[nautilus-actions] Updated Czech translation



commit ed0f231128cbf350b042b2ebfb3bd717fcbc8426
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Sun Feb 27 12:06:58 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  453 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 235 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 799c994..2473901 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-actions\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus-actions&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-25 01:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-25 08:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-25 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-27 12:05+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1125,39 +1125,39 @@ msgstr ""
 "BuÄ?te tak laskavi a vyplÅ?te chybové hlášení na https://bugzilla.gnome.org/";
 "enter_bug.cgi?product=nautilus-actions."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1303
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1298
 msgid "Unavailable I/O provider."
 msgstr "Nedostupný zprostÅ?edkovatel V/V."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1307
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1302
 msgid "I/O provider implementation lacks of required API."
 msgstr "Implementace zprostÅ?edkovatele V/V postrádá požadované API."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1311
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1306
 msgid "I/O provider is not willing to write."
 msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V nedovoluje zápis."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1315
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1310
 msgid "I/O provider announces itself as unable to write."
 msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V o sobÄ? uvedl, že neumožÅ?uje zápis."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1319
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1314
 msgid "I/O provider has been locked down by an administrator."
 msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V byl uzamÄ?en správcem."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1323
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1318
 msgid "I/O provider has been locked down by the user."
 msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V byl uzamÄ?en uživatelem."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1327
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1322
 msgid "Item is read-only."
 msgstr "Položka je pouze ke Ä?tení"
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1331
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1326
 msgid "No writable I/O provider found."
 msgstr "Nebyl nalezen žádný zprostÅ?edkovatel zapisovatelného V/V."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1336
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "Item is not writable for an unknown reason (%d).\n"
@@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr ""
 "Položka není z neznámého důvodu zapisovatelná (%d).\n"
 "%s"
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1359
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1354
 msgid "OK."
 msgstr "OK."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1363
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1358
 #, c-format
 msgid ""
 "Program flow error.\n"
@@ -1179,23 +1179,23 @@ msgstr ""
 "Chyba bÄ?hu programu.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1367
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1362
 msgid "The I/O provider is not willing to do that."
 msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V toto neumožÅ?uje."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1371
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1366
 msgid "Write error in I/O provider."
 msgstr "Chyba zápisu ve zprostÅ?edkovateli V/V."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1375
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1370
 msgid "Unable to delete GConf schemas."
 msgstr "Nelze smazat schémata GConf."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1379
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1374
 msgid "Unable to delete configuration."
 msgstr "Nelze smazat nastavení."
 
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1383
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1378
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown return code (%d).\n"
@@ -1669,43 +1669,43 @@ msgstr ""
 msgid "Error when querying informations for %s URI: %s"
 msgstr "Chyba pÅ?i dotazování na informace pro adresu URI %s: %s"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:238
+#: ../src/core/na-tokens.c:239
 msgid "file:///path/to/file1.mid"
 msgstr "file:///cesta/k/souboru1.mid"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:239
+#: ../src/core/na-tokens.c:240
 msgid "file:///path/to/file2.jpeg"
 msgstr "file:///cesta/k/souboru2.jpeg"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:240
+#: ../src/core/na-tokens.c:241
 msgid "audio/x-midi"
 msgstr "audio/x-midi"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:241
+#: ../src/core/na-tokens.c:242
 msgid "image/jpeg"
 msgstr "image/jpeg"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:243
+#: ../src/core/na-tokens.c:244
 msgid "test.example.net"
 msgstr "test.priklad.cz"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:244
+#: ../src/core/na-tokens.c:245
 msgid "user"
 msgstr "uživatel"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:405
+#: ../src/core/na-tokens.c:406
 msgid "Output of the run command"
 msgstr "Výstup spuÅ¡tÄ?ného pÅ?íkazu"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:413
+#: ../src/core/na-tokens.c:414
 msgid "Run command:"
 msgstr "Spustit pÅ?íkaz:"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:414
+#: ../src/core/na-tokens.c:415
 msgid "Standard output:"
 msgstr "Standardní výstup:"
 
-#: ../src/core/na-tokens.c:415
+#: ../src/core/na-tokens.c:416
 msgid "Standard error:"
 msgstr "Standardní chybový výstup:"
 
@@ -2131,29 +2131,29 @@ msgstr "<b>Schéma</b>"
 msgid "Adding a new scheme"
 msgstr "PÅ?idávání nového schématu"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:616
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:578
 msgid "About to export selected items:"
 msgstr "Budou exportovány vybrané položky:"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:628
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:590
 msgid "Into the destination folder:"
 msgstr "Do cílové složky:"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:691
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:653
 msgid "Export canceled due to user action."
 msgstr "Export na základÄ? uživatelovy akce zruÅ¡en."
 
 #. i18n: result of the export assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:723
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:685
 msgid "Selected actions have been proceeded :"
 msgstr "Vybrané akce byly zpracovány:"
 
 #. i18n: action as been successfully exported to <filename>
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:742
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:704
 msgid "Successfully exported as"
 msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? exportováno jako"
 
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:765
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:727
 msgid "You may not have write permissions on selected folder."
 msgstr "Možná nemáte oprávnÄ?ní k zápisu do vybrané složky."
 
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgid "Selecting the target folder"
 msgstr "VýbÄ?r cílové složky"
 
 #: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:15
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:129
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:133
 msgid "Summary"
 msgstr "Souhrnný pÅ?ehled"
 
@@ -2221,28 +2221,28 @@ msgid "Which format should I choose to export it ?"
 msgstr "Který formát by se mÄ?l zvolit pro export tohoto?"
 
