""
@@ -5206,11 +4514,16 @@ msgid ""
"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
"directory in your Preferences."
msgstr ""
+"Incapaz de abrir o ficheiro temporário. O GIMP ficou sem memória e não pode "
+"usar o ficheiro temporário. Algumas partes da imagem podem estar "
+"corrompidas. Tente salvar o seu trabalho usando diferentes nomes de "
+"ficheiros, reinicie o GIMP e verifique a localização do directório "
+"temporário (swap) nas Preferências."
#: ../app/base/tile-swap.c:568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to resize swap file: %s"
-msgstr "Falha ao abrir o ficheiro: '%s': %s"
+msgstr "Falhou a mudança do tamanho do ficheiro swap: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63
#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51
@@ -5223,12 +4536,12 @@ msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "ImpossÃvel abrir '%s' para escrita: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
-msgstr "Erro ao escrever para '%s': %s"
+msgstr "Erro ao escrever '%s': %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Erro ao ler '%s': %s"
@@ -5238,8 +4551,8 @@ msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao parsear o seu ficheiro '%s'. Serão utilizados valores por "
-"omissão. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em '%s'."
+"Ocorreu um erro ao parsear o seu ficheiro '%s'. Serão utilizados os valores "
+"predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em '%s'."
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
@@ -5269,30 +4582,27 @@ msgstr "Especifica como deverá ser desenhada a área à volta da imagem."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr ""
+msgstr "Como tratar perfis de cor embutidos ao abrir um ficheiro."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
msgstr "Pedir confirmação antes de fechar uma imagem sem a gravar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
-#, fuzzy
msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Defino o modo do cursor que o GIMP irá utilizar."
+msgstr "Define o formato de pixel a usar nos ponteiros do rato."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
-#, fuzzy
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Defino o modo do cursor que o GIMP irá utilizar."
+msgstr "Define o tipo de Ponteiro que o GIMP irá utilizar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
-#, fuzzy
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
-"Cursores dependentes do contexto são engraçados. Estão activos por omissão. "
-"No entanto, requerem processamento que poderá não querer desperdiçar."
+"Ponteiros dependentes do contexto são úteis. Estão activos por predefinição, "
+"no entanto requerem poder de processamento que poderá não querer dispensar."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
msgid ""
@@ -5305,11 +4615,10 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
-"Esta é a distância em pixels na qual são activadas as anexações de Guia e "
-"Grelha."
+"Esta é a distância em pixeis para o ponteiro do rato se auto-acoplar às "
+"Guias e à Grelha."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
-#, fuzzy
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -5317,11 +4626,12 @@ msgid ""
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
-"Ferramentas tais como selecção mágica e enchimento de balde são baseadas num "
-"algoritmo de enchimento-aleatório. O enchimento aleatório começa no pixel "
-"inicialmente seleccionado e progride em todas as direcções até que a "
-"diferença de intensidade de pixel em relação ao original seja maior que o "
-"intervalo especificado. Este valor representa o intervalo por omissão."
+"A selecção difusa e a ferramenta de Preenchimento são baseadas num algoritmo "
+"de preenchimento a partir da semente. O que este algoritmo faz é: começando "
+"no pixel inicial progride em todas as direcções até que a diferença de "
+"intensidade dos pixeis para onde se propagou comparada com a do pixel "
+"original seja maior que o limite especificado. Este valor representa o "
+"limite de diferença predefinido."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
msgid ""
@@ -5346,7 +4656,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
-"Quando activo, o padrão seleccionado será utilizado para todas as "
+"Quando activa, a Textura seleccionado será utilizada para todas as "
"ferramentas."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
@@ -5370,27 +4680,31 @@ msgstr ""
"ficheiro ser aberto, caso contrário será mostrado com uma escala 1:1."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
-#, fuzzy
-msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
-msgstr "Instala um mapa de cores privado; pode ser útil em visuais pseudocor."
+msgid ""
+"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
+msgstr ""
+"Instalar um mapa de cores pessoal; pode ser útil para ecrãs de 8-bit (256 "
+"cores)."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
-"Define o nÃvel de interpolação utilizado para escalar w outras "
+"Define o nÃvel de interpolação utilizado para escalar e noutras "
"transformações."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
-msgstr "Quantos nomes de ficheiros recentemente abertos manter no menu Ficheiro."
+msgstr ""
+"Quantos nomes de ficheiros recentemente abertos manter no menu Ficheiro."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
msgstr ""
-"Velocidade das formigas marchantes na selecção de contorno. Este valor está "
-"em milisegundos (menos tempo significa marcha mais rápida)."
+"Velocidade dos traços que compõem o contorno da selecção. Este valor está "
+"em milissegundos (menos tempo significa marcha mais rápida)."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
msgid ""
@@ -5401,20 +4715,16 @@ msgstr ""
"imagem que utilizaria mais memória que o tamanho aqui especificado."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
-#, fuzzy
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
-msgstr ""
-"Quando activo, o GIMP utilizará uma janela de info diferente por vista de "
-"imagem."
+msgstr "Quando habilitado, o GIMP exibirá mnemônicos nos menus."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
-#, fuzzy
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for GIMP."
msgstr ""
-"Normalmente apenas uma preocupação de ecrãs 8-bit, define o número mÃnimo de "
-"cores de sistema alocadas para o GIMP."
+"Em geral só há uma coisa a ter em atenção com ecrãs 8-bit: este limite "
+"define o número mÃnimo de cores de sistema alocadas para o GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid ""
@@ -5422,6 +4732,9 @@ msgid ""
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
+"Define a resolução horizontal do monitor em pontos por polegada. Se for "
+"definido como 0, então força-se a pergunta ao servidor X para saber "
+"informações sobre as resoluções horizontal e vertical."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
msgid ""
@@ -5429,12 +4742,18 @@ msgid ""
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
"resolution information."
msgstr ""
+"Define a resolução vertical do monitor em pontos por polegada. Se for "
+"definido como 0, então força-se a pergunta ao servidor X para saber "
+"informações sobre as resoluções horizontal e vertical."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
+"Quando activado, a ferramenta Mover ao mover um Caminho ou Camada torna-o(a) "
+"a activa actual, caso contrário continua a ser o/a que estiver actualmente "
+"activo(a). Este era o comportamento predefinido em versões anteriores."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
msgid ""
@@ -5446,7 +4765,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr ""
+msgstr "Define quantos CPU's o GIMP deve tentar utilizar simultaneamente."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
msgid ""
@@ -5473,53 +4792,56 @@ msgstr ""
"funcionamento ao trabalhar com imagens grandes."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
-msgstr "Define o tamanho por omissão da antevisão de camadas e canais."
+msgstr ""
+"Define o tamanho da pré-visualização de camadas e canais em diálogos recém-"
+"criados."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
-#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes."
msgstr ""
-"Quando activo, a janela de imagem irá automaticamente redimensionar-se "
+"Quando activo, a janela da imagem irá automaticamente redimensionar-se "
"sempre que o tamanho fÃsico da imagem seja alterado."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
-#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images."
msgstr ""
"Quando activo, a janela de imagem irá automaticamente redimensionar-se "
-"sempre que a aumentar ou diminuir zoom de imagens."
+"sempre que a aumentar ou diminuir o zoom da vista das imagens."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Deixar o GIMP tentar restaurar a sua última sessão gravada a cada arranque."
+msgstr ""
+"Deixar o GIMP tentar restaurar a sua última sessão gravada a cada arranque."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Recordar a ferramenta, padrão, cor e pincel actuais entre sessões GIMP."
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel actuais entre sessões GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
msgstr ""
+"Mantém um registo permanente no histórico de documentos recentes de todos os "
+"ficheiros que foram abertos e guardados."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
-#, fuzzy
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Gravar as posições e tamanhos dos diálogos principais ao sair do GIMP."
+msgstr ""
+"Guardar as posições e tamanhos dos diálogos principais ao sair do GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
-#, fuzzy
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "Gravar atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP."
+msgstr "Guardar os atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
msgid ""
@@ -5535,15 +4857,17 @@ msgid ""
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
"by pressing F1."
msgstr ""
+"Quando activado, os diálogos mostraram uma botão de ajuda que dá acesso à "
+"página de ajuda relacionada. Sem este botão, ainda se pode chegar à página "
+"de ajuda premindo a tecla F1."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr ""
-"Quando activo, o GIMP não grvará uma imagem se esta estiver inalterada desde "
-"a sua abertura."
+"Quando activa, o Ponteiro do rato será mostrado sobre a imagem enquanto "
+"estiver a usar uma ferramenta de pintura."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid ""
@@ -5610,24 +4934,23 @@ msgstr ""
"o comando \"Ver->Mostrar Grelha\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
-#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
msgstr ""
-"Quando activo, torna as réguas visÃveis por omissão. Pode também ser "
-"alternado com o comando \"Ver->Mostrar Réguas\"."
+"Quando activo, torna os pontos de amostragem por predefinição. Pode também "
+"ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar Pontos de Amostragem\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar uma dica quando o ponteiro pairar sobre um item."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr ""
+"O que fazer quando a barra de espaço for pressionada na janela de imagem."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -5641,8 +4964,8 @@ msgstr ""
"rapidamente trocar blocos de e para o disco. Tenha em atenção que o ficheiro "
"de swap pode ficar muito grande se o GIMP for utilizado com imagens muito "
"grandes. O funcionamento pode também ficar horrivelmente lento se o ficheiro "
-"de swap for criado num directório montado sobre NFS. Por estes motivos, "
-"poderá ser desejável colocar o ficheiro de swap em \"/tmp\"."
+"de swap for criado num directório montado num NFS. Por estes motivos, poderá "
+"ser desejável colocar o ficheiro de swap em \"/tmp\"."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
msgid "When enabled, menus can be torn off."
@@ -5654,6 +4977,10 @@ msgid ""
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
msgstr ""
+"Quando activado, as janelas acopláveis (a caixa de ferramentas e as paletas) "
+"são configuradas para se sobreporem à janela da imagem activa. A maioria dos "
+"gestores de janelas deixará as janelas acopláveis acima da janela de imagem. "
+"Mas isso também pode ter outros efeitos."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
@@ -5664,37 +4991,36 @@ msgstr ""
"pressão de uma combinação de teclas quando um item de menu está realçado."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
-#, fuzzy
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
-msgstr "Gravar atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP."
+msgstr "Guardar atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Repor atalhos de teclado gravados ao iniciar o GIMP."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
-#, fuzzy
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
"shared by other users."
msgstr ""
-"Define o directório de armazenamento temporário. Irão aqui surgir ficheiros "
+"Define o directório de armazenamento temporário. Irão surgir aqui ficheiros "
"durante a execução do GIMP. A maioria dos ficheiros desaparecerá quando o "
-"GIMP terminar mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que "
+"GIMP terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que "
"este directório não seja partilhado por outros utilizadores."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
-#, fuzzy
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
-msgstr "Define o tamanho da antevisão no Histórico de Desfazer."
+msgstr "Define o tamanho da miniatura apresentada no diálogo de Abrir imagens"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
msgstr ""
+"A miniatura no diálogo de Abrir Imagem será automaticamente actualizada se o "
+"ficheiro a ser pré-visualizado for menor que o tamanho definido aqui."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
msgid ""
@@ -5703,20 +5029,25 @@ msgid ""
"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, "
"you may want to set this to a higher value."
msgstr ""
+"Quando a quantidade de dados de pixel exceder este limite, o GIMP começará a "
+"usar o disco para guardar mosaicos temporários da imagem. Isso é muito mais "
+"lento, mas torna possÃvel trabalhar com imagens que não caberiam na memória "
+"de outra forma. Se o seu sistema tiver bastante memória RAM, pode usar aqui "
+"um valor mais alto ."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
-#, fuzzy
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
-msgstr "Definir Cor de Fundo"
+msgstr "Exibe as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
-#, fuzzy
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "/Diálogos/Criar Nova Doca/_Pinceis, Texturas & Gradientes"
+msgstr ""
+"Apresenta o pincel, textura e gradiente actualmente seleccionados na caixa "
+"de ferramentas."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
-msgstr ""
+msgstr "Exibe a imagem activa na caixa de ferramentas"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
msgid ""
@@ -5733,16 +5064,17 @@ msgstr "Define a forma como a transparência é apresentada nas imagens."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Define o tamanho da axadrezado utilizado para demonstrar transparência."
+msgstr ""
+"Define o tamanho do padrão axadrezado utilizado para representar a "
+"transparência."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
-#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
-"Quando activo, o GIMP não grvará uma imagem se esta estiver inalterada desde "
-"a sua abertura."
+"Quando activo, o GIMP não guardará uma imagem se esta não tiver sido "
+"modificada desde que foi aberta."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
msgid ""
@@ -5750,7 +5082,7 @@ msgid ""
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
"Define o número mÃnimo de operações que podem ser desfeitas. Mais nÃveis de "
-"regressão são mantidos disponÃveus até que o limite de desfazer seja "
+"regressão são mantidos disponÃveis até que o limite de desfazer seja "
"atingido."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
@@ -5803,44 +5135,36 @@ msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../app/core/core-enums.c:54
-#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Misturador de Cores Floyd-Steinberg (Normal) "
+msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
#: ../app/core/core-enums.c:55
-#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Misturador de Cores Floyd-Steinberg (Perda de Cores Reduzida)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (redução da mistura de cores)"
#: ../app/core/core-enums.c:56
-#, fuzzy
msgid "Positioned"
-msgstr "Posição: %0.6f"
+msgstr "Posicionada"
#: ../app/core/core-enums.c:85
-#, fuzzy
msgid "Generate optimum palette"
-msgstr "Gerar Paleta Optimizada:"
+msgstr "Gerar paleta optimizada"
#: ../app/core/core-enums.c:86
-#, fuzzy
msgid "Use web-optimized palette"
-msgstr "Usar Paleta Optimizada para WWW"
+msgstr "Usar paleta optimizada para a web"
#: ../app/core/core-enums.c:87
-#, fuzzy
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
-msgstr "Usar Paleta Preto e Branco (1 bit)"
+msgstr "Usar paleta preto e branco (1 Bit)"
#: ../app/core/core-enums.c:88
-#, fuzzy
msgid "Use custom palette"
-msgstr "Usar Paleta Personalizada:"
+msgstr "Usar paleta personalizada"
#: ../app/core/core-enums.c:211
-#, fuzzy
msgid "First item"
-msgstr "Dos Temas"
+msgstr "Primeiro item"
#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:198
#: ../app/tools/tools-enums.c:210
@@ -5848,32 +5172,26 @@ msgid "Selection"
msgstr "Selecção"
#: ../app/core/core-enums.c:214
-#, fuzzy
msgid "Active layer"
-msgstr "Filtros Activos"
+msgstr "Camada Activa"
#: ../app/core/core-enums.c:215
-#, fuzzy
msgid "Active channel"
-msgstr "Elevar Canal"
+msgstr "Canal Activo"
#: ../app/core/core-enums.c:216
-#, fuzzy
msgid "Active path"
-msgstr "Elevar Caminho"
+msgstr "Caminho Activo"
#: ../app/core/core-enums.c:247
-#, fuzzy
msgid "Foreground color"
-msgstr "Cor de _1º Plano"
+msgstr "Cor de 1º plano"
#: ../app/core/core-enums.c:248
-#, fuzzy
msgid "Background color"
-msgstr "Cor de _Fundo:"
+msgstr "Cor de fundo"
#: ../app/core/core-enums.c:249
-#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Branco"
@@ -5883,112 +5201,90 @@ msgid "Transparency"
msgstr "Transparência"
#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308
-#, fuzzy
msgid "Pattern"
-msgstr "Padrão"
+msgstr "Textura"
#: ../app/core/core-enums.c:279
-#, fuzzy
msgid "Stroke line"
-msgstr "Pincelar Canal"
+msgstr "Traçar Linha"
#: ../app/core/core-enums.c:280
-#, fuzzy
msgid "Stroke with a paint tool"
-msgstr "Pincelada Utilizando uma Ferramenta Pintura"
+msgstr "Traçar usando uma um ferramenta de pintura"
#: ../app/core/core-enums.c:307
-#, fuzzy
msgid "Solid color"
-msgstr "Editar Cor"
+msgstr "Cor sólida"
#: ../app/core/core-enums.c:336
-#, fuzzy
msgid "Miter"
msgstr "Reduzir"
#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367
-#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "Arredondado"
#: ../app/core/core-enums.c:338
-#, fuzzy
msgid "Bevel"
msgstr "Cinzelar"
#: ../app/core/core-enums.c:366
-#, fuzzy
msgid "Butt"
msgstr "Alargar"
#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443
-#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "Quadrado"
#: ../app/core/core-enums.c:404
-#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
#: ../app/core/core-enums.c:405
-#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#: ../app/core/core-enums.c:406
-#, fuzzy
msgid "Long dashes"
-msgstr "Tracejado Longo"
+msgstr "Tracejado longo"
#: ../app/core/core-enums.c:407
-#, fuzzy
msgid "Medium dashes"
-msgstr "Tracejado Médio"
+msgstr "Tracejado médio"
#: ../app/core/core-enums.c:408
-#, fuzzy
msgid "Short dashes"
-msgstr "Tracejado Curto"
+msgstr "Tracejado curto"
#: ../app/core/core-enums.c:409
-#, fuzzy
msgid "Sparse dots"
-msgstr "Pontos Espaçados"
+msgstr "Pontilhado espaçado"
#: ../app/core/core-enums.c:410
-#, fuzzy
msgid "Normal dots"
-msgstr "Pontos Normais"
+msgstr "Pontilhado normal"
#: ../app/core/core-enums.c:411
-#, fuzzy
msgid "Dense dots"
-msgstr "Pontos Densos"
+msgstr "Pontilhado denso"
#: ../app/core/core-enums.c:412
-#, fuzzy
msgid "Stipples"
msgstr "Furos"
#: ../app/core/core-enums.c:413
-#, fuzzy
msgid "Dash, dot"
-msgstr "Traço Ponto..."
+msgstr "Traço, ponto"
#: ../app/core/core-enums.c:414
-#, fuzzy
msgid "Dash, dot, dot"
-msgstr "Traço Ponto Ponto..."
