[gbrainy] Updated translation for Afrikaans (af)
- From: Friedel Wolff <fwolff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated translation for Afrikaans (af)
- Date: Sat, 8 Jan 2011 22:36:55 +0000 (UTC)
commit 9f6e26eb33afa74921966f187f958eb73a6d5200
Author: Friedel Wolff <friedel translate org za>
Date: Sun Jan 9 00:34:54 2011 +0200
Updated translation for Afrikaans (af)
help/af/af.po | 141 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/help/af/af.po b/help/af/af.po
index 1b116cc..06a7e68 100644
--- a/help/af/af.po
+++ b/help/af/af.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
# Hermien <hermienbos gmail com>, 2010.
# Hermien <hermienbos gmail con>, 2010.
-# F Wolff <friedel translate org za>, 2010.
+# F Wolff <friedel translate org za>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-18 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-21 09:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-26 22:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-09 00:31+0200\n"
"Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
"Language-Team: translate-discuss-af lists sourceforge net\n"
"Language: af\n"
@@ -16,35 +16,83 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta3\n"
"X-Project-Style: default\n"
-#: C/times.page:7(desc)
-msgid "Change the challenge presentation time in memory games."
-msgstr "Wysig die uitdaging se voorstellingstyd in geheue."
+#: C/export.page:7(desc)
+msgid "Export the games for playing off-line."
+msgstr "Voer die speletjies uit om vanlyn te speel."
-#: C/times.page:11(name) C/newgame.page:13(name) C/index.page:14(name)
-#: C/gameplay.page:12(name) C/score.page:11(name) C/multiplayer.page:11(name)
-#: C/history.page:9(name) C/difficulty.page:12(name) C/tips.page:12(name)
-#: C/pause.page:12(name) C/customgame.page:12(name)
+#: C/export.page:10(name) C/times.page:11(name) C/newgame.page:13(name)
+#: C/index.page:14(name) C/gameplay.page:12(name) C/score.page:11(name)
+#: C/multiplayer.page:11(name) C/history.page:9(name)
+#: C/difficulty.page:12(name) C/tips.page:12(name) C/pause.page:12(name)
+#: C/customgame.page:12(name)
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
-#: C/times.page:12(email) C/newgame.page:14(email) C/index.page:15(email)
-#: C/gameplay.page:13(email) C/score.page:12(email)
+#: C/export.page:11(email) C/times.page:12(email) C/newgame.page:14(email)
+#: C/index.page:15(email) C/gameplay.page:13(email) C/score.page:12(email)
#: C/multiplayer.page:12(email) C/history.page:10(email)
#: C/difficulty.page:13(email) C/tips.page:13(email) C/pause.page:13(email)
#: C/customgame.page:13(email)
msgid "milo ubuntu com"
msgstr "milo ubuntu com"
-#: C/times.page:15(p) C/newgame.page:17(p) C/index.page:18(p)
-#: C/gameplay.page:16(p) C/score.page:15(p) C/multiplayer.page:15(p)
-#: C/history.page:13(p) C/difficulty.page:16(p) C/tips.page:16(p)
-#: C/pause.page:16(p) C/gametypes.page:12(p) C/customgame.page:16(p)
+#: C/export.page:14(p) C/times.page:15(p) C/newgame.page:17(p)
+#: C/index.page:18(p) C/gameplay.page:16(p) C/score.page:15(p)
+#: C/multiplayer.page:15(p) C/history.page:13(p) C/difficulty.page:16(p)
+#: C/tips.page:16(p) C/pause.page:16(p) C/gametypes.page:12(p)
+#: C/customgame.page:16(p)
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
msgstr ""
+#: C/export.page:20(title)
+msgid "Export the games"
+msgstr "Voer die speletjies uit"
+
+#: C/export.page:21(p)
+msgid ""
+"It is possible to export and then print the games provided by the app for "
+"playing while not at the computer."
+msgstr ""
+"Dit is moontlik om speletjies in die program uit te voer en te druk om te "
+"speel as mens nie by die rekenaar is nie."
