[gconf] Updated Norwegian bokmål translation from Torstein Adolf Winterseth



commit 3dd3b49d275377c7c4c2783122bb0e867066b64a
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Jan 2 18:45:02 2011 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation from Torstein Adolf Winterseth

 po/nb.po |   80 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 40 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e92406d..0011f78 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,19 +1,23 @@
 # Norwegian translation of GConf (bokmål dialect).
 # Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2010.
 #
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2010.
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GConf 2.32.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-18 13:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-18 13:46+0100\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
-"Language: no\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gconf&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-18 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 21:20+0100\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: no\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../backends/evoldap-backend.c:162
 #, c-format
@@ -130,8 +134,7 @@ msgstr "Kunne ikke opprette katalogen «%s»: %s"
 
 #: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke lese fra eller skrive til XML-rotkatalogen i adressen «%s»"
 
 #: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
@@ -339,7 +342,7 @@ msgstr "Feil under skriving av fil «%s»: %s"
 #: ../backends/markup-tree.c:4533
 #, c-format
 msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
-msgstr "Kunne ikke flytte midlertidig fil «%s» til endelig lokasjon «%s»: %s"
+msgstr "Kunne ikke flytte midlertidig fil «%s» til endelig adresse «%s»: %s"
 
 #: ../backends/xml-backend.c:239
 msgid "Unloading XML backend module."
@@ -653,11 +656,10 @@ msgstr "Kunne ikke synkronisere en eller flere kilder: %s"
 #: ../gconf/gconf-database.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
-"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `"
-"%s': %s"
+"Error obtaining new value for `%s' after change notification from backend `%"
+"s': %s"
 msgstr ""
-"Feil ved henting av ny verdi for «%s» etter endringsmelding fra motor «%s»: "
-"%s"
+"Feil ved henting av ny verdi for «%s» etter endringsmelding fra motor «%s»: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:1120
 #, c-format
@@ -941,12 +943,12 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne «%s» : %s"
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2439
 #, c-format
 msgid "Not running within active session"
-msgstr "Kjører ikke i en aktiv sesjon"
+msgstr "Kjører ikke i en aktiv økt"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2449
 #, c-format
 msgid "Failed to get connection to session: %s"
-msgstr "Klarte ikke å koble til sesjonen: %s"
+msgstr "Klarte ikke å koble til økten: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2472
 #, c-format
@@ -1009,7 +1011,10 @@ msgid ""
 "Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
 "or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/";
 "gconf/ for information. (Details - %s)"
-msgstr "Feil ved forsøk på å kontakte konfigurasjonstjeneren; den mest vanlige årsaken er manglende eller feilkonfigurert D-Bus-sesjonsbusstjeneste. Se http://projects.gnome.org/gconf/ for informasjon. (Detaljer - %s)"
+msgstr ""
+"Feil ved forsøk på å kontakte konfigurasjonstjeneren; den mest vanlige "
+"årsaken er manglende eller feilkonfigurert D-Bus-øktbusstjeneste. Se "
+"http://projects.gnome.org/gconf/ for informasjon. (Detaljer - %s)"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2878
 msgid "none"
@@ -1103,11 +1108,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Filene som inneholder dine innstillinger for brukervalg er i bruk.\n"
 "\n"
-"Kanskje du har logget inn i en sesjon fra en annen datamaskin og den andre "
-"sesjonen bruker dine filer for brukervalginnstilinger.\n"
+"Kanskje du har logget inn i en økt fra en annen datamaskin og den andre "
+"økten bruker dine filer for brukervalginnstilinger.\n"
 "\n"
-"Du kan fortsette å bruke aktiv sesjon, men dette kan forårsake midlertidige "
-"problemer med innstillinger av brukervalg i den andre sesjonen.\n"
+"Du kan fortsette å bruke aktiv økt, men dette kan forårsake midlertidige "
+"problemer med innstillinger av brukervalg i den andre økten.\n"
 "\n"
 "Vil du fortsette?"
 