 #. i18n: the title of the confirm page of the import assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:525
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:499
 msgid "About to import selected files:"
 msgstr "Budou importovány vybrané soubory:"
 
 #. i18n: result of the import assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:737
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:706
 msgid "Selected files have been proceeded :"
 msgstr "Vybrané soubory byly zpracovány:"
 
 #. i18n: indicate that the file has been successfully imported
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:756
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:725
 msgid "Import OK"
 msgstr "Import v poÅ?ádku"
 
 #. i18n: this is the globally unique identifier and the label of the newly imported action
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:762
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:731
 #, c-format
 msgid "Id.: %s\t%s"
 msgstr "ID: %s\t%s"
 
 #. i18n: indicate that the file was not imported
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:771
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:740
 msgid "Not imported"
 msgstr "Import neprobÄ?hl"
 
@@ -2252,19 +2252,19 @@ msgstr ""
 "PÅ?idat položky, které budou pÅ?idány do kontextové nabídky aplikace Nautilus"
 
 #. i18n: The action <label> is about to be exported
-#: ../src/nact/nact-export-ask.c:320
+#: ../src/nact/nact-export-ask.c:313
 #, c-format
 msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
 msgstr "Má být exportována akce â??%sâ??."
 
 #. i18n: The menu <label> is about to be exported
-#: ../src/nact/nact-export-ask.c:323
+#: ../src/nact/nact-export-ask.c:316
 #, c-format
 msgid "The menu \"%s\" is about to be exported."
 msgstr "Má být exportována nabídka â??%sâ??."
 
 #: ../src/nact/nact-export-format.c:56 ../src/nact/nact-preferences.ui.h:64
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:223
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:227
 msgid "_Ask me"
 msgstr "Dotáz_at se"
 
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgid "Choosing a working directory"
 msgstr "VýbÄ?r pracovní složky"
 
 #: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:653
-#: ../src/nact/nact-preferences-editor.c:659
+#: ../src/nact/nact-preferences-editor.c:646
 msgid "Ex.:"
 msgstr "NapÅ?.:"
 
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Filtr složky"
 #. i18n: title of the FileChoose dialog when selecting an URI which
 #. * will be compare to Nautilus 'current_folder'
 #.
-#: ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:252 ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:283
+#: ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:252 ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:280
 msgid "Select a folder"
 msgstr "VýbÄ?r složky"
 
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Filtr typu MIME"
 
 #. i18n: label of the push button when there is not yet any shortcut
 #: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:54
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:120
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:121
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgid "<b>Menu editable properties</b>"
 msgstr "<b>Upravitelné vlastnosti nabídky</b>"
 
 #: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:268
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:221
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:225
 msgid "_Action"
 msgstr "_Akce"
 
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "<b>Upravitelné vlastnosti akce</b>"
 msgid "Scheme filter"
 msgstr "Filtr schématu"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1208
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1202
 msgid ""
 "One or more actions have been modified in the filesystem.\n"
 "You could keep to work with your current list of actions, or you may want to "
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr ""
 "Můžete buÄ? pokraÄ?ovat v práci se svým souÄ?asným seznamem akcí nebo můžete "
 "znovu naÄ?íst aktuální seznam."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1215
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1209
 msgid ""
 "Note that reloading a fresh list of actions requires that you give up with "
 "your current modifications."
@@ -2391,11 +2391,11 @@ msgstr ""
 "UpozorÅ?ujeme, že znovu naÄ?tení aktuálního seznamu akcí pÅ?edpokládá, že se "
 "vzdáte svých souÄ?asných zmÄ?n."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1221
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1215
 msgid "Do you want to reload a fresh list of actions ?"
 msgstr "Chcete znovu naÄ?íst aktuální seznam akcí?"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1244
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1238
 msgid ""
 "Reloading a fresh list of actions requires that you give up with your "
 "current modifications."
@@ -2403,16 +2403,16 @@ msgstr ""
 "Znovu naÄ?tení aktuálního seznamu akcí pÅ?edpokládá, že se vzdáte svých "
 "souÄ?asných zmÄ?n."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1247
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1241
 msgid "Do you really want to do this ?"
 msgstr "SkuteÄ?nÄ? to chcete?"
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1364
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1358
 #, c-format
 msgid "Some items have been modified."
 msgstr "NÄ?které položky byly zmÄ?nÄ?ny."
 
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1365
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1359
 msgid "Are you sure you want to quit without saving them ?"
 msgstr "Opravdu chcete skonÄ?it bez jejich uložení?"
 
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "NÄ?které položky nemohly být smazány"
 msgid "New profile"
 msgstr "Nový profil"
 
-#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:490
+#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:483
 msgid "Automatically saving pending modifications..."
 msgstr "Automatické ukládání nevyÅ?ízených zmÄ?nâ?¦"
 
@@ -2734,7 +2734,6 @@ msgid "<b>Desktop environment</b>"
 msgstr "<b>Pracovní prostÅ?edí</b>"
 
 #: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:6
-#| msgid "<b>Execution environment</b>"
 msgid "<b>Execution in a terminal</b>"
 msgstr "<b>ProvádÄ?ní v terminálu</b>"
 
@@ -2860,26 +2859,22 @@ msgid "Relabel _profiles"
 msgstr "ZmÄ?nit popisek _profilů"
 
