[nautilus-actions] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-actions] Updated Czech translation
- Date: Sun, 27 Feb 2011 11:07:00 +0000 (UTC)
commit ed0f231128cbf350b042b2ebfb3bd717fcbc8426
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sun Feb 27 12:06:58 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 453 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 235 insertions(+), 218 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 799c994..2473901 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-actions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-actions&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-25 01:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-25 08:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-25 15:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-27 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1125,39 +1125,39 @@ msgstr ""
"BuÄ?te tak laskavi a vyplÅ?te chybové hlášenà na https://bugzilla.gnome.org/"
"enter_bug.cgi?product=nautilus-actions."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1303
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1298
msgid "Unavailable I/O provider."
msgstr "Nedostupný zprostÅ?edkovatel V/V."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1307
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1302
msgid "I/O provider implementation lacks of required API."
msgstr "Implementace zprostÅ?edkovatele V/V postrádá požadované API."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1311
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1306
msgid "I/O provider is not willing to write."
msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V nedovoluje zápis."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1315
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1310
msgid "I/O provider announces itself as unable to write."
msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V o sobÄ? uvedl, že neumožÅ?uje zápis."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1319
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1314
msgid "I/O provider has been locked down by an administrator."
msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V byl uzamÄ?en správcem."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1323
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1318
msgid "I/O provider has been locked down by the user."
msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V byl uzamÄ?en uživatelem."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1327
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1322
msgid "Item is read-only."
msgstr "Položka je pouze ke Ä?tenÃ"
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1331
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1326
msgid "No writable I/O provider found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný zprostÅ?edkovatel zapisovatelného V/V."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1336
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1331
#, c-format
msgid ""
"Item is not writable for an unknown reason (%d).\n"
@@ -1166,11 +1166,11 @@ msgstr ""
"Položka nenà z neznámého důvodu zapisovatelná (%d).\n"
"%s"
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1359
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1354
msgid "OK."
msgstr "OK."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1363
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1358
#, c-format
msgid ""
"Program flow error.\n"
@@ -1179,23 +1179,23 @@ msgstr ""
"Chyba bÄ?hu programu.\n"
"%s"
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1367
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1362
msgid "The I/O provider is not willing to do that."
msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V toto neumožÅ?uje."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1371
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1366
msgid "Write error in I/O provider."
msgstr "Chyba zápisu ve zprostÅ?edkovateli V/V."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1375
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1370
msgid "Unable to delete GConf schemas."
msgstr "Nelze smazat schémata GConf."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1379
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1374
msgid "Unable to delete configuration."
msgstr "Nelze smazat nastavenÃ."
-#: ../src/core/na-io-provider.c:1383
+#: ../src/core/na-io-provider.c:1378
#, c-format
msgid ""
"Unknown return code (%d).\n"
@@ -1669,43 +1669,43 @@ msgstr ""
msgid "Error when querying informations for %s URI: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i dotazovánà na informace pro adresu URI %s: %s"
-#: ../src/core/na-tokens.c:238
+#: ../src/core/na-tokens.c:239
msgid "file:///path/to/file1.mid"
msgstr "file:///cesta/k/souboru1.mid"
-#: ../src/core/na-tokens.c:239
+#: ../src/core/na-tokens.c:240
msgid "file:///path/to/file2.jpeg"
msgstr "file:///cesta/k/souboru2.jpeg"
-#: ../src/core/na-tokens.c:240
+#: ../src/core/na-tokens.c:241
msgid "audio/x-midi"
msgstr "audio/x-midi"
-#: ../src/core/na-tokens.c:241
+#: ../src/core/na-tokens.c:242
msgid "image/jpeg"
msgstr "image/jpeg"
-#: ../src/core/na-tokens.c:243
+#: ../src/core/na-tokens.c:244
msgid "test.example.net"
msgstr "test.priklad.cz"
-#: ../src/core/na-tokens.c:244
+#: ../src/core/na-tokens.c:245
msgid "user"
msgstr "uživatel"
-#: ../src/core/na-tokens.c:405
+#: ../src/core/na-tokens.c:406
msgid "Output of the run command"
msgstr "Výstup spuÅ¡tÄ?ného pÅ?Ãkazu"
-#: ../src/core/na-tokens.c:413
+#: ../src/core/na-tokens.c:414
msgid "Run command:"
msgstr "Spustit pÅ?Ãkaz:"
-#: ../src/core/na-tokens.c:414
+#: ../src/core/na-tokens.c:415
msgid "Standard output:"
msgstr "Standardnà výstup:"
-#: ../src/core/na-tokens.c:415
+#: ../src/core/na-tokens.c:416
msgid "Standard error:"
msgstr "Standardnà chybový výstup:"
@@ -2131,29 +2131,29 @@ msgstr "<b>Schéma</b>"
msgid "Adding a new scheme"
msgstr "PÅ?idávánà nového schématu"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:616
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:578
msgid "About to export selected items:"
msgstr "Budou exportovány vybrané položky:"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:628
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:590
msgid "Into the destination folder:"
msgstr "Do cÃlové složky:"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:691
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:653
msgid "Export canceled due to user action."
msgstr "Export na základÄ? uživatelovy akce zruÅ¡en."
#. i18n: result of the export assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:723
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:685
msgid "Selected actions have been proceeded :"
msgstr "Vybrané akce byly zpracovány:"
#. i18n: action as been successfully exported to <filename>
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:742
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:704
msgid "Successfully exported as"
msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? exportováno jako"
-#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:765
+#: ../src/nact/nact-assistant-export.c:727
msgid "You may not have write permissions on selected folder."
msgstr "Možná nemáte oprávnÄ?nà k zápisu do vybrané složky."