+msgstr "Traço, ponto, ponto"
#: ../app/core/core-enums.c:442
-#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr "CÃrculo"
#: ../app/core/core-enums.c:444
-#, fuzzy
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"
@@ -6001,149 +5297,120 @@ msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: ../app/core/core-enums.c:474
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../app/core/core-enums.c:505
-#, fuzzy
msgid "All layers"
-msgstr "%d camadas"
+msgstr "Todas as camadas"
#: ../app/core/core-enums.c:506
-#, fuzzy
msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Redimensionar Camada"
+msgstr "Camadas do tamanho da imagem"
#: ../app/core/core-enums.c:507
-#, fuzzy
msgid "All visible layers"
-msgstr "Mesclar Camadas VisÃveis"
+msgstr "Todas as Camadas VisÃveis"
#: ../app/core/core-enums.c:508
-#, fuzzy
msgid "All linked layers"
-msgstr "%d camadas"
+msgstr "Todas as camadas ligadas"
#: ../app/core/core-enums.c:572
-#, fuzzy
msgid "Tiny"
msgstr "Minúsculo"
#: ../app/core/core-enums.c:573
-#, fuzzy
msgid "Very small"
-msgstr "Muito Pequeno"
+msgstr "Muito pequeno"
#: ../app/core/core-enums.c:574
-#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: ../app/core/core-enums.c:575
-#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: ../app/core/core-enums.c:576
-#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: ../app/core/core-enums.c:577
-#, fuzzy
msgid "Very large"
-msgstr "Muito Grande"
+msgstr "Muito grande"
#: ../app/core/core-enums.c:578
-#, fuzzy
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
#: ../app/core/core-enums.c:579
-#, fuzzy
msgid "Enormous"
msgstr "EnormÃssimo"
#: ../app/core/core-enums.c:580
-#, fuzzy
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantesco"
#: ../app/core/core-enums.c:607
-#, fuzzy
msgid "View as list"
-msgstr "Visualizar como Lista"
+msgstr "Ver como lista"
#: ../app/core/core-enums.c:608
-#, fuzzy
msgid "View as grid"
-msgstr "Visualizar como Grelha"
+msgstr "Ver como grade"
#: ../app/core/core-enums.c:672
-#, fuzzy
msgid "No thumbnails"
-msgstr "Nenhuma Imagem Referência"
+msgstr "Sem miniaturas"
#: ../app/core/core-enums.c:673
-#, fuzzy
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
#: ../app/core/core-enums.c:674
-#, fuzzy
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Grande (256x256)"
#: ../app/core/core-enums.c:850
-#, fuzzy
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<inválido>>"
#: ../app/core/core-enums.c:851
-#, fuzzy
msgid "Scale image"
-msgstr "Dimensionar Imagem"
+msgstr "Mudar a escala da imagem"
#: ../app/core/core-enums.c:852
-#, fuzzy
msgid "Resize image"
-msgstr "Redimensionar Imagem"
+msgstr "Redimensionar a imagem"
#: ../app/core/core-enums.c:853
-#, fuzzy
msgid "Flip image"
-msgstr "Virar Imagem"
+msgstr "Revirar a imagem"
#: ../app/core/core-enums.c:854
-#, fuzzy
msgid "Rotate image"
-msgstr "Rodar Imagem"
+msgstr "Rodar a imagem"
#: ../app/core/core-enums.c:855
-#, fuzzy
msgid "Crop image"
-msgstr "Cortar Imagem"
+msgstr "Recortar imagem"
#: ../app/core/core-enums.c:856
-#, fuzzy
msgid "Convert image"
-msgstr "Converter Imagem"
+msgstr "Converter imagem"
#: ../app/core/core-enums.c:857
-#, fuzzy
msgid "Remove item"
-msgstr "Renomear Item"
+msgstr "Remover item"
#: ../app/core/core-enums.c:858
-#, fuzzy
msgid "Merge layers"
-msgstr "Juntar Camadas"
+msgstr "Fundir camadas"
#: ../app/core/core-enums.c:859
-#, fuzzy
msgid "Merge paths"
-msgstr "Misturar Paleta"
+msgstr "Combinar Caminhos"
#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:892
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
@@ -6152,94 +5419,76 @@ msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894
-#, fuzzy
msgid "Guide"
msgstr "Guia"
#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895
-#, fuzzy
msgid "Sample Point"
-msgstr "Dimensionar Imagem"
+msgstr "Ponto de Amostragem"
#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896
-#, fuzzy
msgid "Layer/Channel"
-msgstr "Baixar Canal"
+msgstr "Camada/Canal"
#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:897
-#, fuzzy
msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Canal para Selecção"
+msgstr "Modificação de Camada/Canal"
#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898
-#, fuzzy
msgid "Selection mask"
-msgstr "Máscara de Selecção"
+msgstr "Máscara de seleção"
#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901
-#, fuzzy
msgid "Item visibility"
-msgstr "Visibilidade Item"
+msgstr "Visibilidade de item"
#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:902
-#, fuzzy
msgid "Link/Unlink item"
-msgstr "Item Ligado"
+msgstr "Conectar/Desconectar item"
#: ../app/core/core-enums.c:869
-#, fuzzy
msgid "Item properties"
-msgstr "Propriedades Item"
+msgstr "Propriedades do item"
#: ../app/core/core-enums.c:870 ../app/core/core-enums.c:900
-#, fuzzy
msgid "Move item"
-msgstr "Mover Item"
+msgstr "Mover item"
#: ../app/core/core-enums.c:871
-#, fuzzy
msgid "Scale item"
-msgstr "Dimensionar Imagem"
+msgstr "Mudar escala do item"
#: ../app/core/core-enums.c:872
-#, fuzzy
msgid "Resize item"
-msgstr "Redimensionar Imagem"
+msgstr "Redimensionar item"
#: ../app/core/core-enums.c:873
-#, fuzzy
msgid "Add layer"
msgstr "Adicionar Camada"
#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:911
-#, fuzzy
msgid "Add layer mask"
-msgstr "Adicionar Máscara de Camada"
+msgstr "Adicionar máscara de camada"
#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:913
-#, fuzzy
msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Aplicar Máscara de Camada"
+msgstr "Aplicar máscara de camada"
#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:923
-#, fuzzy
msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Selecção Flutuante para Camada"
+msgstr "Selecção flutuante para Camada"
#: ../app/core/core-enums.c:877
-#, fuzzy
msgid "Float selection"
-msgstr "Selecção Flutuante"
+msgstr "Flutuar selecção"
#: ../app/core/core-enums.c:878
-#, fuzzy
msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Ancorar Selecção Flutuante"
+msgstr "Ancorar selecção flutuante"
#: ../app/core/core-enums.c:879
-#, fuzzy
msgid "Remove floating selection"
-msgstr "Selecção Flutuante"
+msgstr "Remover selecção flutuante"
#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262
msgid "Paste"
@@ -6249,7 +5498,7 @@ msgstr "Colar"
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:160
+#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/tools/gimptexttool.c:161
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -6265,143 +5514,116 @@ msgid "Paint"
msgstr "Pintar"
#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:930
-#, fuzzy
msgid "Attach parasite"
-msgstr "Anexar Informações Anexas"
+msgstr "Anexar Informação"
#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:931
-#, fuzzy
msgid "Remove parasite"
-msgstr "Remover Informações Anexas"
+msgstr "Remover Informação"
#: ../app/core/core-enums.c:887
-#, fuzzy
msgid "Import paths"
-msgstr "Importar Caminhos"
+msgstr "Importar caminhos"
#: ../app/core/core-enums.c:888 ../app/pdb/drawable-cmds.c:885
msgid "Plug-In"
msgstr "Plug-In"
#: ../app/core/core-enums.c:889
-#, fuzzy
msgid "Image type"
-msgstr "Tipo de Imagem"
+msgstr "Tipo de imagem"
#: ../app/core/core-enums.c:890
-#, fuzzy
msgid "Image size"
msgstr "Tamanho da Imagem"
#: ../app/core/core-enums.c:891
-#, fuzzy
msgid "Image resolution change"
-msgstr "Alteração de Resolução"
+msgstr "Alteração da resolução da imagem"
#: ../app/core/core-enums.c:893
-#, fuzzy
msgid "Change indexed palette"
-msgstr "Alterar Paleta Indexada"
+msgstr "Alterar paleta indexada"
#: ../app/core/core-enums.c:899
-#, fuzzy
msgid "Rename item"
-msgstr "Renomear Item"
+msgstr "Renomear item"
#: ../app/core/core-enums.c:903
-#, fuzzy
msgid "New layer"
-msgstr "Nova Camada"
+msgstr "Nova camada"
#: ../app/core/core-enums.c:904
-#, fuzzy
msgid "Delete layer"
-msgstr "Remover Camada"
+msgstr "Remover camada"
#: ../app/core/core-enums.c:905
-#, fuzzy
msgid "Reposition layer"
-msgstr "Reposicionar Camada"
+msgstr "Reposicionar camada"
#: ../app/core/core-enums.c:906
-#, fuzzy
msgid "Set layer mode"
-msgstr "Definir Modo da Camada"
+msgstr "Definir modo da camada"
#: ../app/core/core-enums.c:907
-#, fuzzy
msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Definir Opacidade Camada"
+msgstr "Definir opacidade da camada"
#: ../app/core/core-enums.c:908
-#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Canal _Alfa da Camada"
+msgstr "Trancar/destrancar o canal alfa"
#: ../app/core/core-enums.c:909
-#, fuzzy
msgid "Text layer"
-msgstr "Camada Texto"
+msgstr "Camada de texto"
#: ../app/core/core-enums.c:910
-#, fuzzy
msgid "Text layer modification"
-msgstr "Definir Modo da Camada"
+msgstr "Modificação em camada de texto"
#: ../app/core/core-enums.c:912
-#, fuzzy
msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Remover Máscara de Camada"
+msgstr "Remover máscara da camada"
#: ../app/core/core-enums.c:914
-#, fuzzy
msgid "Show layer mask"
-msgstr "Mover Máscara de Camada"
+msgstr "Exibir máscara de camada"
#: ../app/core/core-enums.c:915
-#, fuzzy
msgid "New channel"
msgstr "Novo canal"
#: ../app/core/core-enums.c:916
-#, fuzzy
msgid "Delete channel"
-msgstr "Remover Canal"
+msgstr "Remover canal"
#: ../app/core/core-enums.c:917
-#, fuzzy
msgid "Reposition channel"
-msgstr "Canal reposição"
+msgstr "Reposicionar canal"
#: ../app/core/core-enums.c:918
-#, fuzzy
msgid "Channel color"
-msgstr "Cor de Canal"
+msgstr "Cor do canal"
#: ../app/core/core-enums.c:919
-#, fuzzy
msgid "New path"
msgstr "Novo Caminho"
#: ../app/core/core-enums.c:921
-#, fuzzy
msgid "Path modification"
-msgstr "Caminho para Selecção"
+msgstr "Modificação de caminho"
#: ../app/core/core-enums.c:922
-#, fuzzy
msgid "Reposition path"
-msgstr "Reposicionar Camada"
+msgstr "Reposicionar caminho"
#: ../app/core/core-enums.c:924
-#, fuzzy
msgid "Rigor floating selection"
-msgstr "Selecção Flutuante"
+msgstr "Enrigecer seleção flutuante"
#: ../app/core/core-enums.c:925
-#, fuzzy
msgid "Relax floating selection"
-msgstr "Selecção Flutuante"
+msgstr "Relaxar a seleção flutuante"
#: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95
#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
@@ -6409,68 +5631,59 @@ msgid "Ink"
msgstr "Tinta"
#: ../app/core/core-enums.c:929
-#, fuzzy
msgid "Select foreground"
msgstr "Definir Cor de 1º Plano"
#: ../app/core/core-enums.c:932
msgid "Not undoable"
-msgstr ""
+msgstr "ImpossÃvel de desfazer"
#: ../app/core/core-enums.c:1196
-#, fuzzy
msgid "Composite"
-msgstr "Compositor"
+msgstr "Compósito"
#: ../app/core/core-enums.c:1230
-#, fuzzy
msgid "Message"
-msgstr "Mensagem %s"
+msgstr "Mensagem"
#: ../app/core/core-enums.c:1231
-#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "[ Aviso ]"
+msgstr "Aviso"
#: ../app/core/core-enums.c:1232
-#, fuzzy
msgid "Error"
-msgstr "Erros"
+msgstr "Erro"
#: ../app/core/core-enums.c:1260
-#, fuzzy
msgid "Ask what to do"
msgstr "Perguntar o que fazer"
#: ../app/core/core-enums.c:1261
msgid "Keep embedded profile"
-msgstr ""
+msgstr "Manter o perfil embutido"
#: ../app/core/core-enums.c:1262
-#, fuzzy
msgid "Convert to RGB workspace"
-msgstr "Converter Imagem em Escala Cinza"
+msgstr "Converte para espaço de trabalho RGB"
#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:231
#: ../app/gui/session.c:307 ../app/menus/menus.c:433
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
-msgstr "Falha ao abrir '%s': %s"
+msgstr "A remoção de '%s' falhou: %s"
#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Camada colada"
#: ../app/core/gimp-edit.c:464
-#, fuzzy
msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Editar Cor de 1º Plano"
+msgstr "Preencher com a cor de 1º plano"
#: ../app/core/gimp-edit.c:468
-#, fuzzy
msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Editar Cor de Fundo"
+msgstr "Preencher com a Cor de Fundo"
#: ../app/core/gimp-edit.c:472
msgid "Fill with White"
@@ -6482,16 +5695,15 @@ msgstr "Preencher com Transparente"
#: ../app/core/gimp-edit.c:480
msgid "Fill with Pattern"
-msgstr "Preencher com Padrão"
+msgstr "Preencher com Textura"
#: ../app/core/gimp-edit.c:573
-#, fuzzy
msgid "Global Buffer"
-msgstr "Buffers"
+msgstr "Buffer global"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:61
msgid "FG to BG (RGB)"
-msgstr "Frente para Fundo (RGB) "
+msgstr "Frente para Fundo (RGB)"
#: ../app/core/gimp-gradients.c:66
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
@@ -6511,6 +5723,8 @@ msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
"settings to '%s'."
msgstr ""
+"Parece que você já usou o GIMP %s antes. O GIMP irá migrar suas "
+"configurações de utilizador para '%s'."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:158
#, c-format
@@ -6518,6 +5732,8 @@ msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
"a folder named '%s' and copy some files to it."
msgstr ""
+"Aparentemente você está a usar o GIMP pela primeira vez. O GIMP irá criar "
+"agora uma pasta chamada '%s' e guardar alguns ficheiros nela."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:309
#, c-format
@@ -6535,9 +5751,8 @@ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Incapaz de criar pasta '%s': %s"
#: ../app/core/gimp.c:543
-#, fuzzy
msgid "Initialization"
-msgstr "Rácio de Escala Inicial:"
+msgstr "Inicialização"
#. register all internal procedures
#: ../app/core/gimp.c:618
@@ -6569,25 +5784,19 @@ msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
msgstr "Incapaz de ler %d bytes de '%s': %s"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Profundidade %d "
-"desconhecida."
+msgstr "Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': largura = 0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Ficheiro está "
-"corrompido."
+msgstr "Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Altura=0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Ficheiro está "
-"corrompido."
+msgstr "Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': bytes=0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:239
#, c-format
@@ -6599,7 +5808,8 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Versão %d desconhecida."
+msgstr ""
+"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Versão %d desconhecida."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720
@@ -6633,16 +5843,19 @@ msgstr ""
"Pinceis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:448
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Versão %d desconhecida."
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': incapaz de "
+"descodificar formato abr versão %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Ficheiro parece "
-"truncado."
+"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': pincel largos não são "
+"suportados."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
#, c-format
@@ -6652,33 +5865,35 @@ msgstr ""
"pincel GIMP."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Versão de pincel GIMP "
-"desconhecida."
+"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': versão de pincel GIMP "
+"desconhecido na linha %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#, c-format
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Versão de pincel GIMP "
-"desconhecida."
+"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': forma de pincel GIMP "
+"desconhecida na linha %d."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Largura Camada:"
+msgstr "Linha %d: %s"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228
#, c-format
msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro está truncado na linha %d"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Erro ao ler '%s': %s"
+msgstr "Erro ao ler o ficheiro de pincel '%s': %s"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223
@@ -6689,22 +5904,19 @@ msgstr ""
"corrompido."
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Selecção Rectangular"
+msgstr "Selecção rectangular"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Selecção ElÃptica"
+msgstr "Selecção elÃptica"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Selecção Rectangular"
+msgstr "Selecção de rectângulo arredondado"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:434
msgid "Alpha to Selection"
@@ -6716,14 +5928,12 @@ msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Canal %s para Selecção"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selecção Mágica"
+msgstr "Selecção ContÃgua"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:567
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Select by Color"
msgstr "Seleccionar por Cor"
@@ -6756,13 +5966,13 @@ msgstr "Virar Canal"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Rodar Canal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:886
msgid "Transform Channel"
-msgstr "Canal Transformação"
+msgstr "Transformar Canal"
#: ../app/core/gimpchannel.c:265
msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Pincelar Canal"
+msgstr "Traçar Canal"
#: ../app/core/gimpchannel.c:286
msgid "Feather Channel"
@@ -6799,7 +6009,7 @@ msgstr "Encolher Canal"
#: ../app/core/gimpchannel.c:710
#, c-format
msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Incapaz de pincelar canal vazio."
+msgstr "Não pode traçar num Canal vazio que não tem conteúdo."
#: ../app/core/gimpchannel.c:1631
msgid "Set Channel Color"
@@ -6820,13 +6030,14 @@ msgstr "Incapaz de apagar '%s': %s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 ../app/core/gimpdatafactory.c:575
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Aviso: Falha ao gravar dados:\n"
+"Falha ao guardar dados:\n"
+"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 ../app/core/gimpdatafactory.c:497
@@ -6841,16 +6052,17 @@ msgstr "%s cópia"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:576
msgid "You don't have a writable data folder configured."
-msgstr ""
+msgstr "Não existe uma pasta configurada para guardar dados."
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Aviso: Falha ao carregar dados:\n"
+"Falha ao carregar os dados:\n"
+"\n"
"%s"
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:107
@@ -6858,9 +6070,8 @@ msgid "Blend"
msgstr "Misturar"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:76
-#, fuzzy
msgid "Brightness_Contrast"
-msgstr "Brilho e Contraste"
+msgstr "Brilho e _Contraste"
#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:87
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
@@ -6870,13 +6081,13 @@ msgstr "Brilho e Contraste"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
#, c-format
msgid "No patterns available for this operation."
-msgstr "Não há texturas disponÃveis para esta operação."
+msgstr ""
+"Não há texturas disponÃveis para que esta operação poder ser efectuada."
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Preenchimento"
+msgstr "Preencher"
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:80
#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:90
@@ -6905,9 +6116,8 @@ msgid "Equalize"
msgstr "Equalizar"
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138
-#, fuzzy
msgid "Foreground Extraction"
-msgstr "Cor de _1º Plano"
+msgstr "Extrair 1º Plano"
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:78
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
@@ -6915,9 +6125,8 @@ msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Saturação de Matiz"
#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:88
-#, fuzzy
msgid "Hue_Saturation"
-msgstr "Saturação de Matiz"
+msgstr "Matiz e _Saturação"
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:60 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:68
msgid "Invert"
@@ -6939,39 +6148,37 @@ msgstr "Posterizar"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324
msgid "Render Stroke"
-msgstr "Renderizar Pincelada"
+msgstr "Renderizar o Traçado"
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71
#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
msgid "Threshold"
msgstr "Limite"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:629 ../app/tools/gimpfliptool.c:116
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:645 ../app/tools/gimpfliptool.c:116
msgctxt "command"
msgid "Flip"
-msgstr "Virar"
+msgstr "Revirar"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:716 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:745 ../app/tools/gimprotatetool.c:121
msgctxt "command"
msgid "Rotate"
msgstr "Rodar"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:841 ../app/core/gimplayer.c:255
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:884 ../app/core/gimplayer.c:255
msgid "Transform Layer"
-msgstr "Camada Transformação"
+msgstr "Transformar Camada"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:899
msgid "Transformation"
msgstr "Transformação"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de paleta '%s': Erro de leitura na "
+"Erro fatal de parseamento no ficheiro de gradiente '%s': Erro de leitura na "
"linha %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
@@ -6987,33 +6194,35 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de gradiente '%s'."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de gradiente '%s': Ficheiro está "
-"corrompido."
+"Erro fatal de parseamento no ficheiro de gradiente '%s': Ficheiro corrompido "
+"na linha %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de gradiente '%s': Não é um ficheiro "
-"de gradiente GIMP."
+"Erro fatal no parseamento do ficheiro de gradiente '%s': O segmento %d "
+"corrompido na linha %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
+"Ficheiro de gradiente '%s' está corrompido: Os segmentos não se estendem "
+"dentro da faixa 0-1."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Nenhum caminho encontrado em '%s'"
+msgstr "Nenhum gradiente linear encontrado em '%s'"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Falha ao importar caminhos de '%s': %s"
+msgstr "Falha ao importar gradiente a partir de '%s': %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:84
msgid "Line style used for the grid."
@@ -7021,13 +6230,14 @@ msgstr "Estilo de linha utilizado para a grelha."
#: ../app/core/gimpgrid.c:90
msgid "The foreground color of the grid."
-msgstr "A cor de 1º plano para a grelha."
+msgstr "A cor de 1º plano da Grelha."
#: ../app/core/gimpgrid.c:95
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
msgstr ""
-"A cor de fundo da grelha; apenas utilizada no estilo de linha duplo "
-"tracejado."
+"A cor de fundo da grelha; apenas utilizada no estilo de linha tracejado "
+"duplo."
#: ../app/core/gimpgrid.c:101
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
@@ -7038,7 +6248,8 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Espaçamento vertical de linhas de grelha."
#: ../app/core/gimpgrid.c:115
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
msgstr ""
"Deslocamento horizontal da primeira linha da grelha; poderá ser um número "
"negativo."
@@ -7054,24 +6265,21 @@ msgid "Arrange Objects"
msgstr "Alinhar Objectos"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
-#, fuzzy
msgid "Set Colormap"
-msgstr "Mapa Cores"
+msgstr "Definir Mapa de Cores"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118
-#, fuzzy
msgid "Change Colormap entry"
-msgstr "Alterar Unidade Imagem"
+msgstr "Permite alterar itens do mapa de cores"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138
-#, fuzzy
msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "/_Adicionar Cor de 1º Plano"
+msgstr "Adicionar Cor ao Mapa de Cores"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Incapaz de converter para uma paleta com mais de 256 cores."
+msgstr "Não é possÃvel converter imagem: a paleta está vazia."