 #: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:30
-#| msgid "<b>Desktop environment</b>"
 msgid "Running _desktop environment :"
 msgstr "BÄ?žící pracovní prostÅ?e_dí:"
 
 #: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:31
-#| msgid "E_xecution"
 msgid "Runtime E_xecution"
 msgstr "_BÄ?hové provádÄ?ní"
 
 #: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:32
 msgid ""
-"Specify here the command to add as a prefix of the action path and "
-"parameters when the action is to be executed in a terminal.\n"
-"This prefix should be so that the terminal is kept opened after the "
-"execution."
+"Specify here the command to run and keep opened a terminal.\n"
+"This command should include a 'COMMAND' keyword, which will be substituted "
+"at runtime with the action path and parameters."
 msgstr ""
-"Zde zadejte pÅ?íkaz, který se má pÅ?idat pÅ?ed cestu akce a parametry v "
-"pÅ?ípadÄ?, že se akce provádí v terminálu.\n"
-"Tato pÅ?edpona by mÄ?la fungovat tak, že terminál zůstane po provedení "
-"otevÅ?ený."
+"Zde zadejte pÅ?íkaz, který se má spustit a zůstat otevÅ?en v terminálu.\n"
+"Tento pÅ?íkaz by mÄ?l zahrnovat klíÄ?ové slovo â??COMMANDâ??, které bude za bÄ?hu "
+"nahrazeno cestou a parametry akce."
 
 #: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:34
 msgid ""
@@ -2956,8 +2951,6 @@ msgstr ""
 "výchozí, když se upravují pokroÄ?ilé podmínky pro položku."
 
 #: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:45
-#| msgid ""
-#| "This tab lets you decide on the default behavior of export operations."
 msgid "This tab lets you specify parameters needed for. some execution modes."
 msgstr ""
 "Tato karta vám umožÅ?uje zadat parametry potÅ?ebné pro nÄ?které režimy "
@@ -3079,9 +3072,9 @@ msgid "_Ascending alphabetical order"
 msgstr "Vzestupné _abecední poÅ?adí"
 
 #: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:65
-#| msgid "_Command"
-msgid "_Command prefix :"
-msgstr "PÅ?edpona pÅ?íkaz_u:"
+#| msgid "_Command prefix :"
+msgid "_Command pattern :"
+msgstr "Vzor pÅ?íkaz_u:"
 
 #: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:66
 msgid "_Create a root 'Nautilus-Actions' menu"
@@ -3120,7 +3113,7 @@ msgid "_Runtime preferences"
 msgstr "PÅ?edvolby _bÄ?hu"
 
 #: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:75
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:244
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:248
 msgid "_Schemes"
 msgstr "_Schémata"
 
@@ -3142,25 +3135,25 @@ msgstr "minut"
 msgid "Rely on runtime detection"
 msgstr "Spoléhat se na detekci bÄ?hu"
 
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:140
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:139
 msgid "Readable"
 msgstr "Ke Ä?tení"
 
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:154
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:153
 msgid "Writable"
 msgstr "K zápisu"
 
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:168
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:167
 msgid "I/O Provider"
 msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V"
 
 #. i18n: default name when the I/O providers doesn't provide one
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:264
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:263
 msgid "no name"
 msgstr "bez názvu"
 
 #. i18n: name displayed when the corresponding I/O provider is unavailable at runtime
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:268
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:267
 msgid "unavailable I/O provider"
 msgstr "nedostupný zprostÅ?edkovatel V/V"
 
@@ -3169,42 +3162,42 @@ msgid "Keyword"
 msgstr "KlíÄ?ové slovo"
 
 #. i18n notes : description of 'file' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:293
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:286
 msgid "Local files"
 msgstr "Místní soubory"
 
 #. i18n notes : description of 'sftp' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:295
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:288
 msgid "SSH files"
 msgstr "Soubory SSH"
 
 #. i18n notes : description of 'smb' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:297
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:290
 msgid "Windows files"
 msgstr "Soubory Windows"
 
 #. i18n notes : description of 'ftp' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:299
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:292
 msgid "FTP files"
 msgstr "Soubory FTP"
 
 #. i18n notes : description of 'dav' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:301
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:294
 msgid "WebDAV files"
 msgstr "Soubory WebDAV"
 
 #. i18n: add a comment when a scheme is already used by current item
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:410
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:403
 #, c-format
 msgid "%s (already used)"
 msgstr "%s (již použito)"
 
 #. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:734
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:720
 msgid "new-scheme"
 msgstr "nové-schéma"
 
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:735
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:721
 msgid "New scheme description"
 msgstr "Popis nového schématu"
 
@@ -3613,14 +3606,19 @@ msgstr ""
 "nebo ve vyhledávacím nástroji) k popisu vaší položky."
 
