[gdm] Updated Norwegian bokmål translation from Torstein Adolf Winterseth
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Norwegian bokmål translation from Torstein Adolf Winterseth
- Date: Sun, 2 Jan 2011 17:46:27 +0000 (UTC)
commit f963922476a67253d7d12e488482b0fbc80eaca6
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun Jan 2 18:46:14 2011 +0100
Updated Norwegian bokmål translation from Torstein Adolf Winterseth
po/nb.po | 142 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index bba3ea9..bbad2ed 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,22 +1,25 @@
# Norwegian translation of gdm (bokmål dialect).
# Copyright (C) 1998-2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2010.
-# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
#
#
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2010.
+# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.31.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-31 21:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-14 00:13+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gdm&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-20 06:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 21:22+0100\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../common/gdm-common.c:456
#, c-format
@@ -61,7 +64,7 @@ msgstr "Kan ikke bruke autentiseringsinformasjonen"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:510
msgid "Unable to open session"
-msgstr "Kan ikke åpne sesjon"
+msgstr "Kan ikke åpne økt"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1196
@@ -203,12 +206,12 @@ msgstr ""
"feil ved informasjon til autentiseringssystemet om xauth-"
"påloggingsinformasjon for skjermen: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1679 ../daemon/gdm-session-worker.c:1696
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1681 ../daemon/gdm-session-worker.c:1698
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "ingen brukerkonto tilgjengelig"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1723
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1725
msgid "Unable to change to user"
msgstr "Kan ikke bytte til denne brukeren"
@@ -321,7 +324,7 @@ msgstr "%s: Mottok Manage fra bannlyst vert %s"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Kunne ikke lese sesjons-ID"
+msgstr "%s: Kunne ikke lese økt-ID"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
#, c-format
@@ -388,8 +391,8 @@ msgstr "Autentiseringskatalog %s eies ikke av bruker %d, gruppe %d. Avbryter."
#, c-format
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr ""
-"Autentiseringskatalog %s har ikke riktige tilgangsrettigheter %o. Skal være "
-"%o. Avbryter."
+"Autentiseringskatalog %s har ikke riktige tilgangsrettigheter %o. Skal være %"
+"o. Avbryter."
#: ../daemon/main.c:409
#, c-format
@@ -434,14 +437,14 @@ msgstr "Bare root-bruker kan kjøre GDM"
#. of starting up a session
#: ../daemon/session-worker-main.c:158
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
-msgstr "GNOME skjermhåndterer sesjonsarbeider"
+msgstr "GNOME skjermhåndterer øktarbeider"
#: ../data/greeter-autostart/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.h:1
msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
msgstr "AT SPI register wrapper"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1633
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1638
msgid "Login Window"
msgstr "PÃ¥loggingsvindu"
@@ -509,29 +512,29 @@ msgstr "Verdi"
msgid "percentage of time complete"
msgstr "prosent av tiden som er fullført"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1468
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
msgid "Inactive Text"
msgstr "Inaktiv tekst"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr ""
"Tekst som skal brukes i etiketten hvis brukeren ikke har valgt en oppføring "
"ennå"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1477
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
msgid "Active Text"
msgstr "Aktiv tekst"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr "Tekst som skal brukes i etiketten hvis brukeren har valgt en oppføring"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1487
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488
msgid "List Visible"
msgstr "Synlig liste"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1489
msgid "Whether the chooser list is visible"
msgstr "Om listen for valg av bruker er synlig"
@@ -565,16 +568,16 @@ msgstr "%a %H:%M"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
msgid "Automatically logging inâ?¦"
-msgstr "Logger inn automatiskâ?¦"
+msgstr "Logger inn automatisk â?¦"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
msgid "Select language and click Log In"
msgstr "Velg språk og klikk på Logg inn"
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:689
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:694
msgid "Cancellingâ?¦"
-msgstr "Avbryterâ?¦"
+msgstr "Avbryter â?¦"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
msgid "Computer Name"
@@ -598,7 +601,7 @@ msgstr "Panel"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
-msgstr "Alternativer for nedstengingâ?¦"
+msgstr "Alternativer for nedstenging â?¦"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825
msgid "Suspend"
@@ -619,7 +622,7 @@ msgstr "Egendefinert"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110
msgid "Custom session"
-msgstr "Egendefinert sesjon"
+msgstr "Egendefinert økt"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-chooser-dialog.c:201
msgid "Languages"
@@ -639,7 +642,7 @@ msgstr "_Språk:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
msgctxt "language"
msgid "Otherâ?¦"
-msgstr "Annetâ?¦"
+msgstr "Annet â?¦"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
@@ -649,7 +652,7 @@ msgstr "Velg et språk fra listen med tilgjengelige språk."