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806
msgid "Convert Image to RGB"
@@ -7086,20 +6294,17 @@ msgid "Convert Image to Indexed"
msgstr "Converter Imagem em Indexada"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
-#, fuzzy
msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
-msgstr "Converter Imagem em Indexada"
+msgstr "A converter em cores indexadas (fase 2)"
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
-#, fuzzy
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
-msgstr "Converter Imagem em Indexada"
+msgstr "A converter em cores indexadas (fase 3)"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:130
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Crop Image"
-msgstr "Cortar Imagem"
+msgstr "Recortar Imagem"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133 ../app/core/gimpimage-resize.c:90
msgid "Resize Image"
@@ -7122,28 +6327,24 @@ msgid "Move Guide"
msgstr "Mover Guia"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53
-#, fuzzy
msgid "Translate Items"
-msgstr "Traduzido por"
+msgstr "Transladar itens"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80
-#, fuzzy
msgid "Flip Items"
-msgstr "Virar Caminho"
+msgstr "Revirar Ãtens"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107
-#, fuzzy
msgid "Rotate Items"
-msgstr "Rodar Caminho"
+msgstr "Rodar Ãtens"
#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137
-#, fuzzy
msgid "Transform Items"
-msgstr "Transformar Caminho"
+msgstr "Transformar itens"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114
msgid "Merge Visible Layers"
-msgstr "Mesclar Camadas VisÃveis"
+msgstr "Fundir Camadas VisÃveis"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
msgid "Flatten Image"
@@ -7151,42 +6352,38 @@ msgstr "Unificar Camadas"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
msgid "Merge Down"
-msgstr "Mesclar Abaixo"
+msgstr "Fundir Uma Abaixo"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254
msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Juntar Caminhos VisÃveis"
+msgstr "Combinar Caminhos VisÃveis"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
#, c-format
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
-"Não há caminhos visÃveis suficientes para serem combinados. Devem existir "
-"pelo menos dois."
+"Não há caminhos visÃveis suficientes para serem combinados num só. Devem "
+"existir pelo menos dois."
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82
-#, fuzzy
msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Activar MárcaraRápida"
+msgstr "Activar Máscara Rápida"
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:132
-#, fuzzy
msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Desactivar MárcaraRápida"
+msgstr "Desactivar Máscara Rápida"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
msgid "Add Sample Point"
msgstr "Adicionar Ponto de Amostra"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:429
-#, fuzzy
msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Remover Caminho"
+msgstr "Remover Ponto de Amostragem"
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:135
-#, fuzzy
msgid "Move Sample Point"
-msgstr "Mover Selecção"
+msgstr "Mover Ponto de Amostragem"
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:863
#, c-format
@@ -7314,19 +6511,16 @@ msgid "Special File"
msgstr "Ficheiro Especial"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:549
-#, fuzzy
msgid "Remote File"
-msgstr "Imagem remota"
+msgstr "Ficheiro Remoto"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:568
-#, fuzzy
msgid "Click to create preview"
-msgstr "Não é possÃvel criar antevisão"
+msgstr "Clique para criar pré-visualização"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
-#, fuzzy
msgid "Loading preview..."
-msgstr "A carregar antevisão..."
+msgstr "Carregando pré-visualização..."
#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
msgid "Preview is out of date"
@@ -7337,47 +6531,45 @@ msgid "Cannot create preview"
msgstr "Não é possÃvel criar antevisão"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
-#, fuzzy
msgid "(Preview may be out of date)"
-msgstr "Antevisão está desactualizada"
+msgstr "(A pré-visualização pode estar desatualizada)"
#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:605 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d Ã? %d pixel"
msgid_plural "%d Ã? %d pixels"
-msgstr[0] "%d x %d pixeis"
+msgstr[0] "%d x %d pixel"
msgstr[1] "%d x %d pixeis"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:628 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
-msgstr[0] "%d camadas"
+msgstr[0] "%d camada"
msgstr[1] "%d camadas"
#: ../app/core/gimpimagefile.c:675
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de imagem de referência '%s': %s"
+msgstr "Incapaz de abrir ficheiro de imagem de refereÌ?ncia '%s': %s"
#: ../app/core/gimpitem.c:1138
msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Anexar Informações Anexas"
+msgstr "Anexar InformaçoÌ?es Anexas"
#: ../app/core/gimpitem.c:1148
msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Anexar Informações Anexas ao Item"
+msgstr "Anexar InformaçoÌ?es Anexas ao Item"
#: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Remover Informações Anexas do Item"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99
-#, fuzzy
msgid "Remove Floating Selection"
-msgstr "Selecção Flutuante"
+msgstr "Remover Seleção Flutuante"
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130
msgid "Anchor Floating Selection"
@@ -7404,8 +6596,8 @@ msgstr "Camada"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Renomear Camada"
-#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:434
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:470
+#: ../app/core/gimplayer.c:250 ../app/pdb/layer-cmds.c:437
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:473
msgid "Move Layer"
msgstr "Mover Camada"
@@ -7421,53 +6613,54 @@ msgstr "Virar Camada"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Rodar Camada"
-#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1329
+#: ../app/core/gimplayer.c:405 ../app/core/gimplayer.c:1330
#: ../app/core/gimplayermask.c:208
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s máscara"
#: ../app/core/gimplayer.c:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
"(%s)"
-msgstr "Selecção Flutuante"
+msgstr ""
+"Selecção Flutuante\n"
+"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1265
+#: ../app/core/gimplayer.c:1266
#, c-format
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "ImpossÃvel adicionar máscara de camada pois a camada já possui uma."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1276
+#: ../app/core/gimplayer.c:1277
#, c-format
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"ImpossÃvel adicionar máscara de camada de dimensões diferentes da camada "
"especificada."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1384
+#: ../app/core/gimplayer.c:1385
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Transferir Alfa para Máscara"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1556 ../app/core/gimplayermask.c:235
+#: ../app/core/gimplayer.c:1557 ../app/core/gimplayermask.c:235
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Aplicar Máscara de Camada"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1557
+#: ../app/core/gimplayer.c:1558
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Remover Máscara de Camada"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1669
+#: ../app/core/gimplayer.c:1670
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Adicionar Canal Alfa"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1723
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1724
msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Remover Canal"
+msgstr "Remover Canal Transparência"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1745
+#: ../app/core/gimplayer.c:1746
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Camada para Tamanho de Imagem"
@@ -7477,24 +6670,23 @@ msgstr "Mover Máscara de Camada"
#. reject renaming, layer masks are always named "<layer name> mask"
#: ../app/core/gimplayermask.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "Incapaz de criar pasta '%s': %s"
+msgstr "Não é possÃvel renomear máscaras da camada."
#: ../app/core/gimplayermask.c:303
-#, fuzzy
msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Mover Máscara de Camada"
+msgstr "Exibir Máscara da Camada"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Index %d"
-msgstr "Indexado"
+msgstr "Ã?ndice %d"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
-msgstr "/_Editar Paleta..."
+msgstr "Tipo de ficheiro de paleta desconhecido: %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110
#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160
@@ -7508,7 +6700,8 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr "Erro fatal de parseamento no ficheiro de paleta '%s': Falta cabeçalho mágico."
+msgstr ""
+"Erro fatal de parseamento no ficheiro de paleta '%s': Falta cabeçalho mágico."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
#, c-format
@@ -7527,12 +6720,13 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimppalette-load.c:183
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "A carregar ficheiro de paleta '%s': Falta componente VERMELHO na linha %d."
+msgstr ""
+"A carregar ficheiro de paleta '%s': Falta componente VERMELHO na linha %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "A carregar ficheiro de paleta '%s': Falta componente VERMELHO na linha %d."
+msgstr "Ao carregar a paleta '%s': Falta o componente VERDE (G) na linha %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:199
#, c-format
@@ -7542,11 +6736,12 @@ msgstr "A carregar ficheiro de paleta '%s': Falta componente AZUL na linha %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:209
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "A carregar ficheiro de paleta '%s': Valor RGB fora dos limites na linha %d."
+msgstr ""
+"A carregar ficheiro de paleta '%s': Valor RGB fora dos limites na linha %d."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
#: ../app/core/gimppattern-load.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
msgstr ""
"Erro fatal de parseamento no ficheiro de pincel '%s': Ficheiro parece "
@@ -7554,10 +6749,11 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimppattern-load.c:104
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de padrão '%s' Versão %d de formato de "
-"padrão desconhecida."
+"Erro fatal de parseamento no ficheiro de Textura '%s' : Versão %d do formato "
+"de Textura desconhecido."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:114
#, c-format
@@ -7565,28 +6761,25 @@ msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
-"Erro fatal de parseamento no ficheiro de padrão '%s': Profundidade %d de "
-"padrão não suportada.\n"
-"Padrões GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGB."
+"Erro fatal de parseamento no ficheiro de Textura '%s': Profundidade %d da "
+"textura não suportada.\n"
+"Cores da Texturas GIMP têm de ser ou TONS DE CINZENTO ou RGB."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:139
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Expressão UTF-8 inválida no ficheiro de padrão '%s'."
+msgstr "Expressão UTF-8 inválida em ficheiro de Textura '%s'."
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
-msgstr ""
-"Incapaz de executar o callback do pincel. O plug-in correspondente pode ter "
-"crashado."
+msgstr "Incapaz de rechamar %s. A extensão correspondente pode ter crashado."
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
-#, fuzzy
msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor aguarde..."
+msgstr "Por favor aguarde"
-#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
+#: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
msgid "Move Selection"
msgstr "Mover Selecção"
@@ -7607,9 +6800,9 @@ msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter Selecção"
#: ../app/core/gimpselection.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Nenhuma selecção para ser aclarada."
+msgstr "Não há nenhum selecção que possa ser traçada."
#: ../app/core/gimpselection.c:640
#, c-format
@@ -7626,15 +6819,18 @@ msgid "Float Selection"
msgstr "Selecção Flutuante"
#: ../app/core/gimpselection.c:837
-#, fuzzy
msgid "Floated Layer"
-msgstr "Rodar Camada"
+msgstr "Camada Flutuante"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr ""
+"Converter uma junta a meia-esquadria (perpendicular) numa junta à esquadria "
+"(rectangular) se a meia-esquadria se estender por uma distância maior que o "
+"produto do limite da meia-esquadria vezes a largura-da-linha, a partir do "
+"ponto de união."
#: ../app/core/gimptemplate.c:106
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
@@ -7643,7 +6839,6 @@ msgstr ""
"ponto-por-ponto."
#: ../app/core/gimptemplate.c:113
-#, fuzzy
msgid "The horizontal image resolution."
msgstr "A resolução horizontal da imagem."
@@ -7657,95 +6852,104 @@ msgstr "Fundo"
#. pseudo unit
#: ../app/core/gimpunit.c:56
-#, fuzzy
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
-#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 ../app/tools/gimppainttool.c:615
+#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:877
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104 ../app/tools/gimppainttool.c:615
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
#. standard units
#: ../app/core/gimpunit.c:59
-#, fuzzy
msgid "inch"
msgstr "polegada"
#: ../app/core/gimpunit.c:59
-#, fuzzy
msgid "inches"
msgstr "polegadas"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
-#, fuzzy
msgid "millimeter"
msgstr "milÃmetro"
#: ../app/core/gimpunit.c:60
-#, fuzzy
msgid "millimeters"
msgstr "milÃmetros"
#. professional units
#: ../app/core/gimpunit.c:63
-#, fuzzy
msgid "point"
msgstr "ponto"
#: ../app/core/gimpunit.c:63
-#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "pontos"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
-#, fuzzy
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: ../app/core/gimpunit.c:64
-#, fuzzy
msgid "picas"
msgstr "picas"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
-#, fuzzy
msgid "percent"
msgstr "percentagem"
#: ../app/core/gimpunit.c:71
-#, fuzzy
msgid "plural|percent"
-msgstr "percentagem"
+msgstr "plural|por cento"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123
msgid "Visit the GIMP website"
-msgstr "Visite o site do GIMP"
+msgstr "Visite o sÃtio web do GIMP"
#. Translators: insert your names here, separated by newline
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
msgid "translator-credits"
-msgstr "Duarte Loreto"
+msgstr ""
+"Duarte Loreto\n"
+"\n"
+"Contribuições através do Launchpad:\n"
+" Pedro Barreira https://launchpad.net/~almufadado\n"
+" Andre Dias https://launchpad.net/~andre-dias\n"
+" Bruno Queiros https://launchpad.net/~bqueiros\n"
+" Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n"
+" Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n"
+" Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail\n"
+" Fernando Pereira https://launchpad.net/~jordao\n"
+" Hugo Pereira https://launchpad.net/~hfcpereira-linhas-org\n"
+" Ivo Fernandes https://launchpad.net/~ivofernandes12\n"
+" Joao Candeias https://launchpad.net/~joaocandeias\n"
+" Jose Almeida https://launchpad.net/~josealmeida\n"
+" LINUXKAFE https://launchpad.net/~linuxkafe\n"
+" LuÃs Louro https://launchpad.net/~lapisdecor\n"
+" LuÃs Neto https://launchpad.net/~luisneto3\n"
+" Paulo Murphy de Freitas https://launchpad.net/~powlow\n"
+" Pedro Fragoso https://launchpad.net/~ember\n"
+" Susana Pereira https://launchpad.net/~susana\n"
+" Tiago Silva https://launchpad.net/~tiagosilva\n"
+" lijealso https://launchpad.net/~lijealso\n"
+" peter https://launchpad.net/~nudos2003"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
-#, fuzzy
msgid "GIMP is brought to you by"
-msgstr "Versão %s trazida até si por"
+msgstr "O GIMP é trazido até si por"
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:603
msgid "This is an unstable development release."
msgstr "Esta é uma versão de desenvolvimento instável."
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
-#, fuzzy
msgid "Channel _name:"
-msgstr "Nome do Canal:"
+msgstr "_Nome do Canal:"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
-#, fuzzy
msgid "Initialize from _selection"
-msgstr "Inverter Selecção"
+msgstr "Inicializar a partir da _seleção"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
msgid "Indexed Color Conversion"
@@ -7756,19 +6960,16 @@ msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Converter Imagem em Cores Indexadas"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
-#, fuzzy
msgid "C_onvert"
-msgstr "Converter"
+msgstr "C_onverter"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:189
-#, fuzzy
msgid "_Maximum number of colors:"
-msgstr "Número Máx. de Cores:"
+msgstr "Número _máximo de cores:"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216
-#, fuzzy
msgid "_Remove unused colors from colormap"
-msgstr "Remover Cores Não Utilizadas da Paleta Final"
+msgstr "_Remover cores não utilizadas do mapa de cores"
#. dithering
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
@@ -7776,26 +6977,23 @@ msgid "Dithering"
msgstr "Esbatimento"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:244
-#, fuzzy
msgid "Color _dithering:"
-msgstr "Sem Cores para Mistura"
+msgstr "Mistura _Degradé de Cores"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:259
-#, fuzzy
msgid "Enable dithering of _transparency"
-msgstr "Activar Mistura da Transparência"
+msgstr "Activa mistura degradé da _transparência"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:286
-#, fuzzy
msgid "Converting to indexed colors"
-msgstr "Converter Imagem em Cores Indexadas"
+msgstr "A converter em cores indexadas"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 ../app/pdb/convert-cmds.c:150
#, c-format
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Incapaz de converter para uma paleta com mais de 256 cores."
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:158
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:161
#: ../app/gui/gui-message.c:148
msgid "GIMP Message"
msgstr "Mensagem do GIMP"
@@ -7853,45 +7051,42 @@ msgid "FG/BG Color"
msgstr "Cor 1ºP/FD"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fade %s"
-msgstr "Clarear"
+msgstr "Desvanecer %s"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
-#, fuzzy
msgid "_Fade"
-msgstr "Clarear"
+msgstr "_Desvanecer"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
-#, fuzzy
msgid "_Mode:"
-msgstr "Modo"
+msgstr "_Modo:"
#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
-#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
-msgstr "Opacidade"
+msgstr "_Opacidade:"
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:262
msgid "Open layers"
-msgstr "Nova Camada"
+msgstr "Abrir camadas"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72
-#, fuzzy
msgid "Open Location"
-msgstr "Localização:"
+msgstr "Abrir Localização"
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110
-#, fuzzy
msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Interpolação:"
+msgstr "Digite o local (URI):"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
msgstr ""
+"O nome de ficheiro que digitou não contém nenhuma extensão de ficheiro "
+"conhecida. Por favor, digite com uma extensão conhecida, ou escolha uma da "
+"lista de formatos de imagens."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371
msgid ""
@@ -7899,11 +7094,13 @@ msgid ""
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
+"A operação de guardar ficheiros remotos precisa de identificar o formato do "
+"ficheiro através da extensão de ficheiro. Por favor, digite com uma extensão "
+"conhecida, ou então digite apenas o nome do ficheiro sem extensão."
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428
-#, fuzzy
msgid "Extension Mismatch"
-msgstr "/Por Extensão"
+msgstr "Extensão Sem Correspondência"
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:444
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
@@ -7913,7 +7110,7 @@ msgstr ""
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:448
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Mesmo assim quer guardar a imagem com este nome ?"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
msgid "Configure Grid"
@@ -7925,20 +7122,19 @@ msgstr "Confirmar Grelha da Imagem"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
msgid "Merge Layers"
-msgstr "Juntar Camadas"
+msgstr "Fundir Camadas"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
msgid "Layers Merge Options"
-msgstr "Opções de Mescla de Camadas"
+msgstr "Opções de Fusão de Camadas"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
-#, fuzzy
msgid "_Merge"
-msgstr "Medida"
+msgstr "_Fundir"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "A Camada Mesclada Final será:"
+msgstr "A Camada Fundida Final será:"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
msgid "Expanded as necessary"
@@ -7953,9 +7149,8 @@ msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Ajustada à camada de fundo"
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
-#, fuzzy
msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "Mesclar Camadas VisÃveis"
+msgstr "_Descartar camadas invisÃveis"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
msgid "Create a New Image"
@@ -7963,9 +7158,8 @@ msgstr "Criar Nova Imagem"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
-#, fuzzy
msgid "_Template:"
-msgstr "Modelos"
+msgstr "_Modelo:"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299
msgid "Confirm Image Size"
@@ -7983,38 +7177,35 @@ msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
+"Uma imagem com o tamanho escolhido irá usar mais memória do que a que está "
+"configurada como \"Tamanho Máximo de Imagem\" no diálogo de preferências "
+"(actualmente é %s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
-#, fuzzy
msgid "Image Properties"
-msgstr "Propriedades Item"
+msgstr "Propriedades da Imagem"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
-#, fuzzy
msgid "Properties"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Propriedades"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
-#, fuzzy
msgid "Color Profile"
-msgstr "Selector Cores"
+msgstr "Perfil de Cores"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
-#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr "Contador:"
+msgstr "Comentário"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
-#, fuzzy
msgctxt "dialog-title"
msgid "Scale Image"
msgstr "Dimensionar Imagem"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
-#, fuzzy
msgid "Confirm Scaling"
-msgstr "Ciclo de Mapa de Cores"
+msgstr "Confirme a escala"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
#, c-format
@@ -8023,33 +7214,36 @@ msgid ""
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
"%s)."
msgstr ""
+"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido irá usar mais memória do que a "
+"que está configurada como \"Tamanho Máximo de Imagem\" no diálogo de "
+"preferências (actualmente é %s)."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-#, fuzzy
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
msgstr ""
-"O tamanho da imagem escolhido irá reduzir completamente algumas camadas. � o "
-"que deseja?"
+"Ao escalar a imagem para o tamanho escolhido irá reduzir completamente "
+"algumas camadas."
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "Ã? isto que quer fazer?"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
-#, fuzzy
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos Teclado"
+msgstr "Configurar os Atalhos de Teclado"
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
msgstr ""
+"Para editar um atalho, clique na linha correspondente e introduza um novo "
+"atalho, ou prima a tecla Retrocesso para limpar."
#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81
-#, fuzzy
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "Gravar Atalhos Teclado ao Sair"
+msgstr "S_alvar atalhos de teclado ao sair"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
msgid "Add a Mask to the Layer"
@@ -8060,49 +7254,43 @@ msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Inicializar Camada da Máscara para:"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:138
-#, fuzzy
msgid "In_vert mask"
msgstr "In_verter Máscara"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
-#, fuzzy
msgid "Layer _name:"
-msgstr "_Nome Camada:"
+msgstr "_Nome da camada:"
#. The size labels
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1062
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1065
msgid "Width:"
msgstr "Largura:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1090
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1093
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
msgid "Layer Fill Type"
-msgstr "Tipo Preenchimento Camada:"
+msgstr "Tipo Preenchimento Camada"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
-#, fuzzy
msgid "Set name from _text"
-msgstr "Seleccionar Nome do _Texto"
+msgstr "Definir Nome a partir do _texto"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127
-#, fuzzy
msgid "Module Manager"
-msgstr "Gestor de _Módulos"
+msgstr "Gestor de Módulos"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150
-#, fuzzy
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
-msgstr "Terá de reinicializar o GIMP para que as seguintes alterações tenham efeito:"
+msgstr "Terá de reiniciar o GIMP para as alterações serem aplicadas."