@@ -1152,16 +1157,14 @@ msgstr "Klarte ikke å laste kilde «%s»: %s"
 #, c-format
 msgid ""
 "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
-msgstr ""
-"Slo opp adressen «%s» til en skrivbar konfigurasjonskilde i posisjon %d"
+msgstr "Slo opp adressen «%s» til en skrivbar konfigurasjonskilde i posisjon %d"
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:420
 #, c-format
 msgid ""
 "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
 msgstr ""
-"Slo opp adressen «%s» til en skrivebeskyttet konfigurasjonskilde i posisjon "
-"%d"
+"Slo opp adressen «%s» til en skrivebeskyttet konfigurasjonskilde i posisjon %d"
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:427
 #, c-format
@@ -1182,8 +1185,7 @@ msgstr ""
 #: ../gconf/gconf-sources.c:690
 #, c-format
 msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr ""
-"Schema «%s» spesifisert for «%s» lagrer en verdi som ikke er for schema"
+msgstr "Schema «%s» spesifisert for «%s» lagrer en verdi som ikke er for schema"
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:752
 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
@@ -1233,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "forbindelser - legg inn «ORBIIOPIPv4=1» i /etc/orbitrc. Som alltid, sjekk "
 "user.* syslog for detaljer om problemer gconfd kan ha møtt. Du kan kun ha en "
 "gconfd per hjemmekatalog, og denne må ha en låsfil i ~/.gconfd i tillegg til "
-"individuelle lagringslokasjoner slik som ~/.gconf"
+"individuelle lagringsadresser slik som ~/.gconf"
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:1610
 #, c-format
@@ -1430,7 +1432,7 @@ msgstr ""
 #: ../gconf/gconfd.c:603
 #, c-format
 msgid "Could not connect to session bus: %s"
-msgstr "Kunne ikke koble til sesjonsbussen: %s"
+msgstr "Kunne ikke koble til øktbussen: %s"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:625
 #, c-format
@@ -1454,8 +1456,8 @@ msgstr "Kunne ikke hente objektreferanse for ConfigServer"
 #: ../gconf/gconfd.c:919
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: "
-"%s"
+"Failed to write byte to pipe file descriptor %d so client program may hang: %"
+"s"
 msgstr ""
 "Feil under skriving av byte til fildeskriptor for rør %d. Klientprogrammer "
 "vil kunne henge: %s"
@@ -1600,8 +1602,7 @@ msgstr "Kunne ikke synkronisere tillegg av klient til lagret tilstandsfil: %s"
 #: ../gconf/gconfd.c:2591
 msgid ""
 "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
-msgstr ""
-"En klient fjernet seg selv fra GConf-tjeneren uten at den var lagt til."
+msgstr "En klient fjernet seg selv fra GConf-tjeneren uten at den var lagt til."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:93
 msgid "Set a key to a value and sync. Use with --type."
@@ -1862,7 +1863,7 @@ msgstr "Vis versjonsnummer"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:523
 msgid "[FILE...]|[KEY...]|[DIR...]"
-msgstr "[FIL...]|[NÃ?KKEL...]|[KATALOG...]"
+msgstr "[FIL â?¦]|[NÃ?KKEL â?¦]|[KATALOG â?¦]"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:585
 msgid "- Tool to manipulate a GConf configuration"
@@ -2178,8 +2179,7 @@ msgstr "Når en liste settes må du spesifisere en primitiv liste-type\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2102
 #, c-format
-msgid ""
-"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
 msgstr "Når et par settes må du spesifisere en primitiv car-type og cdr-type\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2117
@@ -2282,8 +2282,7 @@ msgstr "Verdi i «%s» er ikke et skjema\n"
 #: ../gconf/gconftool.c:2502
 #, c-format
 msgid "Must specify a schema name followed by the key name to apply it to\n"
-msgstr ""
-"Skjemanavn fulgt av navn på nøkkel det skal brukes på må spesifiseres\n"
+msgstr "Skjemanavn fulgt av navn på nøkkel det skal brukes på må spesifiseres\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2509
 #, c-format
@@ -2454,8 +2453,7 @@ msgstr "ADVARSEL: kunne ikke forstå typenavnet «%s»\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3466
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 msgstr ""
 "ADVARSEL: list_type kan kun være int, float, string eller bool og ikke «%s»\n"
 
@@ -2634,3 +2632,5 @@ msgstr ""
 "Prøver å knekke din applikasjon ved å sette ugyldige verdier for nøkler i "
 "katalogen:\n"
 "  %s\n"
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]