 #: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:104
+#| msgid ""
+#| "Enter here the keyboard touch combination you suggest as a shortcut to "
+#| "your action."
 msgid ""
 "Enter here the keyboard touch combination you suggest as a shortcut to your "
-"action."
+"action.\n"
+"Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions."
 msgstr ""
-"Zde zadejte kombinaci stisknutých kláves, kterou požadujete jako klávesovou "
-"zkratku pro svou akci."
+"Zde zadejte kombinaci zmáÄ?knutých kláves, kterou požadujete jako klávesovou "
+"zkratku pro svou akci.\n"
+"Poznámka: toto zatím není implementováno v aplikaci Akce-Nautilus."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:105
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:106
 msgid ""
 "Enter here the user the command should be ran as.\n"
 "The user may be defined by his numeric UID or his login name.\n"
@@ -3631,92 +3629,100 @@ msgstr ""
 "jménem.\n"
 "Pokud ponecháte pole prázdné, bude pÅ?íkaz bÄ?žet pod aktuálním uživatelem."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:108
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:109
 msgid "Execute as _user :"
 msgstr "Provést jako už_ivatel:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:109
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:110
 msgid "I/O provider :"
 msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:110
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:111
 msgid "Id. :"
 msgstr "ID:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:111
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:112
 msgid "Import is done"
 msgstr "Import je dokonÄ?en"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:112
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:113
 msgid "Importing actions"
 msgstr "Import akcí"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:113
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:114
 msgid "In a _terminal"
 msgstr "V _terminálu"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:114
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:115
 msgid "Item may appear depending of the desktop environment."
 msgstr "Položka se může zobrazovat v závislosti na pracovním prostÅ?edí."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:115
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:116
 msgid "Items _list :"
 msgstr "Seznam po_ložek:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:116
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:117
 msgid "Just a label to remind you why you have created this profile."
 msgstr ""
 "ProstÄ? popisek, který vám bude pÅ?ipomínat, proÄ? jste tento profil vytvoÅ?ili."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:117
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:118
 msgid "Le_gend"
 msgstr "Le_genda"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:118
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:119
 msgid "Managing duplicates"
 msgstr "Å?eÅ¡ení duplicit"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:119
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:120
 msgid "Match _case"
 msgstr "S_hoda velikosti písmen"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:121
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:122
+msgid "Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions."
+msgstr "Poznámka: toto zatím není implementováno v aplikaci Akce-Nautilus."
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:123
+msgid "Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions.\n"
+msgstr "Poznámka: toto zatím není implementováno v aplikaci Akce-Nautilus.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:125
 msgid "P_arameters :"
 msgstr "Parametr_y:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:122
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:126
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:123
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:127
 msgid "Read-only item"
 msgstr "Položka jen pro Ä?tení"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:124
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:128
 msgid "Selecting what files to import"
 msgstr "VýbÄ?r souborů pro import"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:125
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:129
 msgid "Sort the list in ascending alphabetical order."
 msgstr "SeÅ?adit seznam podle abecedy ve vzestupném poÅ?adí."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:126
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:130
 msgid "Sort the list in descending alphabetical order."
 msgstr "SeÅ?adit seznam podle abecedy v sestupném poÅ?adí."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:127
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:131
 msgid "Startup Window Manager _class :"
 msgstr "TÅ?ída spouÅ¡tÄ?ného správ_ce oken:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:128
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:132
 msgid "Suggested _shortcut :"
 msgstr "DoporuÄ?ená klávesová zkra_tka:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:130
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:134
 msgid "T_oolbar label :"
 msgstr "Popisek panelu nástr_ojů:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:131
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:135
 msgid ""
 "The command will be run in a terminal.\n"
 "The terminal will be closed at the end of the execution; standard error and "
@@ -3728,17 +3734,17 @@ msgstr ""
 "proudy budou zobrazeny.\n"
 "PÅ?ijatelné náhradní Å?eÅ¡ení je bÄ?h ve standardním terminálu."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:134
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:138
 msgid "The command will be started as a standard graphical user interface."
 msgstr "PÅ?íkaz bude spuÅ¡tÄ?n ve standardním grafickém uživatelském rozhraní."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:135
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:139
 msgid ""
 "The command will be started in the preferred terminal of the graphical "
 "environment."
 msgstr "PÅ?íkaz bude spuÅ¡tÄ?n v upÅ?ednostÅ?ovaném terminálu grafického prostÅ?edí."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:136
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:140
 msgid ""
 "The current item will appear if each element of the selection matches all "
 "capabilities of the 'Must match all of' column, while not matching any "
@@ -3748,7 +3754,7 @@ msgstr ""
 "schopnostem ve sloupci â??Musí odpovídat vÅ¡emu zâ?? a pÅ?itom neodpovídá žádné ze "
 "schopností ve sloupci â??Nesmí odpovídat niÄ?emu zâ??."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:137
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:141
 msgid ""
 "The current item will appear if the basename of each element of the "
 "selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
@@ -3758,7 +3764,7 @@ msgstr ""
 "odpovídají nÄ?Ä?emu ve sloupci â??Musí odpovídat nÄ?Ä?emu zâ?? a pÅ?itom neodpovídají "
 "niÄ?emu ve sloupci â??Nesmí odpovídat niÄ?emu zâ??."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:138
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:142
 msgid ""
 "The current item will appear if the location of each element of the "
 "selection is one or inside one of the paths of the 'Must match one of' "
@@ -3769,7 +3775,7 @@ msgstr ""
 "odpovídají nÄ?Ä?emu ve sloupci â??Musí odpovídat nÄ?Ä?emu zâ?? a pÅ?itom neodpovídají "
 "niÄ?emu ve sloupci â??Nesmí odpovídat niÄ?emu zâ??."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:139
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:143
 msgid ""
 "The current item will appear if the mimetype of each element of the "
 "selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
@@ -3779,7 +3785,7 @@ msgstr ""