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191
-#, fuzzy
msgid "Module"
-msgstr "Módulos"
+msgstr "Módulo"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:464
msgid "Only in memory"
@@ -8152,9 +7340,8 @@ msgstr "Deslocamento"
#. offset, used as a verb
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
-#, fuzzy
msgid "_Offset"
-msgstr "Deslocamento"
+msgstr "Desl_ocamento"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
msgid "_X:"
@@ -8165,30 +7352,25 @@ msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
-#, fuzzy
msgid "Offset by x/_2, y/2"
-msgstr "Deslocamento por (x/_2),(y/2)"
+msgstr "Deslocar por x/_2, y/2"
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
-#, fuzzy
msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Comportamento de Diálogo"
+msgstr "Comportamento das Margens"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
-#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Fundo"
+msgstr "_Embrulhar"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
-#, fuzzy
msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Editar Cor de Fundo"
+msgstr "Preencher com cor de _fundo"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
-#, fuzzy
msgid "Make _transparent"
-msgstr "_Transparente"
+msgstr "Tornar _transparente"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:156
msgid "Import a New Palette"
@@ -8208,25 +7390,21 @@ msgid "I_mage"
msgstr "I_magem"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241
-#, fuzzy
msgid "Sample _Merged"
-msgstr "Amostra Mesclada"
+msgstr "Amostra Co_mbinada"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
-#, fuzzy
msgid "_Selected Pixels only"
-msgstr "_Selecção"
+msgstr "_Somente Pixeis Seleccionados"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265
-#, fuzzy
msgid "Palette _file"
-msgstr "Directório Paletas"
+msgstr "_Ficheiro de paleta"
#. Palette file name entry
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:294
-#, fuzzy
msgid "Select Palette File"
-msgstr "Seleccionar Directório de Paletas"
+msgstr "Seleccione o ficheiro de paleta"
#. The "Import" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:305
@@ -8234,19 +7412,16 @@ msgid "Import Options"
msgstr "Opções Importação"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
-#, fuzzy
msgid "New import"
-msgstr "Nova Importação"
+msgstr "Nova importação"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
-#, fuzzy
msgid "Palette _name:"
-msgstr "_Nome Paleta:"
+msgstr "_Nome da paleta:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:327
-#, fuzzy
msgid "N_umber of colors:"
-msgstr "Nú_mero de Cores:"
+msgstr "Número de _cores:"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340
msgid "C_olumns:"
@@ -8266,116 +7441,105 @@ msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "A fonte seleccionada não contém cores."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267
-#, fuzzy
msgid "Reset All Preferences"
-msgstr "/Como nas _Preferências"
+msgstr "Restaurar Todas as Preferências"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr ""
-"Deseja mesmo repor todas as opções de ferramentas para os valores por "
-"omissão?"
+msgstr "Quer mesmo repor todas as preferências para os valores predefinidos?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
-msgstr "Terá de reinicializar o GIMP para que as seguintes alterações tenham efeito:"
+msgstr ""
+"Terá de reinicializar o GIMP para que as seguintes alterações tenham efeito:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:500
-#, fuzzy
msgid "Configure Input Devices"
-msgstr "Configurar dispositivos entrada"
+msgstr "Configurar Dispositivos Entrada"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
+"Os seus atalhos de teclado serão redefinidos para os valores predefinidos na "
+"próxima vez que iniciar o GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588
-#, fuzzy
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos Teclado"
+msgstr "Remover Todos os Atalhos de Teclado"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr ""
-"Deseja mesmo repor todas as opções de ferramentas para os valores por "
-"omissão?"
+msgstr "Quer mesmo remover todos os atalhos de teclado de todos os menus?"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:651
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
+"A sua configuração de janela será redefinida para os valores predefinidos na "
+"próxima vez que iniciar o GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
msgstr ""
+"A sua configuração de dispositivos de entrada será redefinida para os "
+"valores predefinidos na próxima vez que iniciar o GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
msgstr ""
+"A sua configuração de opções de ferramentas será redefinida para os valores "
+"predefinidos na próxima vez que iniciar o GIMP."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
-#, fuzzy
msgid "Show _menubar"
-msgstr "Mostrar Barra _Menus"
+msgstr "Exibir barra de _menu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
-#, fuzzy
msgid "Show _rulers"
-msgstr "Mostrar _Réguas"
+msgstr "Exibir _réguas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
-#, fuzzy
msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Mostrar _Barras Rolamento"
+msgstr "Exibir _barras de rolagem"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
-#, fuzzy
msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Mostrar Barra de Es_tado"
+msgstr "Exibir barra de es_tado"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307
-#, fuzzy
msgid "Show s_election"
-msgstr "Mostrar S_elecção"
+msgstr "Exibir s_eleção"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310
-#, fuzzy
msgid "Show _layer boundary"
-msgstr "Mostrar _Limite de Camada"
+msgstr "Exibir _limites de camada"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
-#, fuzzy
msgid "Show _guides"
-msgstr "Mostrar _Guias"
+msgstr "Exibir _guias"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316
-#, fuzzy
msgid "Show gri_d"
-msgstr "Mostrar Grel_ha"
+msgstr "Exibir gr_ade"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
-#, fuzzy
msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "Modo Espaçamento Tela:"
+msgstr "Modo de _preenchimento da tela:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
-#, fuzzy
msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Cor Espaçamento Personalizado:"
+msgstr "Cor de preenchimento da tel_a:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
-#, fuzzy
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Definir Cor de Espaçamento Tela"
+msgstr "Definir cor personalizada de preenchimento da tela"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
msgid "Preferences"
@@ -8391,59 +7555,50 @@ msgid "Resource Consumption"
msgstr "Consumo de Recursos"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
-#, fuzzy
msgid "Minimal number of _undo levels:"
-msgstr "Número MÃnimo de NÃveis Desfazer:"
+msgstr "Número mÃnimo de nÃveis de _desfazer:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
-#, fuzzy
msgid "Maximum undo _memory:"
-msgstr "Memória Máxima Desfazer:"
+msgstr "_Memória máxima do desfazer:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
-#, fuzzy
msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Tamanho Cache Blocos:"
+msgstr "Tamanho do_s mosaicos temporários:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
-#, fuzzy
msgid "Maximum _new image size:"
-msgstr "Tamanho Máximo de Nova Imagem:"
+msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567
-#, fuzzy
msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Número de Processadores a Utilizar:"
+msgstr "Número de _processadores a utilizar:"
#. Image Thumbnails
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
-#, fuzzy
msgid "Image Thumbnails"
-msgstr "Máscara da imagem"
+msgstr "Miniaturas de Imagens"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
-#, fuzzy
msgid "Size of _thumbnails:"
-msgstr "Tamanho dos Ficheiros de Referência:"
+msgstr "_Tamanho dos ficheiros de miniaturas:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho máximo do _ficheiro com miniaturas:"
#. File Saving
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
-#, fuzzy
msgid "Saving Images"
-msgstr "Gravar Imagem"
+msgstr "Guardar imagens"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
-#, fuzzy
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
-msgstr "Confirmar Fechar de Imagens Por Gravar"
+msgstr "Confirmar antes de fechar imagens não _guardadas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr ""
+msgstr "Manter o registo dos ficheiros usados no histórico de documentos"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
msgid "User Interface"
@@ -8459,19 +7614,16 @@ msgid "Previews"
msgstr "Antevisões"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
-#, fuzzy
msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Activar Antevisão Camada & Canais"
+msgstr "_Activar pré-visualizações de camadas & canais"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
-#, fuzzy
msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "Tamanho por _Omissão da Antevisão de Camadas & Canais:"
+msgstr "Tam. _predef. da pré-visualização de Camadas & Canais:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
-#, fuzzy
msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Tamanho Antevisão _Navegador:"
+msgstr "Tamanho predefinido da miniatura de Na_vegação:"
#. Keyboard Shortcuts
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
@@ -8480,37 +7632,31 @@ msgstr "Atalhos Teclado"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar menu de _mnemónicas (teclas de acesso)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
-#, fuzzy
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "Utilizar Atalhos _Teclado Dinâmicos"
+msgstr "Usar Atalhos de _Teclado Dinâmicos"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644
-#, fuzzy
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Atalhos Teclado"
+msgstr "Configurar Atal_hos de Teclado"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
-#, fuzzy
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "Gravar Atalhos Teclado ao Sair"
+msgstr "Guardar Atalhos de Teclado ao _sair"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
-#, fuzzy
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
-msgstr "Gravar Atalhos Teclado Agora"
+msgstr "Guardar Atalhos de Teclado a_gora"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
-#, fuzzy
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
-msgstr "Repor Atalhos Teclado Gravados ao Iniciar"
+msgstr "_Restaurar predefinições dos Atalhos de Teclado"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
-#, fuzzy
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos Teclado"
+msgstr "Remover todos os _Atalhos de Teclado"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722
@@ -8538,35 +7684,32 @@ msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
-#, fuzzy
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Mostrar Dicas das Ferramen_tas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
-#, fuzzy
msgid "Show help _buttons"
-msgstr "Mostrar S_elecção"
+msgstr "Exibir _botões de Ajuda"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
msgid "Use the online version"
-msgstr ""
+msgstr "Usar a versão online"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
msgid "Use a locally installed copy"
-msgstr ""
+msgstr "Usar a cópia local instalada"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
-#, fuzzy
msgid "User manual:"
-msgstr "_Manualmente"
+msgstr "Manual do utilizador:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr ""
+msgstr "Existe já uma instalação local do Manual do utilizador."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831
msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr ""
+msgstr "O Manual do utilizador não está instalado neste computador."
#. Help Browser
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854
@@ -8574,49 +7717,41 @@ msgid "Help Browser"
msgstr "Navegador Ajuda"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
-#, fuzzy
msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Navegador de Ajuda a _Utilizar:"
+msgstr "Usar este navegador para a a_juda:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
msgid "Web Browser"
msgstr "Browser Web"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
-#, fuzzy
msgid "_Web browser to use:"
-msgstr "Browser Web a Utilizar:"
+msgstr "Usar este navegador para a _web:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895
-#, fuzzy
msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "_Gravar as Posições das Janelas ao Sair"
+msgstr "Guardar opções de ferramentas ao _sair"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
-#, fuzzy
msgid "Save Tool Options _Now"
-msgstr "Gravar Opções de Ferramentas"
+msgstr "Guardar opções de ferrame_ntas agora"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906
-#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "R_epor Posições das Janelas ao Iniciar"
+msgstr "_Restaurar as predefinições das opções das ferramentas"
#. Snapping Distance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
-#, fuzzy
msgid "Guide & Grid Snapping"
-msgstr "Anexação de Guia e Grelha"
+msgstr "Auto-acoplar às Guias e à Grelha"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
-#, fuzzy
msgid "_Snap distance:"
-msgstr "Distância de _Anexação:"
+msgstr "_Distância de auto-acoplagem:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1929
-#, fuzzy
msgid "Default _interpolation:"
-msgstr "_Interpolação Padrão:"
+msgstr "_Interpolação predefinida:"
#. Global Brush, Pattern, ...
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
@@ -8624,19 +7759,16 @@ msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Opções de Pintura Partilhadas Entre Ferramentas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
-#, fuzzy
msgid "Move Tool"
-msgstr "Mover: "
+msgstr "Ferramenta Mover"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
-#, fuzzy
msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Definir Opacidade Camada"
+msgstr "Tornar activa a camada ou caminho"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 ../app/widgets/gimptoolbox.c:631
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1966 ../app/widgets/gimptoolbox.c:633
msgid "Toolbox"
-msgstr "Menu Caixa de Ferramentas"
+msgstr "Caixa de Ferramentas"
#. Appearance
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
@@ -8646,29 +7778,24 @@ msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
-#, fuzzy
msgid "Show _foreground & background color"
-msgstr "Definir Cor de Fundo"
+msgstr "Mostrar cores de 1º plano e de _Fundo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
-#, fuzzy
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
-msgstr "/Diálogos/Criar Nova Doca/_Pinceis, Texturas & Gradientes"
+msgstr "Exibir _pincéis, texturas & gradientes activos"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
-#, fuzzy
msgid "Show active _image"
-msgstr "/Auto-Seguir _Imagem Activa"
+msgstr "Exibir _imagem activa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
-#, fuzzy
msgid "Default New Image"
-msgstr "Criar Nova Imagem"
+msgstr "Predefinição de Nova imagem"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
-#, fuzzy
msgid "Default Image"
-msgstr "Grelha de Imagem por Omissão"
+msgstr "Definições das imagens"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
msgid "Default Image Grid"
@@ -8683,14 +7810,12 @@ msgid "Image Windows"
msgstr "Janelas de Imagens"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
-#, fuzzy
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Utilizar, por omissão, \"_Ponto por Ponto\""
+msgstr "Usar \"_Pixel por Pixel\" por predefinição"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2088
-#, fuzzy
msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "Velocidade das _Formigas Marchantes:"
+msgstr "Velocid_ade dos traços dos contornos:"
#. Zoom & Resize Behavior
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
@@ -8698,68 +7823,58 @@ msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Comportamento Zoom & Redimensionar"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
-#, fuzzy
msgid "Resize window on _zoom"
-msgstr "Redimensionar Janela no _Zoom"
+msgstr "Redimensionar a janela ao fazer _zoom"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
-#, fuzzy
msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Redimensionar Janela ao _Alterar Tamanho da Imagem"
+msgstr "Redimensionar janela ao mudar o _tamanho da imagem"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
-#, fuzzy
msgid "Fit to window"
-msgstr "Dimensionar à Janela"
+msgstr "Ajustar ao tamanho da janela"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
-#, fuzzy
msgid "Initial zoom _ratio:"
-msgstr "Rácio de Escala Inicial:"
+msgstr "Facto_r de zoom inicial:"
#. Space Bar
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
-#, fuzzy
msgid "Space Bar"
-msgstr "Camada de Escala"
+msgstr "Barra de espaço"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
msgid "_While space bar is pressed:"
-msgstr ""
+msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver pressionada:"
#. Mouse Pointers
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
-#, fuzzy
msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Directório Módulo"
+msgstr "Ponteiros do Rato"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
-#, fuzzy
msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Mostrar _Contorno Pincél"
+msgstr "Ap_resentar Contorno do Pincel"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
-#, fuzzy
msgid "Show pointer for paint _tools"
-msgstr "Mostrar Dicas das Ferramen_tas"
+msgstr "Mostrar o Ponteiro para as Ferramen_tas de pintura"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
-#, fuzzy
msgid "Pointer _mode:"
-msgstr "Modo Edição"
+msgstr "_Modo do Ponteiro:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
-#, fuzzy
msgid "Pointer re_ndering:"
-msgstr "M_odo Cursor:"
+msgstr "Re_nderização do Ponteiro:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
msgid "Image Window Appearance"
-msgstr "Aparência Janela de Imagem"
+msgstr "Aparência da Janela de Imagem"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
-msgstr "Aparência por Omissão em Modo Normal"
+msgstr "Aparência Predefinida em Modo Normal"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
@@ -8767,34 +7882,31 @@ msgstr "Aparência por Omissão em Modo Ecrã Completo"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "TÃtulo Imagem & Formato Barra Estados"
+msgstr "Formato do TÃtulo Imagem e da Barra de Estado"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
msgid "Title & Status"
-msgstr "TÃtulo & Estados"
+msgstr "TÃtulo & Estado"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
-#, fuzzy
msgid "Current format"
-msgstr "Estado Actual"
+msgstr "Formato actual"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
-#, fuzzy
msgid "Default format"
-msgstr "Comentário Padrão"
+msgstr "Formato predefinido"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Mostrar percentagem de zoom"
+msgstr "Exibir percentagem de zoom"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
msgid "Show zoom ratio"
-msgstr "Mostrar taxa de zoom"
+msgstr "Exibir factor de zoom"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
-#, fuzzy
msgid "Show image size"
-msgstr "/Mostrar _Menu Imagem"
+msgstr "Exibir tamanho da imagem"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
msgid "Image Title Format"
@@ -8802,123 +7914,111 @@ msgstr "Formato TÃtulo Imagem"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Formato Barra Estados Imagem"
+msgstr "Formato da Barra Estado da Imagem"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Ecrã"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
-#, fuzzy
msgid "_Check style:"
-msgstr "_Estilo Pincel:"
+msgstr "Estilo do Padrão A_xadrezado:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
-#, fuzzy
msgid "Check _size:"
-msgstr "Verificar _Tamanho:"
+msgstr "Tamanho do Padrão A_xadrezado:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2321
msgid "Monitor Resolution"
-msgstr "Resolução do Monitor"
+msgstr "Resolução do Ecrã"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:269
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:301
msgid "Pixels"
-msgstr "Pixels"
+msgstr "Pixeis"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476
-#, fuzzy
msgid "ppi"
-msgstr "dpi"
+msgstr "PPP"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d Ã? %d ppi)"
-msgstr ""
+msgstr "_Detectar automaticamente (actualmente %d x %d PPP)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
-#, fuzzy
msgid "_Enter manually"
-msgstr "_Manualmente"
+msgstr "Manualment_e"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
-#, fuzzy
msgid "C_alibrate..."