+
+#: C/export.page:25(p)
+msgid ""
+"The games will be saved in a <file>PDF</file> file in the selected folder."
+msgstr ""
+"Die speletjies sal in 'n <file>PDF</file>-lêer gestoor word in die gekose "
+"gids."
+
+#: C/export.page:28(p)
+msgid "To export the games:"
+msgstr "Om speletjies uit te voer:"
+
+#: C/export.page:33(p)
+#| msgid ""
+#| "Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">End "
+#| "Game</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Game</gui><gui style=\"menuitem\">Export "
+"Games to PDF for Off-Line Playing</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Kies <guiseq><gui style=\"menu\">Spel</gui><gui style=\"menuitem\">Voer "
+"speletjies uit as PDF om vanlyn te speel</gui></guiseq>."
+
+#: C/export.page:38(p)
+msgid ""
+"Select the type of games, the difficult level, and how many games to export. "
+"When done click <gui style=\"button\">Save</gui>."
+msgstr ""
+"Kies die tipe speletjies, die moeilikheidsgraad, en hoeveel speletjies om "
+"uit te voer. Klik <gui style=\"button\">Stoor</gui> as u klaar is."
+
+#: C/times.page:7(desc)
+msgid "Change the challenge presentation time in memory games."
+msgstr "Wysig die uitdaging se voorstellingstyd in geheue."
+
#: C/times.page:19(title)
msgid "Change the challenge duration"
msgstr "Wysig die uitdagingstyd"
@@ -62,8 +110,8 @@ msgid ""
"Choose <guiseq><gui style=\"menu\">Settings</gui><gui style=\"menuitem"
"\">Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Kies <guiseq><gui style=\"menu\">Instellings</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Voorkeure</gui></guiseq>."
+"Kies <guiseq><gui style=\"menu\">Instellings</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Voorkeure</gui></guiseq>."
#: C/times.page:31(p)
msgid ""
@@ -238,15 +286,14 @@ msgid ""
"Once you know the answer to the problem, type it in the <gui style=\"input"
"\">Answer</gui> text entry and press <gui style=\"button\">OK</gui>."
msgstr ""
-"Sodra u die antwoord op die probleem het, tik dit in die <gui "
-"style=\"input\">Antwoord</gui> teksinskrywing en druk <gui "
-"style=\"button\">OK</gui>."
+"Sodra u die antwoord op die probleem het, tik dit in die <gui style=\"input"
+"\">Antwoord</gui> teksinskrywing en druk <gui style=\"button\">OK</gui>."
#: C/newgame.page:163(p)
msgid "To proceed to the next game, click <gui style=\"button\">Next</gui>."
msgstr ""
-"Om voort te gaan na die volgende speletjie, klik <gui "
-"style=\"button\">Volgende</gui>."
+"Om voort te gaan na die volgende speletjie, klik <gui style=\"button"
+"\">Volgende</gui>."
#: C/newgame.page:167(p)
msgid ""
@@ -328,9 +375,8 @@ msgstr ""
"Verskillende moeilikheidsvlakke kan gekies word om <app>gbrainy</app> vir "
"kinders, volwassenes en senior burgers prettig te maak. Dit het ook 'n "
"spelgeskiedenis, persoonlike rekords, wenke en 'n volskermmodus. "
-"<app>gbrainy</app> kan ook maklik <link "
-"href=\"http://live.gnome.org/gbrainy/Extending\">uitgebrei</link> word met "
-"nuwe speletjies."
+"<app>gbrainy</app> kan ook maklik <link href=\"http://live.gnome.org/gbrainy/"
+"Extending\">uitgebrei</link> word met nuwe speletjies."
#: C/gameplay.page:37(p)
msgid ""
@@ -342,9 +388,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<app>gbrainy</app> is afhanklik van die werk van vorige raaiselmeesters. Dit "
"strek van klassieke raaisels van antieke tye tot meer onlangse werk soos "
-"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Terry_Stickels\">Terry "
-"Stickels</link> se raaisels oor die klassieke <link "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Dr._Brain\">Dr. Brain</link>-speletjie."