 "odpovídají nÄ?Ä?emu ve sloupci â??Musí odpovídat nÄ?Ä?emu zâ?? a pÅ?itom neodpovídají "
 "niÄ?emu ve sloupci â??Nesmí odpovídat niÄ?emu zâ??."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:140
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:144
 msgid ""
 "The current item will appear if the scheme of each element of the selection "
 "matches one of the 'Must match one of' column, while not matching any of the "
@@ -3789,15 +3795,15 @@ msgstr ""
 "odpovídají nÄ?Ä?emu ve sloupci â??Musí odpovídat nÄ?Ä?emu zâ?? a pÅ?itom neodpovídají "
 "niÄ?emu ve sloupci â??Nesmí odpovídat niÄ?emu zâ??."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:141
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:145
 msgid "The default working directory the command should be started in."
 msgstr "Výchozí pracovní složka, ve které by mÄ?l být pÅ?íkaz spuÅ¡tÄ?n."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:142
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:146
 msgid "The icon displayed in the file manager user interface."
 msgstr "Ikona zobrazená v uživatelském rozhraní správce souborů."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:143
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:147
 msgid ""
 "The item found in the selected file will silently override the current one "
 "which has the same identifier.\n"
@@ -3807,23 +3813,23 @@ msgstr ""
 "která má ten stejný identifikátor.\n"
 "Varování: tento režim může být nebezpeÄ?ný. Podruhé už nebudete dotazováni."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:145
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:149
 msgid "The label displayed in the file manager toolbar."
 msgstr "Popisek zobrazený v panelu nástrojů správce souborů."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:146
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:150
 msgid "The label of the item in the file manager context menus."
 msgstr "Popisek položky v kontextové nabídce správce souborů."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:147
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:151
 msgid "The name of a themed icon or the filename of an image."
 msgstr "Název ikony motivu nebo název souboru s obrázkem."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:148
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:152
 msgid "The parameters of the command."
 msgstr "Parametry pÅ?íkazu."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:149
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:153
 msgid ""
 "The path of the command.\n"
 "If this is not an absolute path, then the PATH environment variable at "
@@ -3833,7 +3839,7 @@ msgstr ""
 "Pokud nejde o absolutní cestu, vezme se pÅ?i spouÅ¡tÄ?ní v úvahu promÄ?nná "
 "prostÅ?edí PATH."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:151
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:155
 msgid ""
 "The selected file will be imported with a slightly modified label indicating "
 "the renumbering.\n"
@@ -3843,24 +3849,24 @@ msgstr ""
 "pÅ?eÄ?íslování.\n"
 "Stávající položka nebude zmÄ?nÄ?na."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:153
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:157
 msgid "The tooltip displayed in the file manager user interface."
 msgstr "Místní nápovÄ?da zobrazená v uživatelském rozhraní správce souborů."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:154
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:158
 msgid ""
 "This advanced tab lets you precisely define how your command will be "
 "executed."
 msgstr ""
 "Tato pokroÄ?ilá karta vám umožÅ?uje pÅ?esnÄ? definovat, jak se má pÅ?íkaz provést."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:155
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:159
 msgid ""
 "This assistant will guide you through the process of importing items, "
 "actions or menus."
 msgstr "Průvodce vás provede procesem importování položek, akcí a nabídek."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:156
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:160
 msgid ""
 "This box is checked if the item cannot be edited.\n"
 "There may be multiple reasons for why an item cannot be edited. See your "
@@ -3870,7 +3876,7 @@ msgstr ""
 "Důvodů, proÄ? ji nelze upravovat může být celá Å?ada. Viz vaÅ¡e Uživatelská "
 "pÅ?íruÄ?ka."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:158
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:162
 msgid ""
 "This is an advanced condition based on a runtime result.\n"
 "Enter here a command which is able to display the exact \"true\" string on "
@@ -3882,7 +3888,7 @@ msgstr ""
 "svém standardním výstupu.\n"
 "To lze použít napÅ?íklad k testování komplexních podmínek."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:161
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:165
 msgid ""
 "This is an advanced condition based on the count of the current selection.\n"
 "If the current selection does not match this condition, then the item will "
@@ -3892,7 +3898,7 @@ msgstr ""
 "Pokud aktuální výbÄ?r nesplÅ?uje tuto podmínku, pak položka nebude zobrazena v "
 "kontextové nabídce nebo panelu nástrojů správce souborů."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:163
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:167
 msgid ""
 "This is an advanced condition based on the presence of a particular service "
 "on the D-Bus system.\n"
@@ -3904,7 +3910,7 @@ msgstr ""
 "To lze využít napÅ?íklad pro otestování, že požadovaná služba je momentálnÄ? "
 "dostupná."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:165
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:169
 msgid ""
 "This is an advanced condition based on the presence of a running binary.\n"
 "Note that only the basename of the binary is checked, not its dirname nor "
@@ -3917,7 +3923,7 @@ msgstr ""
 "složka ani parametry se nekontrolují.\n"
 "To lze použít napÅ?íklad pro otestování výskytu požadovaných démonů."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:168
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:172
 msgid ""
 "This is an advanced condition based on the presence of an executable file on "
 "the file system.\n"
@@ -3927,7 +3933,7 @@ msgstr ""
 "souborovém systému.\n"
 "To lze použít napÅ?íklad pro testování na výskyt požadovaného balíÄ?ku."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:170
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:174
 msgid ""
 "This is an advanced condition based on the running desktop environment.\n"
 "First choose on the left if the item depends of a particular desktop "
@@ -3937,7 +3943,7 @@ msgstr ""
 "Nejprve vlevo zvolte, zda položka závisí na konkrétním pracovním prostÅ?edí, "
 "a po té vpravo odpovídající pracovní prostÅ?edí."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:172
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:176
 msgid ""
 "This list lets you determine for which basenames the currently selected item "
 "will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -3951,7 +3957,7 @@ msgstr ""
 "Základní názvy mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které základní názvy se "
 "vaše položka objevovat nesmí."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:175
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:179
 msgid ""
 "This list lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
 "will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -3966,7 +3972,7 @@ msgstr ""
 "Typy MIME mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které typy se vaÅ¡e položka "
 "objevovat nesmí."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:178
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:182
 msgid ""
 "This list lets you determine where (in which folders) the currently selected "