-msgstr "C_alibrar"
+msgstr "C_alibrar..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
-#, fuzzy
msgid "Color Management"
-msgstr "Gestão de Janelas"
+msgstr "Gestão de Cores"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
msgid "_RGB profile:"
-msgstr "perfil _RGB:"
+msgstr "Perfil de cor_RGB:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
-#, fuzzy
msgid "Select RGB Color Profile"
-msgstr "Seleccionar Por Cor"
+msgstr "Seleciona o perfil de cor RGB"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
msgid "_CMYK profile:"
-msgstr "perfil _CMYK:"
+msgstr "Perfil de cor _CMYK:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
-#, fuzzy
msgid "Select CMYK Color Profile"
-msgstr "Seleccionar por Cor"
+msgstr "Seleciona o perfil de cor CMYK"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
msgid "_Monitor profile:"
-msgstr "perfil _Monitor:"
+msgstr "Perfil de cor do _Monitor:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
-#, fuzzy
msgid "Select Monitor Color Profile"
-msgstr "Seleccionar Cor Primária a Modificar"
+msgstr "Seleciona o perfil de cor para este Monitor"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
msgid "_Print simulation profile:"
-msgstr ""
+msgstr "_Perfil de simulação de impressora:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
-#, fuzzy
msgid "Select Printer Color Profile"
-msgstr "Seleccionar Cor Primária a Modificar"
+msgstr "Seleciona o perfil de cor para a impressora"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
msgid "_Mode of operation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Modo de operação:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489
msgid "_Try to use the system monitor profile"
-msgstr ""
+msgstr "_Tentar usar o perfil de cores do ecrã de sistema"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
msgid "_Display rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "Finalidade ao ren_derizar no ecrã:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
msgid "_Softproof rendering intent:"
-msgstr ""
+msgstr "_Finalidade ao renderizar prova:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+msgstr "Desmarcação de cores da gama"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
-#, fuzzy
msgid "Select Warning Color"
-msgstr "Seleccionar Cor"
+msgstr "Seleccionar a Cor de Aviso"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
-#, fuzzy
msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Menu Abrir"
+msgstr "Comportamento ao abrir ficheiros:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
msgid "Input Devices"
@@ -8927,158 +8027,146 @@ msgstr "Dispositivos de Entrada:"
#. Extended Input Devices
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Dispositivos de Entrada Adicionais:"
+msgstr "Dispositivos de Entrada Extendidos:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2565
-#, fuzzy
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Configurar Dispositivos Entrada Adicionais"
+msgstr "_Configurar dispositivos de entrada estendidos..."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
-#, fuzzy
msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "Gravar Definições do Dispositivo ao Sair"
+msgstr "_Guardar ao sair as configurações do dispositivo de entrada"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
-#, fuzzy
msgid "Save Input Device Settings _Now"
-msgstr "Gravar Agora Definições do Dispositivo"
+msgstr "Guardar _agora as configurações do dispositivo de entrada"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
-#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "Limpar Agora Definições Gravadas do Dispositivo"
+msgstr "_Restaurar as predefinições do dispositivo de entrada"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
msgid "Additional Input Controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Controladores de Entrada Adicionais"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
msgid "Input Controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Controladores de entrada"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
msgid "Window Management"
msgstr "Gestão de Janelas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
-#, fuzzy
msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Gestão de Janelas"
+msgstr "Disposições da Gestão de Janelas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
-#, fuzzy
msgid "Hint for the _toolbox:"
-msgstr "Dica de Tipo de Janela para a Caixa de Ferramen_tas:"
+msgstr "Disposição da caixa de _ferramentas:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636
-#, fuzzy
msgid "Hint for other _docks:"
-msgstr "Dica de Tipo de Janela para as _Docas:"
+msgstr "_Disposição das janelas acopláveis:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
msgstr ""
+"A Caixa de ferramentas e outras janelas acopláveis são subservientes em "
+"relação à janela da imagem activa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646
msgid "Focus"
-msgstr "Foco"
+msgstr "Em Foco"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
-#, fuzzy
msgid "Activate the _focused image"
-msgstr "Activar a Imagem com o _Foco"
+msgstr "Activar a imagem em _foco"
#. Window Positions
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
msgid "Window Positions"
-msgstr "Posições da Janela"
+msgstr "Posições das janelas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
-#, fuzzy
msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "_Gravar as Posições das Janelas ao Sair"
+msgstr "_Salvar ao sair as posições das janelas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661
-#, fuzzy
msgid "Save Window Positions _Now"
-msgstr "Gravar Agora Posições Janelas"
+msgstr "Salvar _agora as posições das janelas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
-#, fuzzy
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
-msgstr "R_epor Posições das Janelas ao Iniciar"
+msgstr "_Restaurar as predefinições originais das Posições das Janelas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683
msgid "Folders"
-msgstr "Directórios"
+msgstr "Pastas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
-#, fuzzy
msgid "Temporary folder:"
-msgstr "Dir Temp:"
+msgstr "Pasta temporária:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "Select Folder for Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Directório Ficheiros Temporários"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
-#, fuzzy
msgid "Swap folder:"
-msgstr "Pasta Swap:"
+msgstr "Pasta de troca (swap):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
-#, fuzzy
msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Seleccionar Dir Swap"
+msgstr "Seleccionar Pasta de Troca"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
msgid "Brush Folders"
-msgstr "Directório de Pincéis"
+msgstr "Pastas dos Pincéis"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
msgid "Select Brush Folders"
-msgstr "Seleccionar Directório de Pincéis"
+msgstr "Seleccionar Pastas dos Pincéis"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
msgid "Pattern Folders"
-msgstr "Directório Texturas"
+msgstr "Pastas das Texturas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
msgid "Select Pattern Folders"
-msgstr "Seleccionar Directório de Texturas"
+msgstr "Seleccionar Pastas das Texturas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
msgid "Palette Folders"
-msgstr "Directório Paletas"
+msgstr "Pastas das paletas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Seleccionar Directório de Paletas"
+msgstr "Seleccionar Pastas das Paletas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Gradient Folders"
-msgstr "Directório Gradientes"
+msgstr "Pastas dos Gradientes"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
msgid "Select Gradient Folders"
-msgstr "Seleccionar Directório de Gradientes"
+msgstr "Seleccionar Pastas dos Gradientes"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
msgid "Font Folders"
-msgstr "Directório Fontes"
+msgstr "Pastas dos Tipos de Letra"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
msgid "Select Font Folders"
-msgstr "Seleccionar Directório de Fontes"
+msgstr "Seleccionar Pastas dos Tipos de Letra"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Directório Plug-Ins"
+msgstr "Pastas das Extensões (plug-in)"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Seleccionar Directório de Plug-Ins"
+msgstr "Seleccionar Pastas das Extensões"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Scripts"
@@ -9086,42 +8174,39 @@ msgstr "Scripts"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
msgid "Script-Fu Folders"
-msgstr "Pastas Script-Fu"
+msgstr "Pastas dos Script-Fu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Select Script-Fu Folders"
-msgstr "Seleccionar Pastas Script-Fu"
+msgstr "Seleccionar Pastas dos Script-Fu"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
msgid "Module Folders"
-msgstr "Directório Módulo"
+msgstr "Pastas dos Módulos"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Select Module Folders"
-msgstr "Seleccionar Directório de Módulos"
+msgstr "Seleccionar Pastas dos Módulos"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
-#, fuzzy
msgid "Interpreters"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Interpretadores"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
-#, fuzzy
msgid "Interpreter Folders"
-msgstr "Directório Texturas"
+msgstr "Pastas dos Interpretadores"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
-#, fuzzy
msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Seleccionar Directório de Texturas"
+msgstr "Seleccionar Pastas dos Interpretadores"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
msgid "Environment Folders"
-msgstr "Pastas Ambiente"
+msgstr "Pastas do Ambiente"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Seleccionar Pastas Ambiente"
+msgstr "Seleccionar Pastas do Ambiente"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Themes"
@@ -9129,103 +8214,90 @@ msgstr "Temas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Theme Folders"
-msgstr "Directório Temas"
+msgstr "Pastas dos Temas"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
msgid "Select Theme Folders"
-msgstr "Seleccionar Directório Temas"
+msgstr "Seleccionar Pastas dos Temas"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
-#, fuzzy
msgid "Print Size"
-msgstr "Tamanho Impressão:"
+msgstr "Tamanho da Impressão"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161
-#, fuzzy
msgid "_Width:"
-msgstr "Largura:"
+msgstr "_Largura:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168
-#, fuzzy
msgid "H_eight:"
-msgstr "Altura:"
+msgstr "_Altura:"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288
-#, fuzzy
msgid "_X resolution:"
-msgstr "Resolução:"
+msgstr "Resolução _X:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
-#, fuzzy
msgid "_Y resolution:"
-msgstr "Resolução:"
+msgstr "Resolução _Y:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308
#, c-format
msgid "pixels/%a"
-msgstr "pixels/%a"
+msgstr "pixeis/%a"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
-#, fuzzy
msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Sair do GIMP?"
+msgstr "Sair do GIMP"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106
-#, fuzzy
msgid "Close All Images"
-msgstr "/_Fechar Aba"
+msgstr "Fechar todas as imagens"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165
-#, fuzzy
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
-msgstr "Alterações por gravar serão perdidas."
+msgstr "Se sair agora do GIMP, estas alterações serão perdidas."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168
-#, fuzzy
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
-msgstr "Alterações por gravar serão perdidas."
+msgstr "Se sair fechar estas imagens agora, as alterações serão perdidas."
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Redimensionar Janela ao _Alterar Tamanho da Imagem"
-msgstr[1] "Redimensionar Janela ao _Alterar Tamanho da Imagem"
+msgstr[0] "Há uma imagem com uma alteração não guardada"
+msgstr[1] "Há uma imagem com %d alterações não guardadas"
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238
-#, fuzzy
msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Descartar alterações"
+msgstr "_Descartar Alterações"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
msgid "Canvas Size"
-msgstr "Tamanho Tela"
+msgstr "Tamanho da Tela"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
-#, fuzzy
msgid "Layer Size"
-msgstr "Seleccionar Camada"
+msgstr "Tamanho da Camada"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
-#, fuzzy
msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Redimensionar Camada"
+msgstr "Redimensionar _Camadas"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
-msgstr "Calibrar a Resolução do Monitor"
+msgstr "Calibrar a Resolução do Ecrã"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
-#, fuzzy
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
-msgstr "Medir as réguas e introduzir os seus comprimentos abaixo."
+msgstr "Meça as réguas com uma régua e digite os comprimentos:"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
msgid "_Horizontal:"
@@ -9241,46 +8313,40 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Tamanho da Imagem"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
-#, fuzzy
msgid "Quality"
-msgstr "/Ficheiro/_Sair"
+msgstr "Qualidade"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
-#, fuzzy
msgid "I_nterpolation:"
-msgstr "Interpolação:"
+msgstr "I_nterpolação:"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
-#, fuzzy
msgid ""
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
"interpolation type will affect channels and layer masks only."
msgstr ""
"Camadas de cor indexadas são sempre escaladas sem interpolação. O tipo de "
-"interpolação seleccionado apenas irá afectar canais de escala e máscaras."
+"interpolação seleccionado apenas irá afectar canais e máscaras de camada."
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102
msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Seleccione Estilo Pincelada"
+msgstr "Escolha o estilo de Traçamento"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:225
-#, fuzzy
msgid "Paint tool:"
-msgstr "Ferramenta Pintura:"
+msgstr "Ferramenta de Pintura:"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:246
msgid "_Emulate brush dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "_Emular a Dinâmica do Pincel"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
-#, fuzzy
msgid "The GIMP tips file is empty!"
-msgstr "<b>O ficheiro de dicas GIMP não pode ser parseado!</b>"
+msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP está vazio!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93
-#, fuzzy
msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
-msgstr "<b>Parece que o seu ficheiro de dicas GIMP está em falta!</b>"
+msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP está em falta!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95
#, c-format
@@ -9288,28 +8354,25 @@ msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
msgstr "Deveria existir um ficheiro chamado '%s'. Verifique a sua instalação."
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101
-#, fuzzy
msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
-msgstr "<b>O ficheiro de dicas GIMP não pode ser parseado!</b>"
+msgstr "O ficheiro de dicas do GIMP não pode ser analisado!"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129
msgid "GIMP Tip of the Day"
-msgstr "Dica do Dia GIMP"
+msgstr "Dica GIMP do Dia"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135
-#, fuzzy
msgid "_Previous Tip"
msgstr "Dica _Anterior"
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141
-#, fuzzy
msgid "_Next Tip"
msgstr "Dica _Seguinte"
#. a link to the related section in the user manual
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
msgid "Learn more"
-msgstr ""
+msgstr "Saiba mais"
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
@@ -9322,186 +8385,179 @@ msgstr "tips-locale:pt"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85
msgid "GIMP User Installation"
-msgstr "Instalação Utilizador do GIMP"
+msgstr "Instalação de Utilizador do GIMP"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94
-#, fuzzy
msgid "User installation failed!"
-msgstr "Registo de Instalação Utilizador"
+msgstr "Falhou a Instalação do utilizador !"
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
msgstr ""
+"A instalação do GIMP para este utilizador falhou; consulte o ficheiro de "
+"registo para mais informações."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
-#, fuzzy
msgid "Installation Log"
-msgstr "Registo de Instalação Utilizador"
+msgstr "Registo da Instalação de Utilizador do GIMP"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
msgid "Export Path to SVG"
msgstr "Exportar Caminhos para SVG"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
-#, fuzzy
msgid "Export the active path"
-msgstr "Mover o Caminho Actual"
+msgstr "Exportar o Caminho activo"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
-#, fuzzy
msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Criar uma nova apresentação para esta imagem"
+msgstr "Exportar todos os Caminho desta imagem"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importar Caminhos de SVG"
+msgstr "Importar Caminhos a partir de SVG"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:132
-#, fuzzy
msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Filtros DisponÃveis"
+msgstr "Todos os ficheiros (*.*)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem Escalável SVG (*.svg)"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
-#, fuzzy
msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "Importar Caminhos"
+msgstr "Co_mbinar Caminhos Importados"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr ""
+msgstr "E_scalar os caminhos importados para caberem na imagem"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
-#, fuzzy
msgid "Path name:"
-msgstr "Nome caminho:"
+msgstr "Nome do Caminho:"
#: ../app/display/display-enums.c:24
-#, fuzzy
msgid "Tool icon"
-msgstr "Ã?cone de Ferramenta"
+msgstr "Ã?cone da ferramenta"
#: ../app/display/display-enums.c:25
-#, fuzzy
msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Ã?cone de Ferramenta com Cruz"
+msgstr "Ã?cone da ferramenta com ponteiro-cruz"
#: ../app/display/display-enums.c:26
-#, fuzzy
msgid "Crosshair only"
-msgstr "Apenas Cruz"
+msgstr "Apenas ponteiro-cruz"
#: ../app/display/display-enums.c:85
-#, fuzzy
msgid "From theme"
-msgstr "Dos Temas"
+msgstr "Do tema"
#: ../app/display/display-enums.c:86
-#, fuzzy
msgid "Light check color"
-msgstr "Verificação de Tons Suaves"
+msgstr "Padrão de cor clara"
#: ../app/display/display-enums.c:87
-#, fuzzy
msgid "Dark check color"
-msgstr "Verificação de Tons Escuros"
+msgstr "Padrão de cor escura"
#: ../app/display/display-enums.c:88
-#, fuzzy
msgid "Custom color"
-msgstr "Cor Personalizada"
+msgstr "Cor personalizada"
#: ../app/display/display-enums.c:116
-#, fuzzy
msgid "No action"
-msgstr "Sem Selecção"
+msgstr "Nenhuma acção"
#: ../app/display/display-enums.c:117
-#, fuzzy
msgid "Pan view"
-msgstr "Antevisão"
+msgstr "Vista panorâmica"
#: ../app/display/display-enums.c:118
msgid "Switch to Move tool"
-msgstr ""
+msgstr "Mudar para a ferramenta Mover"
#: ../app/display/display-enums.c:145
-#, fuzzy
msgid "quality|Low"
-msgstr "/Ficheiro/_Sair"
+msgstr "qualidade|baixa"
#: ../app/display/display-enums.c:146
-#, fuzzy
msgid "quality|High"
-msgstr "/Ficheiro/_Sair"
+msgstr "qualidade|Alta"
#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
-msgstr "Foram efectuadas alterações a '%s'."
+msgstr "A imagem foi salva em '%s'"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1033
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1035
msgid "Access the image menu"
-msgstr ""
+msgstr "Aceder o menu de imagem"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1138
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1140
msgid "Zoom image when window size changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom à imagem quando o tamanho da janela muda"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1188
-#, fuzzy
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1190
msgid "Navigate the image display"
-msgstr "Elevar a apresentação desta imagem"
+msgstr "Navegar pela visualização da imagem"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1283
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1373 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1285
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1375 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222
msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr ""
+msgstr "Large aqui os ficheiros para abri-los"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:147
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Close %s"
-msgstr "Fechar %s?"
+msgstr "Fechar %s"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:159
-#, fuzzy
msgid "Do_n't Save"
-msgstr "Gravar"
+msgstr "_Não guardar"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar alterações da imagem '%s' antes de fechar?"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
-msgstr[0] "Alterações por gravar serão perdidas."
-msgstr[1] "Alterações por gravar serão perdidas."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Se não guardar a imagem, as modificações da última hora serão perdidas."
+msgstr[1] ""
+"Se não guardar a imagem, as modificações das últimas %d horas serão perdidas."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
"be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
"be lost."
-msgstr[0] "Alterações por gravar serão perdidas."
-msgstr[1] "Alterações por gravar serão perdidas."
+msgstr[0] ""
+"Se não guardar a imagem, as modificações da última hora e %d minuto serão "
+"perdidas."
+msgstr[1] ""
+"Se não guardar a imagem, as modificações da última hora e %d minutos serão "
+"perdidas."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Alterações por gravar serão perdidas."
-msgstr[1] "Alterações por gravar serão perdidas."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Se não guardar a imagem, as modificações do último minuto serão perdidas."
+msgstr[1] ""
+"Se não guardar a imagem, as modificações dos últimos %d minutos serão "
+"perdidas."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:587
@@ -9515,15 +8571,13 @@ msgstr "Descartar Novo Caminho"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:719
-#, fuzzy
msgid "Drop layers"
-msgstr "Cortar Camada"
+msgstr "Largar camadas"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
-#, fuzzy
msgid "Dropped Buffer"
-msgstr "/_Apagar Buffer"
+msgstr "Buffer Largado"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75
msgid "Color Display Filters"
@@ -9539,16 +8593,15 @@ msgstr "Seleccionar Camada"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114
msgid "Zoom Ratio"
-msgstr "Rácio de Escala"
+msgstr "Factor de Zoom"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116
msgid "Select Zoom Ratio"
-msgstr "Seleccionar Rácio Escala"
+msgstr "Seleccionar o Factor de Zoom"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:159
-#, fuzzy
msgid "Zoom ratio:"
-msgstr "Rácio de Escala:"
+msgstr "Factor de Zoom:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:184
msgid "Zoom:"
@@ -9575,9 +8628,8 @@ msgid "indexed"
msgstr "indexado"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:293
-#, fuzzy
msgid "(modified)"
-msgstr "Somente quando Modificado"
+msgstr "(modificado)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:298
msgid "(clean)"
@@ -9589,10 +8641,10 @@ msgstr "(limpo)"
msgid "(none)"
msgstr "(nenhum)"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:346
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:364
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar <i>%s</i>"
#: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111
#, c-format
@@ -9600,19 +8652,19 @@ msgid "Not a regular file"
msgstr "Não é um ficheiro regular"
#: ../app/file/file-open.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "Plug-In devolveu SUCESSO mas não devolveu uma imagem"
+msgstr "A Extensão %s retornou \"SUCESSO\", mas não retornou uma imagem"
#: ../app/file/file-open.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr "Plug-in não conseguiu abrir imagem"
+msgstr "A Extensão %s não pôde abrir a imagem"
#: ../app/file/file-open.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "Selecção base em todas as camadas visÃveis"
+msgstr "A imagem não contém nenhuma camada"
#: ../app/file/file-open.c:505
#, c-format
@@ -9633,14 +8685,14 @@ msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido"
#: ../app/file/file-save.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "Plug-in não conseguiu gravar imagem"
+msgstr "A Extensão %s não pôde guardar a imagem"
#: ../app/file/file-utils.c:74
#, c-format
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' não é um esquema de URI válido"
#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122
#, c-format
@@ -9648,22 +8700,22 @@ msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Sequência de caracteres inválida no URI"
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not a GIMP Curves file"
-msgstr "Não é um ficheiro regular"
+msgstr "não é um ficheiro de curvas do GIMP"
#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:398 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parse error"
-msgstr "erro fatal de parseamento"
+msgstr "erro de parseamento"
#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not a GIMP Levels file"
-msgstr "Não é um ficheiro regular"
+msgstr "não é um ficheiro de nÃveis do GIMP"
#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:420
+#: ../app/gui/gui.c:426
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -9673,7 +8725,7 @@ msgstr "Arranque do GIMP"
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
msgid "Airbrush"
-msgstr "Spray"
+msgstr "Aerógrafo"
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:353
#, c-format
@@ -9685,9 +8737,9 @@ msgid "Clone"
msgstr "Cópia"
#: ../app/paint/gimpclone.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "Não há pincéis disponÃveis para utilizar com esta ferramenta."
+msgstr "Não há texturas disponÃveis para utilizar com esta ferramenta."
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:77
msgid "Convolve"
@@ -9702,23 +8754,22 @@ msgid "Eraser"
msgstr "Borracha"
#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
-#, fuzzy
msgid "Heal"
-msgstr "/_Ajuda"
+msgstr "Clonagem Reparadora"
#: ../app/paint/gimpheal.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
-msgstr "Equalização não opera sobre camadas indexadas."
+msgstr "A Clonagem Reparadora não opera sobre camadas indexadas."
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
-msgstr "Pincel"
+msgstr "Pintor"
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:332
#, c-format
msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Não existem pontos suficientes para criar o Traçado"
#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
msgid "Pencil"
@@ -9726,14 +8777,13 @@ msgstr "Lápis"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97 ../app/paint/paint-enums.c:52
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126
-#, fuzzy
msgid "Perspective Clone"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Clonagem em Perspectiva"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
-msgstr "A posterização não opera em camadas indexadas."
+msgstr "A Clonagem em Perspectiva não opera em camadas indexadas."
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
msgid "Smudge"
@@ -9742,42 +8792,35 @@ msgstr "Esborratar"
#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227
#, c-format
msgid "Set a source image first."
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro tem de definir a imagem de origem."
#: ../app/paint/paint-enums.c:51
-#, fuzzy
msgid "Modify Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
+msgstr "Modificar Perspectiva"
#: ../app/paint/paint-enums.c:82
-#, fuzzy
msgid "Aligned"
msgstr "Alinhado"
#: ../app/paint/paint-enums.c:83
-#, fuzzy
msgid "Registered"
msgstr "Registado"
#: ../app/paint/paint-enums.c:84
-#, fuzzy
msgid "Fixed"
-msgstr "Preenchido"
+msgstr "Fixo"
#: ../app/paint/paint-enums.c:111
-#, fuzzy
msgid "Blur"
-msgstr "Desfocar"
+msgstr "Esbater"
#: ../app/paint/paint-enums.c:112
-#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Realçar"
#: ../app/pdb/channel-cmds.c:183
-#, fuzzy
msgid "Combine Masks"
-msgstr "/Filtros/C_ombinar"
+msgstr "Combinar máscaras"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:310
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:395
@@ -9788,32 +8831,28 @@ msgstr "Perspectiva"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:832
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:904
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:362 ../app/tools/gimpsheartool.c:111
-#, fuzzy
msgid "Shearing"
-msgstr "A Cortar..."
+msgstr "Inclinando"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:989
#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:438
-#, fuzzy
msgid "2D Transform"
-msgstr "A Transformar..."
+msgstr "Transformar em 2D"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1072
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1165
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1256
-#, fuzzy
msgid "2D Transforming"
-msgstr "A Transformar..."
+msgstr "Transformação em 2D"
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709 ../app/tools/gimpblendtool.c:223
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:709 ../app/tools/gimpblendtool.c:225
msgid "Blending"
-msgstr "A Misturar..."
+msgstr "Misturando"
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Incapaz de fixar esta camada pois não é uma selecção flutuante."
+msgstr "ImpossÃvel remover esta camada por não ser uma selecção flutuante."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95
#, c-format
@@ -9821,166 +8860,172 @@ msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
msgstr "Incapaz de fixar esta camada pois não é uma selecção flutuante."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
"selection."
-msgstr "Incapaz de fixar esta camada pois não é uma selecção flutuante."