msgid "Language"
msgstr "Språk"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:699
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-languages.c:698
msgid "Unspecified"
msgstr "Uspesifisert"
@@ -668,7 +671,7 @@ msgstr "_Tastatur:"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
msgctxt "keyboard"
msgid "Otherâ?¦"
-msgstr "Annetâ?¦"
+msgstr "Annet â?¦"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
@@ -713,7 +716,7 @@ msgstr "Maksimalt antall oppføringer som skal beholdes i listen"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:188
#, c-format
msgid "Remote Login (Connecting to %sâ?¦)"
-msgstr "Ekstern pålogging (Kobler til %s�)"
+msgstr "Ekstern pålogging (Kobler til %s �)"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-remote-login-window.c:202
#, c-format
@@ -726,7 +729,7 @@ msgstr "Ekstern pålogging"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
msgid "Session"
-msgstr "Sesjon"
+msgstr "Ã?kt"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-simple-greeter.schemas.in.h:1
msgid "Banner message text"
@@ -925,8 +928,8 @@ msgstr "Kjører den?"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Om nedtelling har startet"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:196
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:478
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:484
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Logg inn som %s"
@@ -936,36 +939,36 @@ msgstr "Logg inn som %s"
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:256
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:262
msgctxt "user"
msgid "Otherâ?¦"
-msgstr "Annenâ?¦"
+msgstr "Annen â?¦"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:257
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263
msgid "Choose a different account"
msgstr "Velg en annen konto"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:271
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277
msgid "Guest"
msgstr "Gjest"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:272
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278
msgid "Log in as a temporary guest"
msgstr "Logg inn som en midlertidig gjest"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:287
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293
msgid "Automatic Login"
msgstr "Automatisk pålogging"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:288
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr "Logg inn automatisk etter å ha valgt alternativer"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:990
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:996
msgid "Currently logged in"
msgstr "Allerede logget inn"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:163
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -977,7 +980,7 @@ msgstr ""
"som utgitt av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller "
"(hvis du ønsker det) enhver senere versjon."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:167
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -988,7 +991,7 @@ msgstr ""
"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
"BESTEMT FORMÃ?L. Se GNU General Public License for detaljer."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:171
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -998,78 +1001,76 @@ msgstr ""
"Nautilus. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software "
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:185
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "En meny som lar deg bytte mellom brukere."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:189
msgid "translator-credits"
-msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
+msgstr ""
+"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
+"Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:658
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:787
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:829
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:794
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:836
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "Kan ikke låse skjerm: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:680
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:687
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr "Kan ikke sette skjermsparer til blank skjerm midlertidig: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:888
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:895
#, c-format
msgid "Can't log out: %s"
msgstr "Kan ikke logge ut: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:972
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:979
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:973
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:980
msgid "Invisible"
msgstr "Usynlig"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:974
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:981
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:975
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:982
msgid "Away"
msgstr "Borte"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1122
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1128
msgid "Account Information"
msgstr "Kontoinformasjon"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1134
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1140
msgid "System Preferences"
msgstr "Brukervalg for systemet"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1148
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1154
msgid "Lock Screen"
msgstr "LÃ¥s skjerm"
#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1159
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1165
msgid "Switch User"
msgstr "Bytt bruker"
#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1170
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1176
msgid "Quitâ?¦"
-msgstr "Avsluttâ?¦"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1276
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
+msgstr "Avslutt â?¦"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1389
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
msgid "User Switch Applet"
msgstr "Panelprogram for brukerbytte"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1404
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1437
msgid "Change account settings and status"
msgstr "Bytt innstillinger og status for konto"
@@ -1121,7 +1122,7 @@ msgstr "Versjon av dette programmet"
#: ../utils/gdmflexiserver.c:675
#, c-format
msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Kunne ikke identifisere aktiv sesjon."
+msgstr "Kunne ikke identifisere aktiv økt."
#. Option parsing
#: ../utils/gdmflexiserver.c:711
@@ -1140,3 +1141,6 @@ msgstr "Skjermdump ferdig"
#: ../utils/gdm-screenshot.c:283
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Ta bilde av skjermen"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ukjent"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]