 "files must be found in order for the item to be displayed in the Nautilus "
@@ -3981,7 +3987,7 @@ msgstr ""
 "Filtry složek mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které složky se vaÅ¡e "
 "položka objevovat nesmí."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:181
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:185
 msgid ""
 "This list lets you determine which capabilities the currently selected files "
 "must satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context "
@@ -3994,7 +4000,7 @@ msgstr ""
 "Schopnosti mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které schopnosti se vaÅ¡e "
 "položka objevovat nesmí."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:183
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:187
 msgid ""
 "This list lets you determine which schemes the currently selected files must "
 "satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -4006,7 +4012,7 @@ msgstr ""
 "Filtry mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro která schémata se vaÅ¡e položka "
 "objevovat nesmí."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:185
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:189
 msgid ""
 "This option makes use of a special feature of the file manager, which would "
 "allow a terminal to be ran inside of it.\n"
@@ -4016,7 +4022,7 @@ msgstr ""
 "umožÅ?uje bÄ?h terminálu uvnitÅ? správce souborů.\n"
 "PÅ?ijatelné náhradní Å?eÅ¡ení je bÄ?h ve standardním terminálu."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:187
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:191
 msgid ""
 "This tab lets you choose the command to be executed, along with its "
 "parameters.\n"
@@ -4028,7 +4034,7 @@ msgstr ""
 "Definováním více profilů můžete mít nÄ?kolik pÅ?íkazů, z nichž se každý "
 "použije za jiných podmínek."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:189
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:193
 msgid ""
 "This tab lets you determine for which basenames the currently selected item "
 "will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -4040,7 +4046,7 @@ msgstr ""
 "Základní názvy mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které základní názvy se "
 "vaše položka objevovat nesmí."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:191
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:195
 msgid ""
 "This tab lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
 "will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -4055,7 +4061,7 @@ msgstr ""
 "Typy MIME mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které typy se vaÅ¡e položka "
 "objevovat nesmí."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:194
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:198
 msgid ""
 "This tab lets you determine some advanced conditions the currently selected "
 "files must satisfy in order for the item to be displayed in the file manager "
@@ -4065,14 +4071,14 @@ msgstr ""
 "vybrané soubory splÅ?ovat, aby se položka zobrazila v kontextové nabídce "
 "správce souborů."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:195
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:199
 msgid ""
 "This tab lets you determine the main characteristics of the currently "
 "selected item."
 msgstr ""
 "Tato karta vám umožÅ?uje urÄ?it hlavní charakteristiky právÄ? vybrané položky."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:196
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:200
 msgid ""
 "This tab lets you determine where (in which folders) the currently selected "
 "files must be found in order for the item to be displayed in the Nautilus "
@@ -4085,7 +4091,7 @@ msgstr ""
 "Filtry složek mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které složky se vaÅ¡e "
 "položka objevovat nesmí."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:198
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:202
 msgid ""
 "This tab lets you determine which capabilities the currently selected files "
 "must satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context "
@@ -4098,7 +4104,7 @@ msgstr ""
 "Filtry mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které schopnosti se vaÅ¡e "
 "položka objevovat nesmí."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:200
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:204
 msgid ""
 "This tab lets you determine which schemes the currently selected files must "
 "satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -4110,7 +4116,7 @@ msgstr ""
 "Filtry mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro která schémata se vaÅ¡e položka "
 "objevovat nesmí."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:202
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:206
 msgid ""
 "This tab lets you edit some miscellaneous properties, and access some non-"
 "modifiable information."
@@ -4118,7 +4124,7 @@ msgstr ""
 "Tato karta vám umožÅ?uje upravit nÄ?které z různorodých vlastností a podívat "
 "se na nÄ?které nemÄ?nitelné informace."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:203
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:207
 msgid ""
 "This used to be the historical behavior.\n"
 "The selected file will be marked as \"NOT OK\" in the Summary page.\n"
@@ -4129,15 +4135,15 @@ msgstr ""
 "pÅ?ehledem.\n"
 "Stávající položka nebude zmÄ?nÄ?na."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:206
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:210
 msgid "Toolti_p :"
 msgstr "Místní _nápovÄ?da:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:207
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:211
 msgid "Use s_ame label for icon in the toolbar"
 msgstr "Použít stejný popisek pro ikonu v p_anelu nástrojů"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:208
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:212
 msgid ""
 "When checked, it is known that the run command will send a \"remove\" "
 "message to the desktop environment.\n"
@@ -4150,7 +4156,7 @@ msgstr ""
 "oznamovacího protokolu spouÅ¡tÄ?ní).\n"
 "Má význam jen v pÅ?ípadÄ?, že je zvolen režim provádÄ?ní Normální."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:211
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:215
 msgid ""
 "When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
 "context menu when the selection is empty.\n"
@@ -4162,7 +4168,7 @@ msgstr ""
 "V takovém pÅ?ípadÄ? budou definované podmínky použity pro právÄ? zobrazenou "
 "složku."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:213
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:217
 msgid ""
 "When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
 "context menu, with a non-empty selection."
@@ -4170,7 +4176,7 @@ msgstr ""
 "Když je zaškrtnuto, položka bude kandidátem na zobrazení v kontextové "
 "nabídce správce souborů za pÅ?edpokladu, že výbÄ?r není prázdný."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:214
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:218
 msgid ""
 "When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
 "toolbar.\n"
@@ -4182,7 +4188,7 @@ msgstr ""
 "V takovém pÅ?ípadÄ? budou definované podmínky použity pro aktuální složku a "
 "nezávisí na možném aktuálním výbÄ?ru."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:216
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:220
 msgid ""
 "When checked, the label displayed in the toolbar will be the same that the "
 "one displayed in the context menus."
@@ -4190,7 +4196,7 @@ msgstr ""
 "Když je zaškrtnuto, bude popisek zobrazený v panelu nástrojů tentýž, který "
 "je zobrazený v kontextových nabídkách."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:217
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:221
 msgid ""
 "When specified, this should be the name of a WM class of at least one window "