+msgstr ""
+"ImpossÃvel converter esta camada num camada normal por não ser uma selecção "
+"flutuante."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Incapaz de fixar esta camada pois não é uma selecção flutuante."
+msgstr "ImpossÃvel enrijar esta camada por não ser uma selecção flutuante."
#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
-msgstr "Incapaz de fixar esta camada pois não é uma selecção flutuante."
+msgstr "ImpossÃvel relaxar esta camada por não ser uma selecção flutuante."
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
-msgstr ""
-"Erro de chamada PDB:\n"
-"procedimento '%s' não encontrado"
+msgstr "Procedimento '%s' não foi encontrado"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:61
#, c-format
msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr ""
+msgstr "Pincel com nome vazio inválido"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:71
#, c-format
msgid "Brush '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Pincel '%s' não encontrado"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not editable"
-msgstr ""
+msgstr "Pincel '%s' não editável"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:102
#, c-format
msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
-msgstr ""
+msgstr "Pincel '%s' não é um pincel gerado"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:122
#, c-format
msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr ""
+msgstr "Textura com nome vazio inválido"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pattern '%s' not found"
-msgstr "Menu Texturas"
+msgstr "Textura '%s' não foi encontrada"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:152
#, c-format
msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente com nome vazio inválido"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Gradient '%s' not found"
-msgstr "Menu Gradientes"
+msgstr "Gradiente '%s' não foi encontrado"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:167
#, c-format
msgid "Gradient '%s' is not editable"
-msgstr ""
+msgstr "Gradiente '%s' não é editável"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "Importar Paleta"
+msgstr "Paleta com nome vazio inválido"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Palette '%s' not found"
-msgstr "Menu Paletas"
+msgstr "A paleta '%s' não foi encontrada"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:203
#, c-format
msgid "Palette '%s' is not editable"
-msgstr ""
+msgstr "A paleta '%s' não é editável"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:223
#, c-format
msgid "Invalid empty font name"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de letra com nome vazio inválido"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:233
#, c-format
msgid "Font '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "A fonte '%s' não foi encontrada"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:252
#, c-format
msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr ""
+msgstr "Buffer com nome vazio inválido"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Named buffer '%s' not found"
-msgstr "Navegador de ajuda não encontrado"
+msgstr "O buffer '%s' não foi encontrado"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:281
#, c-format
msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr ""
+msgstr "Método de pintura com nome vazio inválido"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291
#, c-format
msgid "Paint method '%s' does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "O método de pintura '%s' não existe"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:307
#, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
+"O item '%s' (%d) não pode ser usado porque ainda não foi adicionado a uma "
+"imagem"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:329
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
-msgstr ""
+msgstr "O item %s (%d) já foi adicionado a uma imagem"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:337
#, c-format
msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr ""
+msgstr "Tentativa adicionar o item '%s' (%d) Ã imagem errada"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:356
#, c-format
msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
-msgstr ""
+msgstr "A camada '%s' (%d) não pode ser usada por não ser uma camada de texto"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
msgstr ""
+"A imagem '%s' (%d) é do tipo '%s', mas era esperada uma imagem do tipo '%s'"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:430
#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "A imagem '%s' (%d) já é do tipo '%s'"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr ""
+msgstr "Objecto vectorial %d não contém traço com a ID %d"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:411
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
-"s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
msgstr ""
+"O Procedimento '%s' foi chamado com um valor de tipo incorrecto para o "
+"argumento número %d. Era esperado '%s', mas foi retornado '%s'."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:361 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:209
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
-msgstr ""
+msgstr "O Procedimento '%s' não retornou nenhuns valores"
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:585
#, c-format
@@ -9988,13 +9033,17 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
+"O Procedimento '%s' retornou um valor de tipo incorrecto para o valor '%s' (n"
+"°%d). Era esperado %s, foi retornado %s."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:597
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
-"d). Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
+"O Procedimento '%s' foi chamado com um valor de tipo incorrecto para o "
+"argumento '%s' (n°%d). Era esperado %s, foi retornado %s."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:629
#, c-format
@@ -10002,6 +9051,9 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
+"O Procedimento '%s' retornou uma ID inválida para o argumento '%s'. O mais "
+"provável é que uma Extensão esteja a tentar operar numa camada que já não "
+"existe."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641
#, c-format
@@ -10009,6 +9061,9 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
+"O Procedimento '%s' foi chamado com uma ID inválida para o argumento '%s'. "
+"O mais provável é que uma Extensão esteja a tentar operar numa camada que já "
+"não existe."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657
#, c-format
@@ -10016,6 +9071,9 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
+"O Procedimento '%s' retornou uma ID inválida para o argumento '%s'. O mais "
+"provável é que uma Extensão esteja a tentar operar numa imagem que já não "
+"existe."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:669
#, c-format
@@ -10023,6 +9081,9 @@ msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
+"O Procedimento '%s' foi chamado com uma ID inválida para o argumento '%s'. "
+"O mais provável é que uma Extensão esteja a tentar operar numa imagem que já "
+"não existe."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:689
#, c-format
@@ -10030,17 +9091,22 @@ msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
"is out of range."
msgstr ""
+"O procedimento '%s' retornou '%s' como valor de retorno '%s' (nº %d, tipo "
+"%s). Este valor está fora dos limites permitidos."
#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:702
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
-"s). This value is out of range."
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
msgstr ""
+"O procedimento '%s' foi chamado com o valor '%s' para o argumento '%s' (nº "
+"%d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2268
#, c-format
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
"A resolução da imagem está fora dos limites, a utilizar a resolução por "
"omissão."
@@ -10050,9 +9116,9 @@ msgid "Free Select"
msgstr "Selecção Livre"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create text layer"
-msgstr "Ferramenta Texto: Criar ou edita camadas de texto"
+msgstr "Falha ao criar camada de texto"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394
@@ -10061,9 +9127,8 @@ msgstr "Ferramenta Texto: Criar ou edita camadas de texto"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041
-#, fuzzy
msgid "Set text layer attribute"
-msgstr "Editar Atributos Camada"
+msgstr "Definir atributos da camada de texto"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282
#, c-format
@@ -10079,20 +9144,23 @@ msgstr "Nome de variável ilegal no ficheiro de ambiente %s: %s"
#, c-format
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
msgstr ""
+"Referência a interpretador inválida no ficheiro de interpretadores %s: %s"
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:323
#, c-format
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr ""
+"Sequência de caracteres de formato binário inválida no ficheiro de "
+"interpretadores %s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Calling error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erro de chamada PDB:\n"
-"procedimento '%s' não encontrado"
+"Erro de chamada para o procedimento '%s':\n"
+"%s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:432
#, c-format
@@ -10100,14 +9168,15 @@ msgid ""
"Execution error for procedure '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
+"Erro de execução no procedimento '%s' :\n"
+"%s"
#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330
-#, fuzzy
msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelada"
#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
@@ -10115,23 +9184,22 @@ msgid ""
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
-"Plug-In crashou: \"%s\"\n"
+"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"O Plug-In morto poderá ter baralhado o estado interno do GIMP. Por "
-"segurança, poderá querer gravar as suas imagens e reiniciar o GIMP."
+"A Extensão moribunda poderá ter baralhado o estado interno do GIMP. Por "
+"segurança, poderá querer guardar as suas imagens e reiniciar o GIMP."
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Falha ao abrir o ficheiro: '%s': %s"
+msgstr "Falha ao executar a Extensão \"%s\""
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
-#, fuzzy
msgid "Searching Plug-Ins"
-msgstr "A consultar novos Plug-ins"
+msgstr "Procurando novos \"plug-ins\""
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
msgid "Resource configuration"
@@ -10149,35 +9217,38 @@ msgstr "A Inicializar Plug-ins"
msgid "Starting Extensions"
msgstr "A Inicializar Extensões"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
-#, fuzzy
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:290
msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Directório Plug-Ins"
+msgstr "Interpretadores de \"plug-ins\""
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297
msgid "Plug-In Environment"
msgstr "Ambiente Plug-In"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
"%s"
-msgstr "Incapaz de criar pasta '%s': %s"
+msgstr ""
+"Erro de chamada para '%s':\n"
+"%s"
#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
"%s"
-msgstr "Erro ao escrever para '%s': %s"
+msgstr ""
+"Erro ao executar '%s': \n"
+"%s"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error running '%s'"
-msgstr "Erro ao escrever para '%s': %s"
+msgstr "Erro ao executar '%s'"
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137
#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198
@@ -10192,14 +9263,14 @@ msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
msgstr "A ignorar '%s': versão de protocolo GIMP incorrecta."
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "valor '%s' inválido para o token %s"
+msgstr "valor '%s' inválido para tipo de Ãcone"
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "valor '%ld' inválido para o token %s"
+msgstr "valor '%ld' inválido para tipo de Ãcone"
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
@@ -10211,7 +9282,7 @@ msgstr ""
"Arruma a minha mala com\n"
"cinco dúzias de jarros de licor."
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:877
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:901
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Adicionar Camada de Texto"
@@ -10220,24 +9291,20 @@ msgid "Text Layer"
msgstr "Camada Texto"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
-#, fuzzy
msgid "Rename Text Layer"
-msgstr "Renomear Camada"
+msgstr "Renomear Camada de Texto"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
-#, fuzzy
msgid "Move Text Layer"
-msgstr "Rodar Camada Texto"
+msgstr "Mover Camada de Texto"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
-#, fuzzy
msgid "Scale Text Layer"
-msgstr "Camada de Escala"
+msgstr "Escalar Camada de Texto"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
-#, fuzzy
msgid "Resize Text Layer"
-msgstr "Redimensionar Camada"
+msgstr "Redimensionar Camada de Texto"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
msgid "Flip Text Layer"
@@ -10248,9 +9315,8 @@ msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Rodar Camada Texto"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
-#, fuzzy
msgid "Transform Text Layer"
-msgstr "Camada Transformação"
+msgstr "Transformar Camada de Texto"
#: ../app/text/gimptextlayer.c:492
msgid "Discard Text Information"
@@ -10281,22 +9347,21 @@ msgstr ""
"Algumas propriedades de texto poderão estar incorrectas. Excepto se desejar "
"editar a camada de texto, não necessitará de se preocupar com isto."
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:327
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:335
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
-msgstr "Esta ferramenta não tem opções."
+msgstr ""
+"Esta ferramenta\n"
+"não tem opções."
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
-#, fuzzy
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Spray com pressão variada"
+msgstr "Ferramenta Aerógrafo: Pintar com um pincel mas com pressão variável"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
-#, fuzzy
msgid "_Airbrush"
-msgstr "Spray"
+msgstr "_Aerógrafo"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97
@@ -10307,113 +9372,105 @@ msgstr "Taxa:"
msgid "Pressure:"
msgstr "Pressão:"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:754
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 ../app/tools/gimpaligntool.c:766
msgid "Align"
-msgstr "Alinhado"
+msgstr "Alinhar"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta de Alinhamento: Alinha ou arranja camadas e outros objetos"
#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
-#, fuzzy
msgid "_Align"
-msgstr "Alinhado"
+msgstr "_Alinhar"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:587
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
+"Clique numa Camada, Caminho ou Guia, ou clique-e-arraste para seleccionar "
+"várias camadas"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:596
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Clique para seleccionar caminho a editar."
+msgstr "Clique para seleccionar esta Camada como primeiro Ãtem"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:604
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Clique para seleccionar caminho a editar."
+msgstr "Clique para adicionar esta Camada à lista"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Clique para seleccionar caminho a editar."
+msgstr "Clique para seleccionar esta Guia como primeiro Ãtem"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Clique para seleccionar caminho a editar."
+msgstr "Clique para adicionar esta Guia à lista"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632
msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Clique para seleccionar caminho a editar."
+msgstr "Clique para seleccionar este Caminho como primeiro Ãtem"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640
msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Clique para seleccionar caminho a editar."
+msgstr "Clique para adicionar este Caminho à lista"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:766
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:778
msgid "Relative to:"
-msgstr "Resolução:"
+msgstr "Relativo a:"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:784
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796
msgid "Align left edge of target"
msgstr "Alinhar margem esquerda do alvo"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:790
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:802
msgid "Align center of target"
msgstr "Alinhar centro do alvo"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:796
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:808
msgid "Align right edge of target"
msgstr "Alinhar margem direita do alvo"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818
msgid "Align top edge of target"
msgstr "Alinhar margem superior do alvo"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:812
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:824
msgid "Align middle of target"
msgstr "Alinhar meio do alvo"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:818
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:830
msgid "Align bottom of target"
msgstr "Alinhar fundo do alvo"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834
msgid "Distribute"
-msgstr "/Filtros/_Distorções"
+msgstr "Distribuir"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:836
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848
msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Distribuir margem esquerda do alvo"
+msgstr "Distribuir margens da esquerda dos alvos"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:843
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:855
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuir centros horizontais dos objetos"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:850
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:862
msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuir margens da direita dos alvos"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:872
msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuir margens superiores dos alvos"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:867
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879
msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuir centros verticais dos objetos"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:873
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:885
msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr ""
+msgstr "Distribuir lados de baixo dos objetos"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:881 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:893 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222
msgid "Offset:"
msgstr "Deslocamento:"
@@ -10430,14 +9487,12 @@ msgid "Repeat:"
msgstr "Repetir:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:257
-#, fuzzy
msgid "Adaptive supersampling"
-msgstr "Super-Amostragem Adaptativa"
+msgstr "Super-amostragem adaptativa"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265
-#, fuzzy
msgid "Max depth:"
-msgstr "Profundidade Máx:"
+msgstr "Profundidade Máx.:"
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:272
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
@@ -10446,57 +9501,51 @@ msgid "Threshold:"
msgstr "Intervalo:"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108
-#, fuzzy
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
-msgstr "Preencher com um gradiente de cores"
+msgstr "Ferramenta de Mistura: Preencher uma área com um gradiente de cores"
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
-#, fuzzy
msgid "Blen_d"
-msgstr "Misturar"
+msgstr "Mist_urar"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164
+#, c-format
msgid "Blend does not operate on indexed layers."
-msgstr "Equalização não opera sobre camadas indexadas."
+msgstr "A Mistura não opera em camadas indexadas."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 ../app/tools/gimppainttool.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 ../app/tools/gimppainttool.c:606
+#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "Medir distâncias e ângulos"
+msgstr "%s para ângulos constrangidos"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403
#, c-format
msgid "%s to move the whole line"
msgstr "%s para mover a linha inteira"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:405
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:407
msgid "Blend: "
msgstr "Mistura: "
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
-#, fuzzy
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Ajustar brilho e contraste"
+msgstr "Ferramenta de Brilho/Contraste: Ajusta o brilho e contraste da imagem"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113
-#, fuzzy
msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "Brilho e Contraste"
+msgstr "B_rilho e Contraste..."
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Ajustar Brilho e Contraste"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
-#, fuzzy
msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Brilho e Contraste"
+msgstr "Importar configurações de Brilho e Contraste"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
-#, fuzzy
msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Brilho e Contraste"
+msgstr "Exportar configurações de Brilho e Contraste"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:184
#, c-format
@@ -10513,7 +9562,7 @@ msgstr "Con_traste:"
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354
msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Editar estas configurações como NÃveis"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
@@ -10530,61 +9579,55 @@ msgstr "Diferença máxima de cor"
#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
-msgstr "Tipo Preenchimento %s"
+msgstr "Tipo de Preenchimento (%s)"
#. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
-msgstr "Ã?rea Afectada %s"
+msgstr "Ã?rea afectada (%s)"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
-#, fuzzy
msgid "Fill whole selection"
-msgstr "Preencher Toda a Selecção"
+msgstr "Preencher toda a seleção"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
-#, fuzzy
msgid "Fill similar colors"
-msgstr "Preencher Cores Semelhantes"
+msgstr "Preencher cores similares"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "A Procurar Cores Semelhantes"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
-#, fuzzy
msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Encher Ã?reas Transparentes"
+msgstr "Preencher áreas transparentes"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:151 ../app/tools/gimphealtool.c:99
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208
-#, fuzzy
msgid "Sample merged"
-msgstr "Amostra Mesclada"
+msgstr "Amostra combinada"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
-#, fuzzy
msgid "Fill by:"
-msgstr "Opacidade do Preenchimento:"
+msgstr "Preencher por:"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Preenchimento"
+msgstr "Preencher"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
-#, fuzzy
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr "Preenche com uma cor ou textura"
+msgstr ""
+"Ferramenta Preencher : preenche a área seleccionada com uma cor ou textura"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83
-#, fuzzy
msgid "_Bucket Fill"
-msgstr "Preenchimento"
+msgstr "_Preencher"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color"
@@ -10593,35 +9636,34 @@ msgstr "Seleccionar por Cor"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
msgstr ""
+"Ferramenta de Selecção por Cor: Selecciona regiões da imagem com cores "
+"similares"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
-#, fuzzy
msgid "_By Color Select"
-msgstr "Seleccionar Camada"
+msgstr "_Seleccionar por cor"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr ""
+"Ferramenta Clonar : copia a partir de uma imagem ou textura, usando um pincel"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63
-#, fuzzy
msgid "_Clone"
-msgstr "Cópia"
+msgstr "_Clonar"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89
-#, fuzzy
msgid "Click to clone"
-msgstr "Clique para abrir o caminho."
+msgstr "Clique para clonar"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
#, c-format
msgid "%s to set a new clone source"
-msgstr ""
+msgstr "%s para definir uma nova origem da clonagem"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
-#, fuzzy
msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "Clique para criar um novo componente do caminho."
+msgstr "Clique para definir uma nova origem da clonagem"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:936
@@ -10630,42 +9672,37 @@ msgstr "Fonte"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:955
-#, fuzzy
msgid "Alignment:"
-msgstr "Alinhamento"
+msgstr "Alinhamento:"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
msgstr "Ferramenta de EquilÃbrio de Cor: Ajustar a distribuição de cor"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
-#, fuzzy
msgid "Color _Balance..."
-msgstr "EquilÃbrio de Cores"
+msgstr "EquilÃbrio de _cores..."
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
msgid "Adjust Color Balance"
msgstr "Ajustar EquilÃbrio Cores"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
-#, fuzzy
msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr "EquilÃbrio de Cores"
+msgstr "Importar configurações de EquilÃbrio de cores"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
-#, fuzzy
msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr "EquilÃbrio de Cores"
+msgstr "Exportar configurações de EquilÃbrio de cores"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "EquilÃbrio de cores apenas opera sobre camadas em cor RGB."
+msgstr "O EquilÃbrio de cores apenas opera sobre camadas com cor RGB."
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270
-#, fuzzy
msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Seleccionar Ã?rea a Modificar"
+msgstr "Seleccionar Limites de Ajuste"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
msgid "Adjust Color Levels"
@@ -10687,24 +9724,22 @@ msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
-#, fuzzy
msgid "R_eset Range"
-msgstr "R_edefenir Ã?rea"
+msgstr "_Reinicializar Limites"
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
-#, fuzzy
msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Preservar _Luminosidade"
+msgstr "Preservar _luminosidade"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
-#, fuzzy
msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
-msgstr "Colorir a imagem"
+msgstr ""
+"Ferramenta de Colorizar: Ajustar a colorização sobre fundo de escala de "
+"cinzentos"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
-#, fuzzy
msgid "Colori_ze..."
-msgstr "Colorir"
+msgstr "Colori_zar..."