+"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Terry_Stickels\">Terry Stickels</"
+"link> se raaisels oor die klassieke <link href=\"http://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Dr._Brain\">Dr. Brain</link>-speletjie."
#: C/gameplay.page:45(p)
msgid ""
@@ -582,8 +628,8 @@ msgid ""
"\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Player's Game History</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Om toegang tot u persoonlike spelgeskiedenis te verkry, kies <guiseq><gui "
-"style=\"menu\">Bekyk</gui><gui style=\"menuitem\">Speler se "
-"spelgeskiedenis</gui></guiseq>."
+"style=\"menu\">Bekyk</gui><gui style=\"menuitem\">Speler se spelgeskiedenis</"
+"gui></guiseq>."
#: C/history.page:33(title)
msgid "Select which results to show"
@@ -634,8 +680,8 @@ msgid ""
"before you can start to see the results in the history graphic."
msgstr ""
"Gebruik die eerste spinknoppie om te verander aan die aantal spelsessies wat "
-"gerekordeer moet word voordat die resultate in die geskiedenisgrafiek "
-"gesien kan word."
+"gerekordeer moet word voordat die resultate in die geskiedenisgrafiek gesien "
+"kan word."
#: C/history.page:68(p)
msgid ""
@@ -672,10 +718,10 @@ msgid ""
"\">Master</gui>. The default level is <gui style=\"radiobutton\">Medium</"
"gui>."
msgstr ""
-"Daar kan gekies word van drie verskillende vlakke: <gui "
-"style=\"radiobutton\">Maklik</gui>, <gui style=\"radiobutton\">Medium</gui>, en "
-"<gui style=\"radiobutton\">Meester</gui>. Die verstekvlak is <gui "
-"style=\"radiobutton\">Medium</gui>."
+"Daar kan gekies word van drie verskillende vlakke: <gui style=\"radiobutton"
+"\">Maklik</gui>, <gui style=\"radiobutton\">Medium</gui>, en <gui style="
+"\"radiobutton\">Meester</gui>. Die verstekvlak is <gui style=\"radiobutton"
+"\">Medium</gui>."
#: C/tips.page:8(desc)
msgid "Use the tips to solve a puzzle."
@@ -699,9 +745,9 @@ msgid ""
"the bottom of the window (next to the <gui style=\"input\">Answer</gui> text "
"entry)."
msgstr ""
-"Wanneer 'n speletjie gespeel word, klik op die <gui "
-"style=\"button\">Wenk</gui>-knoppie aan die onderkant van die venster (langs "
-"die <gui style=\"input\">Antwoord</gui>-teksinskrywing)."
+"Wanneer 'n speletjie gespeel word, klik op die <gui style=\"button\">Wenk</"
+"gui>-knoppie aan die onderkant van die venster (langs die <gui style=\"input"
+"\">Antwoord</gui>-teksinskrywing)."
#: C/tips.page:29(p)
msgid "This feature is not available for some of the games."
@@ -847,10 +893,11 @@ msgid ""
"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
msgstr ""
-"Vir die volledige teks van die lisensie, kyk na <link href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons webwerf</"
-"link>, of lees die volledige <link href=\"http://creativecommons.org/"
-"licenses/by-sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
+"Vir die volledige teks van die lisensie, kyk na <link "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
+"sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons webwerf</link>, of lees die volledige "
+"<link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Commons "
+"Deed</link>."
#: C/gametypes.page:5(title)
msgid "3"
@@ -942,8 +989,8 @@ msgid ""
"It is possible to play a custom selection of all the games in <app>gbrainy</"
"app>."
msgstr ""
-"Dit is moontlik om 'n pasmaakseleksie van al die speletjies in "
-"<app>gbrainy</app> te speel."
+"Dit is moontlik om 'n pasmaakseleksie van al die speletjies in <app>gbrainy</"
+"app> te speel."
#: C/customgame.page:24(p)
msgid "To do so, proceed as follows:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]