 "of the run command.\n"
@@ -4203,139 +4209,139 @@ msgstr ""
 "oznamovacího protokolu spouÅ¡tÄ?ní).\n"
 "Má význam jen v pÅ?ípadÄ?, že je zvolen režim provádÄ?ní Normální."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:220
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:224
 msgid "You will be asked each time an imported ID already exists."
 msgstr "Budete dotázání pokaždé, když bude importované ID již existovat."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:222
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:226
 msgid "_Always appears"
 msgstr "Zobrazí se vžd_y"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:224
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:228
 msgid "_Basenames"
 msgstr "_Základní názvy"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:225
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:229
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Procházet�"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:226
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:230
 msgid "_Command"
 msgstr "PÅ?í_kaz"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:227
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:231
 msgid "_Context label :"
 msgstr "Konte_xtový popisek:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:228
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:232
 msgid "_Count :"
 msgstr "P_oÄ?et:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:229
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:233
 msgid "_Description :"
 msgstr "P_opis:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:230
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:234
 msgid "_Display output"
 msgstr "Zo_brazit výstup"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:231
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:235
 msgid "_Embedded"
 msgstr "Vložen_o"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:232
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:236
 msgid "_Environment"
 msgstr "ProstÅ?_edí"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:233
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:237
 msgid "_Folders"
 msgstr "S_ložky"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:234
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:238
 msgid "_Icon :"
 msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:235
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:239
 msgid "_Label :"
 msgstr "Pop_isek:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:236
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:240
 msgid "_Mimetypes"
 msgstr "Typy _MIME"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:237
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:241
 msgid "_Never appears in selected environments"
 msgstr "_Nikdy se nezobrazí ve vybraných prostÅ?edích"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:238
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:242
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:239
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:243
 msgid "_Only appears in selected environments"
 msgstr "Zobrazí se _jen ve vybraných prostÅ?edích"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:240
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:244
 msgid "_Override the existing item"
 msgstr "_PÅ?epsat existující položku"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:241
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:245
 msgid "_Path :"
 msgstr "Ces_ta:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:242
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:246
 msgid "_Quit without saving"
 msgstr "U_konÄ?it bez uložení"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:243
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:247
 msgid "_Save and quit"
 msgstr "_Uložit a ukonÄ?it"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:245
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:249
 msgid "_Startup notify"
 msgstr "Oznámení sp_uÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:246
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:250
 msgid "_Working directory :"
 msgstr "Pra_covní složka:"
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:247
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:251
 msgid "a percent sign."
 msgstr "znak procenta."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:248
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:252
 msgid "count of selected item(s)."
 msgstr "poÄ?et vybraných položek."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:249
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:253
 msgid "hostname of the (first) selected URI."
 msgstr "název poÄ?ítaÄ?e (první) vybrané adresy URI."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:250
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:254
 msgid "no-op operator which forces a plural form of execution."
 msgstr ""
 "operátor no-op (žádná operace), který vynutí nÄ?kolikanásobnou formu spuÅ¡tÄ?ní."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:251
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:255
 msgid "no-op operator which forces a singular form of execution."
 msgstr ""
 "operátor no-op (žádná operace), který vynutí jednotlivou formu spuÅ¡tÄ?ní."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:252
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:256
 msgid "port number of the (first) selected URI."
 msgstr "Ä?íslo portu (první) vybrané adresy URI."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:253
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:257
 msgid "scheme of the (first) selected URI."
 msgstr "schéma (první) vybrané adresy URI."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:254
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:258
 msgid "space-separated list of the URIs of the selected file(s)/folder(s)."
 msgstr ""
 "mezerami oddÄ?lovaný seznam adres URI vybraného souboru/složky Ä?i souborů/"
 "složek."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:255
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:259
 msgid ""
 "space-separated list of the base directories of the selected file(s)/folder"
 "(s)."
@@ -4343,48 +4349,48 @@ msgstr ""
 "mezerami oddÄ?lovaný seznam základních složek vybraného souboru/složky Ä?i "
 "souborů/složek."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:256
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:260
 msgid ""
 "space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)."
 msgstr ""
 "mezerami oddÄ?lovaný seznam základních názvů vybraného souboru/složky Ä?i "
 "souborů/složek."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:257
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:261
 msgid "space-separated list of the basenames without the extension."
 msgstr "mezerami oddÄ?lovaný seznam základních názvů bez pÅ?ípony."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:258
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:262
 msgid ""
 "space-separated list of the extensions of the selected file(s)/folder(s)."
 msgstr ""
 "mezerami oddÄ?lovaný seznam pÅ?ípon vybraného souboru/složky Ä?i souborů/složek."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:259
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:263
 msgid ""
 "space-separated list of the filenames of the selected file(s)/folder(s)."
 msgstr ""
 "mezerami oddÄ?lovaný seznam názvů soborů vybraného souboru/složky Ä?i souborů/"
 "složek."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:260
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:264
 msgid ""
 "space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/folder(s)."
 msgstr ""
 "mezerami oddÄ?lovaný seznam typů MIME vybraného souboru/složky Ä?i souborů/"
 "složek."
 