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
msgid "Colorize the Image"
@@ -10712,11 +9747,11 @@ msgstr "Colorir a Imagem"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Importar configurações de Colorização"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar configurações de Colorização"
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
#, c-format
@@ -10743,9 +9778,8 @@ msgid "_Lightness:"
msgstr "_Luminosidade:"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
-#, fuzzy
msgid "Sample average"
-msgstr "Média de Amostra"
+msgstr "Amostra média"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:176
@@ -10756,47 +9790,45 @@ msgstr "Raio:"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pick Mode (%s)"
-msgstr "Seleccionar Modo %s"
+msgstr "Modo de selecção (%s)"
#. the use_info_window toggle button
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use info window (%s)"
-msgstr "Usar Janela Informativa"
+msgstr "Usar janela de informações (%s)"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector Cores"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
-#, fuzzy
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Selecciona cores da imagem"
+msgstr ""
+"Ferramenta de Selecção de Cores: Selecciona cores a partir de pixeis da "
+"imagem"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
-#, fuzzy
msgid "C_olor Picker"
-msgstr "Selector Cores"
+msgstr "Select_or de cores"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr ""
+msgstr "Clique para ver as cores de qualquer imagem"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:509
-#, fuzzy
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Alterar Cor de 1º Plano da Grelha"
+msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de 1º plano"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:515
-#, fuzzy
msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Alterar Cor de Fundo da Grelha"
+msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de fundo"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr ""
+msgstr "Clique em qualquer imagem para adicionar a cor à paleta"
#. tool->display->shell
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
@@ -10804,9 +9836,8 @@ msgid "Color Picker Information"
msgstr "Informação Selector Cores"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258 ../app/tools/gimpcolortool.c:437
-#, fuzzy
msgid "Move Sample Point: "
-msgstr "Mover Selecção"
+msgstr "Mover ponto de amostragem: "
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:430
msgid "Cancel Sample Point"
@@ -10814,66 +9845,61 @@ msgstr "Cancelar Ponto de Amostra"
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438
msgid "Add Sample Point: "
-msgstr "Adicionar Ponto de Amostra:"
+msgstr "Adicionar Ponto de Amostra: "
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
-#, fuzzy
msgid "Blur / Sharpen"
-msgstr "Desfocar ou Realçar"
+msgstr "Esbater / Aguçar"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
msgstr ""
+"Ferramenta Esbater / Aguçar: suavização ou aguçamento selectivo usando um "
+"pincel"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
-#, fuzzy
msgid "Bl_ur / Sharpen"
-msgstr "Desfocar ou Realçar"
+msgstr "Esbater / Ag_uçar"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
msgid "Click to blur"
-msgstr "Clique para desfocar"
+msgstr "Clique para suavizar"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
-#, fuzzy
msgid "Click to blur the line"
-msgstr "Não é possÃvel criar antevisão"
+msgstr "Clique para esbater a linha"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s to sharpen"
-msgstr "Desfocar ou Realçar"
+msgstr "%s para aguçar"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
-#, fuzzy
msgid "Click to sharpen"
-msgstr "Desfocar ou Realçar"
+msgstr "Clique para aguçar"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
-#, fuzzy
msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr "Não é possÃvel criar antevisão"
+msgstr "Clique para aguçar a linha"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178
#, c-format
msgid "%s to blur"
-msgstr "%s para desfocar"
+msgstr "%s para esbater"
#. the type radio box
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Convolve Type (%s)"
-msgstr "Tipo Envolvência %s"
+msgstr "Tipo de convolução (%s)"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:161
-#, fuzzy
msgid "Current layer only"
-msgstr "Somente na Camada Actual"
+msgstr "Somente na camada atual"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:167
-#, fuzzy
msgid "Allow growing"
-msgstr "Permitir Redimensionamento de Janela"
+msgstr "Permitir expansão"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:126
msgid "Crop"
@@ -10881,217 +9907,196 @@ msgstr "Recortar"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta Recorte: Remover margens da imagem ou da camada"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
-#, fuzzy
msgid "_Crop"
-msgstr "Recortar"
+msgstr "Re_cortar"
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:269
msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "Clicar ou pressionar Enter para recolher"
+msgstr "Clique ou prima Enter para recortar"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
-#, fuzzy
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-msgstr "Ajuste de curvas de cores"
+msgstr "Ferramenta das Curvas de Cores: Ajustar as curvas das cores da imagem"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
-#, fuzzy
msgid "_Curves..."
-msgstr "Curvas"
+msgstr "_Curvas de cores..."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Ajustar Curvas Cores"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
-#, fuzzy
msgid "Import Curves"
-msgstr "Carregar Curvas"
+msgstr "Importar Curvas de cores"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
-#, fuzzy
msgid "Export Curves"
-msgstr "Carregar Curvas"
+msgstr "Exportar Curvas de cores"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Curves does not operate on indexed layers."
-msgstr "Inversão não opera sobre camadas indexadas."
+msgstr "As curvas de cores não operam em camadas indexadas."
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323
-#, fuzzy
msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Clique para seleccionar caminho a editar."
+msgstr "Clique para criar um novo ponto de controle"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:328
msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Clique para adicionar pontos de controle em todos os canais"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441 ../app/tools/gimplevelstool.c:380
-#, fuzzy
msgid "Cha_nnel:"
-msgstr "Canal:"
+msgstr "Ca_nal:"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467 ../app/tools/gimplevelstool.c:404
-#, fuzzy
msgid "R_eset Channel"
-msgstr "R_edefinir Canal"
+msgstr "R_einicializar Canal"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:557
-#, fuzzy
msgid "Curve _type:"
-msgstr "Tipo Curva"
+msgstr "_Tipo de curva:"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 ../app/tools/gimplevelstool.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not read header from '%s': %s"
-msgstr "Incapaz de ler %d bytes de '%s': %s"
+msgstr "ImpossÃvel ler cabeçalho de '%s': %s"
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:705
msgid "Use _old curves file format"
-msgstr ""
+msgstr "Usar format_o antigo de ficheiro de curvas de cores"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
-#, fuzzy
msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Transformar as cores em tons de cinzento"
+msgstr "Ferramenta de Des-saturar: Transforma cores em tons de cinzento"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
-#, fuzzy
msgid "_Desaturate..."
-msgstr "Des-saturação"
+msgstr "_Des-saturarar..."
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
-#, fuzzy
msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-msgstr "Remover Canal"
+msgstr "Des-saturar (Remover Cores)"
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Desaturate does only operate on RGB layers."
-msgstr "Redução de saturação apenas opera sobre camadas de cor RGB."
+msgstr "Des-saturar só funciona em camadas com cor RGB."
#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191
msgid "Choose shade of gray based on:"
msgstr "Escolher tom de cinzento baseado em:"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
-#, fuzzy
msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Sub/Sobre-Exposição"
+msgstr "Sub-Exposição/Sobre-Exposição"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
+"Ferramenta Clarear / Escurecer: Aumento ou diminuição selectiva da claridade "
+"usando um pincel"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
-#, fuzzy
msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "Sub/Sobre-Exposição"
+msgstr "Sub/Sobre-Ex_posição"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
-#, fuzzy
msgid "Click to dodge"
-msgstr "Ajustada à imagem"
+msgstr "Clique para sub-expor com o pincel para clarear à passagem"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
-#, fuzzy
msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "Clique para abrir o caminho."
+msgstr "Clique para sub-expor a linha"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s to burn"
-msgstr "Opções %s"
+msgstr "%s para sobre-expor"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
msgid "Click to burn"
msgstr "Clicar para gravar"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
-#, fuzzy
msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Não é possÃvel criar antevisão"
+msgstr "Clique para sobre-expor a linha"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181
#, c-format
msgid "%s to dodge"
-msgstr ""
+msgstr "%s para sub-expor"
#. the type (dodge or burn)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Type (%s)"
-msgstr "Tipo %s"
+msgstr "Tipo (%s)"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
-#, fuzzy
msgid "Range"
-msgstr "Taxa"
+msgstr "Intervalo"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225
msgid "Exposure:"
msgstr "Exposição:"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1231
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1229
msgid "Move Floating Selection"
-msgstr "Selecção Flutuante"
+msgstr "Mover selecção flutuante"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:459
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:728
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:726
msgid "Move: "
msgstr "Mover: "
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
msgid "Ellipse Select"
-msgstr "Selecção ElÃptica"
+msgstr "Selecção elÃptica"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
-#, fuzzy
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Selecciona regiões elÃpticas"
+msgstr "Ferramenta de Seleção ElÃptica: Seleciona uma região elÃptica"
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
-#, fuzzy
msgid "_Ellipse Select"
-msgstr "Selecção ElÃptica"
+msgstr "Selecção _ElÃptica"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
-#, fuzzy
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr "Apaga mantendo o fundo ou transparência"
+msgstr ""
+"Ferramenta Apagar: Apagar selectivamente usando a cor de fundo ou a "
+"transparência com recurso a um pincel"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
-#, fuzzy
msgid "_Eraser"
-msgstr "Borracha"
+msgstr "_Borracha"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
-#, fuzzy
msgid "Click to erase"
-msgstr "Remover Cores"
+msgstr "Clique para apagar"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
-#, fuzzy
msgid "Click to erase the line"
-msgstr "Não é possÃvel criar antevisão"
+msgstr "Clique para apagar a linha"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s to pick a background color"
-msgstr "Definir Cor de Fundo"
+msgstr "%s para obter a cor de fundo"
#. the anti_erase toggle
#: ../app/tools/gimperasertool.c:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Anti erase (%s)"
-msgstr "Anti Apagar %s"
+msgstr "Anti borracha (%s)"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130
msgid "Affect:"
@@ -11099,42 +10104,45 @@ msgstr "Afectar:"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Flip Type (%s)"
-msgstr "Tipo Inversão %s"
+msgstr "Tipo de espelhamento (%s)"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
msgid "Flip"
-msgstr "Virar"
+msgstr "Revirar"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
+"Ferramenta Espelhar: Inverte a Camada, Selecção ou Caminho horizontalmente "
+"ou verticalmente"
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
-#, fuzzy
msgid "_Flip"
-msgstr "Virar"
+msgstr "_Espelhar"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79
msgid "Smooth edges"
-msgstr "Suavizar margens"
+msgstr "Suavizar orlas"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
-#, fuzzy
msgid "Select a single contiguous area"
-msgstr "Seleccionar regiões adjuntas"
+msgstr "Seleccionar uma única região contigua"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
msgid "Size of the brush used for refinements"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do pincel a usar para os refinamentos"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
msgid ""
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
"in the selection"
msgstr ""
+"Um valor menor pode criar uma borda de selecção com mais precisão, mas pode "
+"deixar muitos buracos na selecção"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
msgid "Sensitivity for brightness component"
@@ -11150,122 +10158,112 @@ msgstr "Sensibilidade para o componente de amarelo/azul"
#. single / multiple objects
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276
-#, fuzzy
msgid "Contiguous"
-msgstr "Continuar"
+msgstr "ContÃguo"
#. foreground / background
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
#, c-format
msgid "Interactive refinement (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Refinamento interativo (%s)"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
-#, fuzzy
msgid "Mark background"
-msgstr "Fundo"
+msgstr "Marcar Fundo"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
-#, fuzzy
msgid "Mark foreground"
-msgstr "Frente"
+msgstr "Marcar 1º plano"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302
-#, fuzzy
msgid "Small brush"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "Pequeno pincel"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
-#, fuzzy
msgid "Large brush"
-msgstr "/_Novo Pincel"
+msgstr "Grande pincel"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334
-#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
-msgstr "Uniforme"
+msgstr "Suavizando:"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340
-#, fuzzy
msgid "Preview color:"
-msgstr "Antevisão"
+msgstr "Cor de previsão:"
#. granularity
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
-#, fuzzy
msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Sensibilidade"
+msgstr "Sensibilidade à cor"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
-#, fuzzy
msgid "Foreground Select"
-msgstr "Frente"
+msgstr "Seleccionar 1º plano"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
+"Ferramenta de Selecção de 1º Planos: Seleccione uma região contendo objectos "
+"de 1º plano"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
-#, fuzzy
msgid "F_oreground Select"
-msgstr "Frente"
+msgstr "Selecçã_o do 1º plano"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Adicione mais traços ou prima Enter para aceitar a selecção actual"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
-msgstr ""
+msgstr "Marque o 1º Plano pintando o objecto a extrair"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327
-#, fuzzy
msgid "Rougly outline the object to extract"
-msgstr "Desenha um cÃrculo áspero à volta do objecto a extrair"
+msgstr "Contorna sem precisão o objecto a extrair"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
-msgstr "Frente"
+msgstr "Seleccionar 1º plano"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
-#, fuzzy
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Seleccionar regiões manualmente"
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Ferramenta de Selecção Livre: Desenha à mão-livre, ou com segmentos "
+"poligonais, a área a ser seleccionada"
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
-#, fuzzy
msgid "_Free Select"
-msgstr "Selecção Livre"
+msgstr "Selecção _livre"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1117
msgid "Click to complete selection"
-msgstr "Clique-Arraste para criar uma nova seleccção"
+msgstr "Clique para completar a selecção"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1121
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Clique-Arraste para mover o componente"
+msgstr "Clique-e-arraste para mover o nó do segmento de linha"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1126
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr ""
+msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Retrocesso remove o último segmento"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1130
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
+"Clicar-e-arrastar adiciona um segmento à mão-livre, clicar adiciona um "
+"segmento poligonal"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1582
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Selecção Livre"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Selecção Mágica"
+msgstr "Selecção ContÃgua"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
@@ -11279,55 +10277,50 @@ msgstr "Sele_cção Mágica"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92 ../app/tools/gimpgegltool.c:111
msgid "GEGL Operation"
-msgstr ""
+msgstr "Operação GEGL"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta GEGL: Usar uma operação GEGL à escolha"
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
-#, fuzzy
msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "Abrir _Localização..."
+msgstr "Operação _GEGL..."
#: ../app/tools/gimpgegltool.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
-msgstr "Equalização não opera sobre camadas indexadas."
+msgstr "As Operações GEGL não funcionam em camadas indexadas."
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:338
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:339
msgid "_Operation:"
-msgstr "_Saturação:"
+msgstr "_Operação"
#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:411
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:412
msgid "Operation Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições da Operação"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Ferramenta Healing: Compoe irregularidades das imagens"
+msgstr "Ferramenta Clonagem Reparadora: Trata as irregularidades da imagem"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
-#, fuzzy
msgid "_Heal"
-msgstr "/_Ajuda"
+msgstr "_Clonagem Reparadora"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80
-#, fuzzy
msgid "Click to heal"
-msgstr "Clique para abrir o caminho."
+msgstr "Clique para reparar a imagem através da clonagem selectiva"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82
#, c-format
msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "%s para definir uma nova fonte heal"
+msgstr "%s para definir uma nova origem para a Clonagem Reparadora"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
-#, fuzzy
msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "Clique para criar um novo caminho."
+msgstr "Clique para definir uma nova origem para a Clonagem Reparadora"
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127
msgid "Histogram Scale"
@@ -11335,27 +10328,23 @@ msgstr "Escala Histograma"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Ferramenta Saturação-Matiz: Ajustar a matiz, saturação e luz"
+msgstr "Ferramenta Saturação-Matiz: Ajustar a matiz, saturação e claridade"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
-#, fuzzy
msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Saturação de Matiz"
+msgstr "_Saturação de Matiz..."
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
-#, fuzzy
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
msgstr "Ajustar Matiz / Luminosidade / Saturação"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
-#, fuzzy
msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Saturação de Matiz"
+msgstr "Importar Definições Matiz-Saturação"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
-#, fuzzy
msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Saturação de Matiz"
+msgstr "Exportar Definições Matiz-Saturação"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
#, c-format
@@ -11363,14 +10352,12 @@ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
msgstr "Saturação-Matiz apenas opera sobre camadas em cor RGB."
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
-#, fuzzy
msgid "M_aster"
-msgstr "_Mestre"
+msgstr "Princip_al"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
-#, fuzzy
msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Ajuste de curvas de cores"
+msgstr "Ajustar todas as cores"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
msgid "_R"
@@ -11397,34 +10384,29 @@ msgid "_M"
msgstr "_M"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262
-#, fuzzy
msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Seleccionar Cor Primária a Modificar"
+msgstr "Seleccionar Cor Primária a ajustar"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352
-#, fuzzy
msgid "_Overlap:"
-msgstr "Sobrepor"
+msgstr "S_obrepor:"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371
-#, fuzzy
msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Modificar Cor Seleccionada"
+msgstr "Ajustar Cor Seleccionada"
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:447
-#, fuzzy
msgid "R_eset Color"
msgstr "R_edefinir Cor"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
-#, fuzzy
msgid "Pre_sets:"
-msgstr "Pressão:"
+msgstr "Definições _Guardadas:"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "A inicializar extensão: '%s'\n"
+msgstr "Definições guardadas em '%s'"
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:318
msgid "_Preview"
@@ -11440,7 +10422,7 @@ msgstr "Ajuste"
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1037
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208
msgid "Angle:"
msgstr "Ã?ngulo:"
@@ -11472,9 +10454,8 @@ msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
msgstr "Ferramenta de Tinta: Pintura com estilo de caligrafia"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:57
-#, fuzzy
msgid "In_k"
-msgstr "Tinta"
+msgstr "T_inta"
#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:126
msgid "Interactive boundary"
@@ -11487,92 +10468,74 @@ msgstr "Tesoura"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
msgstr ""
-"Ferramenta de Selecção Tesouras: Escolher formas utilizando encaixe-margens "
-"inteligente"
+"Ferramenta Selecção Tesoura: Escolher formas utilizando ajuste inteligente "
+"Ã s orlas dos objectos"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
-#, fuzzy
msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr "/Ferramentas/Ferramentas Selecção/Tesoura _Inteligente"
+msgstr "Te_soura inteligente"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:609
msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Clique-Arraste para mover o caminho."
+msgstr "Clique-e-Arraste para mover este ponto"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr "%s: desactiva snap automático"
+msgstr "%s: Disactivar auto-acoplagem"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:959
-#, fuzzy
msgid "Click to close the curve"
-msgstr "Não é possÃvel criar antevisão"
+msgstr "Clique para fechar a curva"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
-#, fuzzy
msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "Clique para criar um novo componente do caminho."
+msgstr "Clique para adicionar um ponto neste segmento"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
-#, fuzzy
msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr ""
-"A camada activa não tem máscara\n"
-"para converter para uma selecção."
+msgstr "Clique ou prima Enter para converter a selecção"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989
-#, fuzzy
msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr ""
-"A camada activa não tem máscara\n"
-"para converter para uma selecção."
+msgstr "Prima Enter para converter em selecção"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1004
-#, fuzzy
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "Clique para seleccionar caminho a editar."
+msgstr "Clique ou clique-e-arraste para criar um novo ponto"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
-#, fuzzy
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr "Ajustar nÃveis de cores"
+msgstr "Ferramenta de NÃveis: Ajusta nÃveis de cor"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
-#, fuzzy
msgid "_Levels..."
-msgstr "NÃveis"
+msgstr "_NÃveis..."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
-#, fuzzy
msgid "Import Levels"
-msgstr "NÃveis Entrada"
+msgstr "Importar NÃveis"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
-#, fuzzy
msgid "Export Levels"
-msgstr "NÃveis Entrada"
+msgstr "Exportar NÃveis"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-msgstr "Inversão não opera sobre camadas indexadas."
+msgstr "A Ferramenta de NÃveis não opera em camadas indexadas."
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
-#, fuzzy
msgid "Pick black point"
-msgstr "Seleccionar Ponto Preto"
+msgstr "Seleccione ponto negro"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
-#, fuzzy
msgid "Pick gray point"
-msgstr "Seleccionar Ponto Cinza"
+msgstr "Seleccione ponto cinzento"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
-#, fuzzy
msgid "Pick white point"
-msgstr "Seleccionar Ponto Branco"
+msgstr "Seleccione ponto branco"
#. Input levels frame
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:419
@@ -11599,36 +10562,33 @@ msgstr "Ajustar nÃveis automaticamente"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:682
msgid "Edit these Settings as Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Editar estas configurações como Curvas de cores"
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:825
msgid "Use _old levels file format"
-msgstr ""
+msgstr "Usar format_o antigo de ficheiro de NÃveis"
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167
-#, fuzzy
msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Redimensionar Janela no _Zoom"
+msgstr "Auto-redimensionar janela"
#. tool toggle
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
-msgstr "Alternar Ferramenta %s"
+msgstr "Alternar Ferramenta (%s)"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom:"
+msgstr "Zoom"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
msgstr "Ferramenta Zoom: Ajusta o nÃvel do zoom"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
-#, fuzzy
msgid "tool|_Zoom"
-msgstr "Zoom:"
+msgstr "ferramenta|_Zoom"
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124
msgid "Use info window"
@@ -11646,36 +10606,36 @@ msgstr "Ferramenta Medida: Mede distâncias e ângulos"
msgid "_Measure"
msgstr "_Medida"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:241
msgid "Add Guides"
msgstr "Adicionar Guias"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:561
msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
msgstr "Clique para colocar guias verticais e horizontais"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:570
msgid "Click to place a horizontal guide"
msgstr "Clique para colocar uma guia horizontal"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:584
msgid "Click to place a vertical guide"
msgstr "Clique para colocar uma guia vertical"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
msgid "Click-Drag to add a new point"
msgstr "Clique-Arraste para adicionar um novo ponto"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:628
msgid "Click-Drag to move all points"
msgstr "Clique-Arraste para mover todos os pontos"
#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:989
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Medir Distâncias e �ngulos"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1006
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1009
msgid "Distance:"
msgstr "Distância:"
@@ -11701,17 +10661,16 @@ msgstr "Mover o caminho activo"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
msgid "Move:"
-msgstr "Mover: "
+msgstr "Mover:"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
-#, fuzzy
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Mover"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta Mover: Move camadas, selecções e outros objectos"
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
msgid "_Move"
@@ -11732,10 +10691,12 @@ msgstr "Adicionar Guia: "
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
msgstr ""
+"Ferramenta Pintor: espalhar o material de pintura com pinceladas suaves "
+"usando um pincel"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "_Paintbrush"
-msgstr "_Pincel"
+msgstr "_Pintor"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:112
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211
@@ -11751,7 +10712,7 @@ msgstr "Opacidade:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137
msgid "Brush:"
-msgstr "Pincel:"
+msgstr "Brush:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:142
msgid "Scale:"
@@ -11775,16 +10736,15 @@ msgstr "Tamanho"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
msgid "Brush Dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Dinâmica do Pincel"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204
-#, fuzzy
msgid "Velocity:"
-msgstr "Seleccionar por:"
+msgstr "Velocidade:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
msgid "Random:"
-msgstr ""
+msgstr "Aleatório:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264
msgid "Incremental"
@@ -11805,7 +10765,7 @@ msgstr "Comprimento:"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:601
msgid "Apply Jitter"
-msgstr ""
+msgstr "Espalhar"
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:606
msgid "Amount:"
@@ -11835,7 +10795,7 @@ msgstr "%s para uma linha recta"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr ""
+msgstr "Ferramenta Lápis: Pintura com margem sólida usando um pincel"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
@@ -11846,6 +10806,8 @@ msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
+"Ferramenta Clonar Perspectiva: Copia a partir de uma imagem-origem depois de "
+"aplicar a transformação de perspectiva"
#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
msgid "_Perspective Clone"
@@ -11857,14 +10819,14 @@ msgstr "Ctrl-Clique para configurar uma fonte de clone"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "Ferramenta Perspectiva: Alterar a perspectiva da camada, selecção ou caminho"
+msgstr ""
+"Ferramenta Perspectiva: Alterar a perspectiva da camada, selecção ou caminho"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspectiva"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
@@ -11875,7 +10837,7 @@ msgstr "Transformação de perspectiva"
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Matriz de Transformação"
+msgstr "Algoritmo de Transformação"
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
@@ -11900,7 +10862,7 @@ msgstr "NÃveis _posterização:"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
-msgstr "Utilizar todas as camadas visÃveis ao encolher a selecção"
+msgstr "Considerar todas as camadas visÃveis ao encolher a selecção"
#. Current, as in what is currently in use.
