[gbrainy] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 7 Jan 2011 20:22:24 +0000 (UTC)
commit 0b3136babf1cea76f6170a6b9fc6cab94c0f4bdb
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Jan 7 21:22:20 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 143 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 57ad18d..d69bf7f 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-25 10:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-25 15:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-06 15:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-07 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl\n"
@@ -545,151 +545,151 @@ msgid "Authority"
msgstr "Avtoriteta"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
-msgid "Bagpipes"
-msgstr "Dude"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
msgid "Basketball"
msgstr "Košarka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
msgid "Bassoon"
msgstr "Fagot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
msgid "Beach"
msgstr "Obala"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
msgid "Birds"
msgstr "Ptice"
#. Translators: referred to the life style
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
msgid "Bohemian"
msgstr "Boemsko"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
msgid "Broken"
msgstr "Pokvarjeno"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
msgid "Bunker"
msgstr "Bunker"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
msgid "Carbon"
msgstr "Ogljik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
msgid "Cardiology"
msgstr "Kardiologija"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
msgid "Cellulose"
msgstr "Celuloza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
msgid "Chicken / Parrot"
msgstr "PiÅ¡Ä?anec / ptiÄ?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
msgid "Chord"
msgstr "Tetiva"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
msgid "Coast"
msgstr "Obala"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
msgid "Collectivism"
msgstr "Kolektivizem"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
msgid "Column"
msgstr "Steber"
# Kaj je najbolj podobno besedi cenzurirati ?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
msgid "Condemn"
msgstr "Obsoditi"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
msgid "Connoisseur"
msgstr "Kritik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
msgid "Conspirator"
msgstr "Zarotnik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
msgid "Contradictory"
msgstr "NasprotujoÄ?e"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
msgid "Corn"
msgstr "Koruza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
msgid "Cousin"
msgstr "Bratranec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
msgid "Crocodile"
msgstr "Krokodil"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
msgid "Cycling"
msgstr "Kolesarjenje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
msgid "Decagon"
msgstr "Desetkotnik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
msgid "Decimal"
msgstr "Desetiško"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
msgid "Deer"
msgstr "Srna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
msgid "Democracy"
msgstr "Demokracija"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
msgid "Dog / Cat"
msgstr "Pes / MaÄ?ka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
msgstr "Pes in konj sta razliÄ?ni vrsti, terier in poni sta pasmi."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
msgid "Enneagram"
msgstr "Zvezdni poligon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
msgid "Envelope"
msgstr "Ovojnica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
msgid "Erroneous"
msgstr "NapaÄ?no"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
msgid "Fish"
msgstr "Riba"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
msgid "Fishes"
msgstr "Ribe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
msgid "Flower"
msgstr "Cvetlica"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "Flute"
+msgstr "Flavta"
+
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
msgid "Fork"
msgstr "Vilica"
@@ -1462,65 +1462,66 @@ msgstr "termometer / temperatura | ura"
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tiger / mesojedec | krava"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "time"
msgstr "Ä?as"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "toy / play | tool"
msgstr "igraÄ?a / igra | orodje"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "track | railway | rails"
msgstr "proga | železnica | tiri"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "turn"
msgstr "odkleniti"
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "želva / oklep | pismo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "vegetable"
msgstr "zelenjava"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "vrtinec / voda | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "wild | savage"
msgstr "divji | barbarski"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "win | play"
msgstr "zmagati | igrati"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "wind | air"
msgstr "veter | zrak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "vino / grozd | rum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid "wings"
msgstr "krila"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "work"
msgstr "delo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
msgid "wrist | arm"
msgstr "zapestje | roka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
msgid "write / pen | eat"
msgstr "pisati / pero | jesti"
@@ -2335,15 +2336,15 @@ msgid "Balance"
msgstr "Ravnotežje"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
-msgid "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep it balanced?"
-msgstr "Koliko trikotnikov je treba postaviti v desni del zadnje slike za uravnoteženje?"
+msgid "Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the last figure to keep it balanced?"
+msgstr "Koliko trikotnikov je treba postaviti v desni del zadnje slike za uravnoteženje? Uporabiti je mogoÄ?e le trikotnike."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
-msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
-msgstr "Vsak trikotnik šteje kot 1, krog kot 2 in vsak kvadrat kot 3."
+msgid "Every circle is equivalent to two triangles and every square to three triangles."
+msgstr "Vsak krog je enakovreden dvema trikotnikoma in vsak kvadrat je enakovreden trem trikotnikom"
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
-msgid "Every circle counts as two triangles."
+msgid "Every circle is equivalent two triangles."
msgstr "Vsak krog šteje kot dva trikotnika."
#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
@@ -2583,20 +2584,20 @@ msgstr "KakÅ¡en je rezultat spodnje enaÄ?be?"
msgid "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and roots, multiplication and division, addition and subtraction."
msgstr "Vrstni red aritmetiÄ?nih operacij je vedno naslednji: potence in koreni, množenje in deljenje, seÅ¡tevanje in odÅ¡tevanje."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:53
msgid "Extra circle"
msgstr "Dodaten krog"
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
#, csharp-format
msgid "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr "Kateri krog ne spada v skupino? Zaporedje elementov ni pomembno. Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:67
msgid "All circles share a common property except for one."
msgstr "Vsi krogi razen enega si delijo skupno lastnost."
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
msgid "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
msgstr "V vseh krogih razen temu barvni deli sledijo enakemu zaporedju."
@@ -3801,7 +3802,7 @@ msgid "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
msgstr "Kateri od mogoÄ?ih deliteljev je najveÄ?ji, ki deli vsa Å¡tevila?"
#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:240
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
msgid "Numbers"
msgstr "Å tevila"
@@ -3830,20 +3831,20 @@ msgstr "Katere raÄ?unske znake moramo postaviti med Å¡tevila {0}, {1} in {2}, da
msgid "{0} and {1}"
msgstr "{0} in {1}"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:69
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:68
msgid "Primes"
msgstr "Praštevila"
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:78
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:77
#, csharp-format
msgid "Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
msgstr "Katero od naslednjih Å¡tevil v nizu je praÅ¡tevilo? PraÅ¡tevilo je pozitivno celo Å¡tevilo, ki ima natanko dva razliÄ?na pozitivna delitelja, Å¡tevilo 1 in samega sebe. Odgovorite {0}, {1}, {2} ali {3}."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:83
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:82
msgid "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
msgstr "Ä?e je vsota vseh Å¡tevilk v Å¡tevilu deljiva s 3, je deljivo tudi samo Å¡tevilo. Na primer 15 = 1 + 5 = 6, ki je deljivo s 3."
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:88
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:87
#, csharp-format
msgid "The number {0} is a primer number."
msgstr "Število {0} je praštevilo."
@@ -4130,6 +4131,10 @@ msgstr "_Odstrani ..."
msgid "_Unselect All"
msgstr "_PrekliÄ?i izbor vsega"
+#~ msgid "Bagpipes"
+#~ msgstr "Dude"
+#~ msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."
+#~ msgstr "Vsak trikotnik šteje kot 1, krog kot 2 in vsak kvadrat kot 3."
#~ msgid "Horse / Pony"
#~ msgstr "Konj / Poni"
#~ msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]