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:261
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:265
 msgid "username of the (first) selected URI."
 msgstr "jméno uživatele (první) vybrané adresy URI."
 
 #. i18n: label of an automagic root submenu
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:915
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:892
 msgid "Nautilus-Actions actions"
 msgstr "Akce aplikace Akce-Nautilus"
 
 #. i18n: tooltip of an automagic root submenu
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:917
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:894
 msgid ""
 "A submenu which embeds the currently available Nautilus-Actions actions and "
 "menus"
@@ -4392,11 +4398,11 @@ msgstr ""
 "Podnabídka, která vkládá aktuálnÄ? dostupné akce a nabídky aplikace Akce-"
 "Nautilus"
 
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:964
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:941
 msgid "About Nautilus-Actions"
 msgstr "O aplikaci Akce-Nautilus"
 
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:965
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:942
 msgid "Display some informations about Nautilus-Actions"
 msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Akce-Nautilus"
 
@@ -4430,14 +4436,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/test/test-reader.c:130 ../src/utils/na-delete-xmltree.c:181
 #: ../src/utils/na-print-schemas.c:189 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:383
 #: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:192
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:210
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:208
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Různorodé pÅ?epínaÄ?e"
 
 #: ../src/test/test-reader.c:151 ../src/utils/na-delete-xmltree.c:111
 #: ../src/utils/na-print-schemas.c:110 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:203
 #: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:108
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:119
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:117
 #, c-format
 msgid "Syntax error: %s\n"
 msgstr "Syntaktická chyba: %s\n"
@@ -4450,7 +4456,7 @@ msgstr "Chyba: adresa URI je povinná.\n"
 #: ../src/test/test-reader.c:178 ../src/utils/na-delete-xmltree.c:195
 #: ../src/utils/na-print-schemas.c:302 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:627
 #: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:250
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:429
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:428
 #, c-format
 msgid "Try %s --help for usage.\n"
 msgstr "Pokud potÅ?ebujete návod k použití, zkuste zadat %s --help.\n"
@@ -4647,60 +4653,71 @@ msgid ""
 "specified"
 msgstr "Cíl, tj. soubor nebo složka, akce. Lze zadat i více možností"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:134
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:132
 #, c-format
 msgid "Error: action id is mandatory.\n"
 msgstr "Chyba: id akce je povinné.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:159
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:157
 #, c-format
 msgid "No current selection. Nothing to do. Exiting.\n"
 msgstr "MomentálnÄ? není nic vybráno. Nic se neprovede. UkonÄ?uje se.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:164
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:162
 #, c-format
 msgid "Action %s is not a valid candidate. Exiting.\n"
 msgstr "Akce %s není platným kandidátem. UkonÄ?uje se.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:170
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:168
 #, c-format
 msgid "No valid profile is candidate to execution. Exiting.\n"
 msgstr "Žádný platný profil není kandidátem ke spuÅ¡tÄ?ní. UkonÄ?uje se.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:191
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:189
 msgid "Execute an action on the specified target."
 msgstr "Provést akci na zadaném cíli."
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:235
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:234
 #, c-format
 msgid "Error: action '%s' doesn't exist.\n"
 msgstr "Chyba: akce â??%sâ?? neexistuje.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:239
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:238
 #, c-format
 msgid "Error: action '%s' is disabled.\n"
 msgstr "Chyba: akce â??%sâ?? je zakázaná.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:244
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:243
 #, c-format
 msgid "Error: action '%s' is not valid.\n"
 msgstr "Chyba: akce â??%sâ?? je neplatná.\n"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:278
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:277
 #, c-format
 msgid "Error: unable to get a connection to session DBus: %s"
 msgstr "Chyba: nelze získat pÅ?ipojení na sbÄ?rnici DBus pro sezení: %s"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:291
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:290
 #, c-format
 msgid "Error: unable to get a proxy on %s service"
 msgstr "Chyba: nelze získat proxy ke službÄ? %s"
 
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:301
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:300
 #, c-format
 msgid "Error on GetSelectedPaths call: %s"
 msgstr "Chyba pÅ?i volání GetSelectedPaths: %s"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Specify here the command to add as a prefix of the action path and "
+#~ "parameters when the action is to be executed in a terminal.\n"
+#~ "This prefix should be so that the terminal is kept opened after the "
+#~ "execution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zde zadejte pÅ?íkaz, který se má pÅ?idat pÅ?ed cestu akce a parametry v "
+#~ "pÅ?ípadÄ?, že se akce provádí v terminálu.\n"
+#~ "Tato pÅ?edpona by mÄ?la fungovat tak, že terminál zůstane po provedení "
+#~ "otevÅ?ený."
+
 #~ msgid "Whether the profile applies to files"
 #~ msgstr "Zda se profil použije na soubory"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]