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:729
@@ -11930,7 +10892,7 @@ msgstr "Auto-Encolhimento"
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998
msgid "Shrink merged"
-msgstr "Encolher junção"
+msgstr "Encolher considerando todas as camadas"
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164
msgid "Rounded corners"
@@ -11938,7 +10900,7 @@ msgstr "Cantos arredondados"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
msgid "Rectangle Select"
-msgstr "Selecção Rectangular"
+msgstr "Selecção rectangular"
#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
@@ -11957,9 +10919,8 @@ msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr "Permitir selecção de áreas completamente transparentes"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90
-#, fuzzy
msgid "Base region_select on all visible layers"
-msgstr "Selecção base em todas as camadas visÃveis"
+msgstr "_Seleccionar em todas as camadas visÃveis com base numa região"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202
msgid "Select transparent areas"
@@ -11971,7 +10932,7 @@ msgstr "Seleccionar por:"
#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Movimente o rato para alterar o limite"
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90
msgid "Rotate"
@@ -12010,7 +10971,6 @@ msgid "_Scale"
msgstr "_Escala"
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Scale"
msgstr "Dimensionar"
@@ -12021,7 +10981,7 @@ msgstr "Antialiasing"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:273
msgid "Feather edges"
-msgstr "Difusão de Margens"
+msgstr "Difusão de orlas"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
@@ -12072,7 +11032,6 @@ msgid "S_hear"
msgstr "C_ortar"
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
-#, fuzzy
msgctxt "command"
msgid "Shear"
msgstr "Cortar"
@@ -12088,6 +11047,8 @@ msgstr "Magnitude de Corte _Y:"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
msgstr ""
+"Ferramenta Esborratar: mistura o conteúdo da imagem, esborratando-o usando "
+"um pincel"
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "_Smudge"
@@ -12102,7 +11063,8 @@ msgid "Click to smudge the line"
msgstr "Clique para manchar a linha"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
"Dicas alteram o rebordo das fontes para produzir uma imagem clara em "
"tamanhos pequenos"
@@ -12132,7 +11094,6 @@ msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:461
-#, fuzzy
msgid "Hinting"
msgstr "Dicas"
@@ -12154,37 +11115,34 @@ msgstr "Justificar:"
#. Create a path from the current text
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:520
-#, fuzzy
msgid "Path from Text"
-msgstr "Caminho do Texto"
+msgstr "Caminho a partir de Texto"
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527
-#, fuzzy
msgid "Text along Path"
-msgstr "Texto ao longo de um Caminho"
+msgstr "Texto ao longo de Caminho"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:161
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:162
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
msgstr "Ferramenta Texto: Criar ou edita camadas de texto"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:162
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:163
msgid "Te_xt"
msgstr "Te_xto"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:954
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:987
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "Editor Texto GIMP"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1070 ../app/tools/gimptexttool.c:1073
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1103 ../app/tools/gimptexttool.c:1106
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Confirmar Edição de Texto"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1077
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1110
msgid "Create _New Layer"
-msgstr "Criar Nova Camada"
+msgstr "Criar uma _nova camada"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1101
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1134
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -12199,10 +11157,9 @@ msgstr ""
"Pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto a partir dos seus "
"atributos de texto."
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1313
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1356
msgid "Reshape Text Layer"
-msgstr "Renomear Camada"
+msgstr "Re-modelar Camada de texto"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
@@ -12218,11 +11175,11 @@ msgstr "Aplicar Intervalo"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Importar configurações de Limites"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar configurações de Limites"
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161
#, c-format
@@ -12231,11 +11188,11 @@ msgstr "Intervalos não operam sobre camadas indexadas."
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-ajustar para limite de binarização optimizado"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273
msgid "Transform:"
-msgstr "Transformar."
+msgstr "Transformar:"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282
msgid "Direction"
@@ -12274,7 +11231,7 @@ msgstr "Não existe nenhuma camada para transformar."
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1176
msgid "There is no path to transform."
-msgstr "Não existe nenhum caminho a transformar."
+msgstr "Não existe nenhum caminho para transformar."
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77
msgid "Restrict editing to polygons"
@@ -12304,7 +11261,7 @@ msgstr ""
#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
msgid "Selection from Path"
-msgstr "Selecção apartir do Caminho"
+msgstr "Selecção a partir do Caminho"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
@@ -12316,7 +11273,7 @@ msgstr "Camin_hos"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322
msgid "Add Stroke"
-msgstr "Adicionar Pincelada"
+msgstr "Adicionar Traçado"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:345
msgid "Add Anchor"
@@ -12344,7 +11301,7 @@ msgstr "Arrastar Curva"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Ligar Pinceladas"
+msgstr "Ligar o Traçado"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:527
msgid "Drag Path"
@@ -12352,7 +11309,7 @@ msgstr "Arrastar Caminho"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:537
msgid "Convert Edge"
-msgstr "Converter Margem"
+msgstr "Converter orla"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
msgid "Delete Anchor"
@@ -12437,32 +11394,27 @@ msgstr "Apagar Ã?ncoras"
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1939
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal activo para aclarar"
+msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal activos que possam ser traçados"
#: ../app/tools/tools-enums.c:58
-#, fuzzy
msgid "No guides"
-msgstr "Sem guias"
+msgstr "Nenhumas guias"
#: ../app/tools/tools-enums.c:59
-#, fuzzy
msgid "Center lines"
msgstr "Centrar linhas"
#: ../app/tools/tools-enums.c:60
-#, fuzzy
msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Número de caminhos:"
+msgstr "Regra dos terços"
#: ../app/tools/tools-enums.c:61
-#, fuzzy
msgid "Golden sections"
msgstr "Secções douradas"
#: ../app/tools/tools-enums.c:148
-#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Proporção aspecto"
+msgstr "Factor de Proporção:"
#: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
@@ -12475,51 +11427,42 @@ msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../app/tools/tools-enums.c:179
-#, fuzzy
msgid "Free select"
msgstr "Selecção livre"
#: ../app/tools/tools-enums.c:180
-#, fuzzy
msgid "Fixed size"
msgstr "Tamanho fixo"
#: ../app/tools/tools-enums.c:181
-#, fuzzy
msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Proporção de aspecto fixo"
+msgstr "Factor de Proporção fixo"
#: ../app/tools/tools-enums.c:211 ../app/vectors/gimpvectors.c:192
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
#: ../app/tools/tools-enums.c:240
-#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
#: ../app/tools/tools-enums.c:243
-#, fuzzy
msgid "Image + Grid"
msgstr "Imagem + Grelha"
#: ../app/tools/tools-enums.c:270
-#, fuzzy
msgid "Number of grid lines"
-msgstr "Número de linhas da grelha"
+msgstr "Quantidade de linhas de grade"
#: ../app/tools/tools-enums.c:271
-#, fuzzy
msgid "Grid line spacing"
-msgstr "Espaçamento linhas grelha"
+msgstr "Espaçamento das linhas da grade"
#: ../app/tools/tools-enums.c:299
-#, fuzzy
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: ../app/tools/tools-enums.c:301
-#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Mover"
@@ -12580,9 +11523,8 @@ msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
msgstr "Falha ao importar caminhos de '%s': %s"
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:71
-#, fuzzy
msgid "_Search:"
-msgstr "Cortar"
+msgstr "_Procurar:"
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:802
#, c-format
@@ -12617,12 +11559,12 @@ msgstr "_Reatribuir atalho"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:704
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
-msgstr ""
+msgstr "O atalho \"%s\" já foi usado por \"%s\" do grupo \"%s\"."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:708
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Re-atribuindo o atalho irá fazer com que ele seja removido de \"%s\"."
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:781
msgid "Invalid shortcut."
@@ -12642,7 +11584,7 @@ msgstr "Resistência:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195
msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Proporção aspecto:"
+msgstr "Factor de Proporção:"
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:221
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82
@@ -12710,6 +11652,8 @@ msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
+"Notação de cor hexadecimal como a usada em HTML e CSS. Esta entrada também "
+"aceita nomes de cores do CSS."
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
msgid "Index:"
@@ -12781,23 +11725,23 @@ msgstr "Notação HTML:"
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492
msgid "Only indexed images have a colormap."
-msgstr ""
+msgstr "Só as imagens indexadas é que contêm um mapa de cores."
#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:571
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Reler todas Antevisões"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:545
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:576
msgid "Larger Previews"
msgstr "Antevisões Grandes"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:202
msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr ""
+msgstr "_Despejar eventos deste controlador"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:207
msgid "_Enable this controller"
@@ -12821,12 +11765,12 @@ msgstr "_Capturar evento"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:377
msgid "Select the next event arriving from the controller"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione o próximo evento que chegue do controlador"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Remover a acção atribuÃda a '%s'"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:540
#, c-format
@@ -12840,7 +11784,7 @@ msgstr "Seleccionar Acção para Evento '%s'"
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666
msgid "Select Controller Event Action"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar Acção do Controlador de Eventos"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
@@ -12935,6 +11879,9 @@ msgid ""
"\n"
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
msgstr ""
+"Só pode existir um controlador de teclado.\n"
+"\n"
+"Já definiu um controlador de teclado na lista de controladores activos."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524
msgid ""
@@ -12942,6 +11889,9 @@ msgid ""
"\n"
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
msgstr ""
+"Só pode existir um controlador de rato.\n"
+"\n"
+"Já definiu um controlador de rato na lista de controladores activos."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
msgid "Remove Controller?"
@@ -12969,6 +11919,11 @@ msgid ""
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
"removing it."
msgstr ""
+"Ao eliminar este controlador da lista de controladores activos irá remover "
+"todas as associações de eventos que tenha configurado.\n"
+"\n"
+"Ao seleccionar \"Desactivar Controlador\" irá desactivar o controlador sem o "
+"eliminar."
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
msgid "Configure Input Controller"
@@ -12983,7 +11938,7 @@ msgstr "Configurar Controladores de Entrada"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
msgid "Scroll Up"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocar para Cima"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
@@ -12994,7 +11949,7 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
msgid "Scroll Down"
-msgstr ""
+msgstr "Deslocar para Baixo"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
@@ -13247,56 +12202,53 @@ msgstr "Cor de _fundo:"
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:276
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:294
msgid "Help browser is missing"
-msgstr "Navegador de Ajuda a _Utilizar:"
+msgstr "Visualizador de ajuda não encontrado"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:277
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:295
msgid "The GIMP help browser is not available."
-msgstr "Navegador da Ajuda do Gimp"
+msgstr "O navegador de ajuda do GIMP não está disponÃvel."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:278
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:296
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
-"O plug-in com o navegador de ajuda do GIMP não parece estar disponÃvel na "
-"sua instalação."
+"Parece que o plugin do navegador de ajuda do GIMP não está instalado. Em "
+"alternativa, pode usar o navegador web para consultar as páginas de ajuda."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:319
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:337
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "O navegador de ajuda não inicia"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:320
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:338
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
msgstr "Incapaz de iniciar o plug-in navegador de ajuda GIMP."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:347
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:365
msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "Browser Web"
+msgstr "Utilize o _Navegador Internet"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:596
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:614
msgid "GIMP user manual is missing"
-msgstr "Abrir o manual de utilizador do GIMP"
+msgstr "O manual de utilizador do GIMP está em falta."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:603
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:621
msgid "_Read Online"
-msgstr ""
+msgstr "_Ler Online"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:627
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:645
msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "O manual de utilizador do GIMP não está instalado no seu computador."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:630
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:648
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
msgstr ""
+"Pode instalar o pacote adicional de ajuda ou alterar as opções para que "
+"utilize a versão online."
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
msgid "Mean:"
@@ -13429,7 +12381,8 @@ msgid "Auto"
msgstr "Automático"
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
-msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
"Quando activo o diálogo segue automaticamente a imagem em que está a "
"trabalhar."
@@ -13476,63 +12429,52 @@ msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "UTF-8 inválido"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:239
-#, fuzzy
msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Clique para seleccionar caminho a editar."
+msgstr "Seleccione uma opção da lista"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:260
-#, fuzzy
msgid "Add settings to favorites"
-msgstr "Gravar definições curvas para o disco"
+msgstr "Adicionar as opções aos favoritos"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288
-#, fuzzy
msgid "_Import Settings from File..."
-msgstr "Ler definições curvas do disco"
+msgstr "_Importar Definições de um Ficheiro..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:294
-#, fuzzy
msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "Gravar Log de Erro em Ficheiro"
+msgstr "_Exportar Definições para o Ficheiro..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:301
-#, fuzzy
msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "/_Misturar Paletas..."
+msgstr "_Gerir Definições..."
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:588
msgid "Add Settings to Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Definições aos Favoritos"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:591
-#, fuzzy
msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "Introduza um nome para as opções gravadas"
+msgstr "Indique um nome para as definições"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:592
-#, fuzzy
msgid "Saved Settings"
-msgstr "Opções Gravadas"
+msgstr "Definições Gravadas"
#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627
-#, fuzzy
msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "/Re_nomear Opções Gravadas"
+msgstr "Gerir Definições gravadas"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174
-#, fuzzy
msgid "Import settings from a file"
-msgstr "Ler definições curvas do disco"
+msgstr "Importar definições de um ficheiro"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183
-#, fuzzy
msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Gravar definições de nÃveis para ficheiro"
+msgstr "Exportar definições seleccionadas para um ficheiro"
#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
-#, fuzzy
msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "Remover o modelo seleccionado"
+msgstr "Apagar as definições seleccionadas"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464
#, c-format
@@ -13616,9 +12558,8 @@ msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:188
-#, fuzzy
msgid "_Language:"
-msgstr "Grande "
+msgstr "I_dioma:"
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:234
msgid "_Use selected font"
@@ -13651,16 +12592,16 @@ msgid "Creating preview..."
msgstr "Criando antevisão..."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80
-#, fuzzy
msgid ""
"Foreground & background colors.\n"
"The black and white squares reset colors.\n"
"The arrows swap colors.\n"
"Click to open the color selection dialog."
msgstr ""
-"Cores de frente e fundo. Os quadrados branco e preto reinicializam as "
-"cores. As setas trocam as cores. Duplo clique para abrir a janela de "
-"selecção de cores."
+"Cores de 1º plano e de fundo.\n"
+"Os quadrados pretos e brancos reiniciam as cores.\n"
+"As setas trocam as cores.\n"
+"Clique para abrir o diálogo de selecção de cores."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141
msgid "Change Foreground Color"
@@ -13681,7 +12622,8 @@ msgstr ""
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr "Arrastar para um gestor de ficheiros que suporte XDS para gravar a imagem."
+msgstr ""
+"Arrastar para um gestor de ficheiros que suporte XDS para gravar a imagem."
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150
msgid ""
@@ -13753,11 +12695,11 @@ msgstr "Caminho Vazio"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81
msgid "Open the brush selection dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de selecção pinceis"
+msgstr "Abrir a Selecção de Pincéis"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138
msgid "Open the pattern selection dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de selecção de padrões"
+msgstr "Abrir o diálogo de selecção de texturas"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204
msgid "Open the gradient selection dialog"
@@ -13801,124 +12743,100 @@ msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Dados UTF-8 inválidos no ficheiro '%s'."
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-#, fuzzy
msgid "Foreground"
-msgstr "Frente"
+msgstr "1º Plano"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:83
-#, fuzzy
msgid "Pixel"
msgstr "Pixel"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
-#, fuzzy
msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+msgstr "MSV"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
-#, fuzzy
msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+msgstr "CMAK"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
-#, fuzzy
msgid "Pick only"
-msgstr "Apenas Obter"
+msgstr "Seleccionar apenas"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
-#, fuzzy
msgid "Set foreground color"
-msgstr "Definir Cor de 1º Plano"
+msgstr "Definir cor de 1º Plano"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
-#, fuzzy
msgid "Set background color"
-msgstr "Definir Cor de fundo"
+msgstr "Definir a cor do fundo"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-#, fuzzy
msgid "Add to palette"
msgstr "Adicionar à paleta"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:173
-#, fuzzy
msgid "Black & white"
-msgstr "Preto & branco"
+msgstr "Preto e branco"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:174
-#, fuzzy
msgid "Fancy"
-msgstr "Fancy"
+msgstr "Sofisticado"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:201
-#, fuzzy
msgid "GIMP help browser"
-msgstr "Navegador da Ajuda do Gimp"
+msgstr "Navegar de Ajuda do GIMP"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:202
-#, fuzzy
msgid "Web browser"
-msgstr "Navegador Web"
+msgstr "Navegador web"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:229
-#, fuzzy
msgid "Linear histogram"
-msgstr "Histograma"
+msgstr "Histograma linear"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:230
-#, fuzzy
msgid "Logarithmic histogram"
-msgstr "LogarÃtmico"
+msgstr "Histograma logaritmico"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:263
-#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "Ã?cone"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
-#, fuzzy
msgid "Current status"
msgstr "Estado actual"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
-#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
-#, fuzzy
msgid "Icon & text"
-msgstr "Ã?cone & texto"
+msgstr "Ã?cone e texto"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
-#, fuzzy
msgid "Icon & desc"
-msgstr "Ã?cone & desc"
+msgstr "�cone e descrição"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:269
-#, fuzzy
msgid "Status & text"
-msgstr "Estado & texto"
+msgstr "Estado e texto"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:270
-#, fuzzy
msgid "Status & desc"
-msgstr "Estado & descrição"
+msgstr "Estado e descrição"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:298
-#, fuzzy
msgid "Normal window"
msgstr "Janela normal"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:299
-#, fuzzy
msgid "Utility window"
msgstr "Janela de utilitários"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:300
-#, fuzzy
msgid "Keep above"
-msgstr "Manter por cima"
+msgstr "Manter acima"
#: ../app/xcf/xcf-load.c:277
msgid ""
@@ -13999,11 +12917,12 @@ msgstr "Utilize apenas um GIMP em execução, nunca inicie um novo."
#: ../tools/gimp-remote.c:70
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-msgstr "Apenas verificar se o GIMP está em execução, depois sair"
+msgstr "Verificar apenas se o GIMP está em execução e depois sair"
#: ../tools/gimp-remote.c:76
msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr "Imprime o ID da janela X da janela da caixa de ferramentas do GIMP, e sai"
+msgstr ""
+"Imprime o ID da janela X da janela da caixa de ferramentas do GIMP, e sai"
#: ../tools/gimp-remote.c:82
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
@@ -14015,11 +12934,10 @@ msgstr "Incapaz de ligar ao GIMP."
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-msgstr "Verifique se a Caixa de Ferramentas está visÃvel!"
+msgstr "Assegure-se que a Caixa de Ferramentas está visÃvel!"
#. if execv and execvp return, there was an error
#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248
#, c-format
msgid "Couldn't start '%s': %s"
msgstr "Incapaz de iniciar '%s': %s"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]