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgid "Selecting the target folder"
msgstr "VýbÄ?r cÃlové složky"
#: ../src/nact/nact-assistant-export.ui.h:15
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:129
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:133
msgid "Summary"
msgstr "Souhrnný pÅ?ehled"
@@ -2221,28 +2221,28 @@ msgid "Which format should I choose to export it ?"
msgstr "Který formát by se mÄ?l zvolit pro export tohoto?"
#. i18n: the title of the confirm page of the import assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:525
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:499
msgid "About to import selected files:"
msgstr "Budou importovány vybrané soubory:"
#. i18n: result of the import assistant
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:737
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:706
msgid "Selected files have been proceeded :"
msgstr "Vybrané soubory byly zpracovány:"
#. i18n: indicate that the file has been successfully imported
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:756
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:725
msgid "Import OK"
msgstr "Import v poÅ?ádku"
#. i18n: this is the globally unique identifier and the label of the newly imported action
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:762
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:731
#, c-format
msgid "Id.: %s\t%s"
msgstr "ID: %s\t%s"
#. i18n: indicate that the file was not imported
-#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:771
+#: ../src/nact/nact-assistant-import.c:740
msgid "Not imported"
msgstr "Import neprobÄ?hl"
@@ -2252,19 +2252,19 @@ msgstr ""
"PÅ?idat položky, které budou pÅ?idány do kontextové nabÃdky aplikace Nautilus"
#. i18n: The action <label> is about to be exported
-#: ../src/nact/nact-export-ask.c:320
+#: ../src/nact/nact-export-ask.c:313
#, c-format
msgid "The action \"%s\" is about to be exported."
msgstr "Má být exportována akce â??%sâ??."
#. i18n: The menu <label> is about to be exported
-#: ../src/nact/nact-export-ask.c:323
+#: ../src/nact/nact-export-ask.c:316
#, c-format
msgid "The menu \"%s\" is about to be exported."
msgstr "Má být exportována nabÃdka â??%sâ??."
#: ../src/nact/nact-export-format.c:56 ../src/nact/nact-preferences.ui.h:64
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:223
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:227
msgid "_Ask me"
msgstr "Dotáz_at se"
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgid "Choosing a working directory"
msgstr "VýbÄ?r pracovnà složky"
#: ../src/nact/nact-icommand-tab.c:653
-#: ../src/nact/nact-preferences-editor.c:659
+#: ../src/nact/nact-preferences-editor.c:646
msgid "Ex.:"
msgstr "NapÅ?.:"
@@ -2337,7 +2337,7 @@ msgstr "Filtr složky"
#. i18n: title of the FileChoose dialog when selecting an URI which
#. * will be compare to Nautilus 'current_folder'
#.
-#: ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:252 ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:283
+#: ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:252 ../src/nact/nact-ifolders-tab.c:280
msgid "Select a folder"
msgstr "VýbÄ?r složky"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Filtr typu MIME"
#. i18n: label of the push button when there is not yet any shortcut
#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:54
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:120
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:121
msgid "None"
msgstr "Žádná"
@@ -2360,7 +2360,7 @@ msgid "<b>Menu editable properties</b>"
msgstr "<b>Upravitelné vlastnosti nabÃdky</b>"
#: ../src/nact/nact-iproperties-tab.c:268
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:221
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:225
msgid "_Action"
msgstr "_Akce"
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "<b>Upravitelné vlastnosti akce</b>"
msgid "Scheme filter"
msgstr "Filtr schématu"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1208
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1202
msgid ""
"One or more actions have been modified in the filesystem.\n"
"You could keep to work with your current list of actions, or you may want to "
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"Můžete buÄ? pokraÄ?ovat v práci se svým souÄ?asným seznamem akcà nebo můžete "
"znovu naÄ?Ãst aktuálnà seznam."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1215
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1209
msgid ""
"Note that reloading a fresh list of actions requires that you give up with "
"your current modifications."
@@ -2391,11 +2391,11 @@ msgstr ""
"UpozorÅ?ujeme, že znovu naÄ?tenà aktuálnÃho seznamu akcà pÅ?edpokládá, že se "
"vzdáte svých souÄ?asných zmÄ?n."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1221
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1215
msgid "Do you want to reload a fresh list of actions ?"
msgstr "Chcete znovu naÄ?Ãst aktuálnà seznam akcÃ?"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1244
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1238
msgid ""
"Reloading a fresh list of actions requires that you give up with your "
"current modifications."
@@ -2403,16 +2403,16 @@ msgstr ""
"Znovu naÄ?tenà aktuálnÃho seznamu akcà pÅ?edpokládá, že se vzdáte svých "
"souÄ?asných zmÄ?n."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1247
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1241
msgid "Do you really want to do this ?"
msgstr "SkuteÄ?nÄ? to chcete?"
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1364
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1358
#, c-format
msgid "Some items have been modified."
msgstr "NÄ?které položky byly zmÄ?nÄ?ny."
-#: ../src/nact/nact-main-window.c:1365
+#: ../src/nact/nact-main-window.c:1359
msgid "Are you sure you want to quit without saving them ?"
msgstr "Opravdu chcete skonÄ?it bez jejich uloženÃ?"
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "NÄ?které položky nemohly být smazány"
msgid "New profile"
msgstr "Nový profil"
-#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:490
+#: ../src/nact/nact-menubar-file.c:483
msgid "Automatically saving pending modifications..."
msgstr "Automatické ukládánà nevyÅ?Ãzených zmÄ?nâ?¦"
@@ -2734,7 +2734,6 @@ msgid "<b>Desktop environment</b>"
msgstr "<b>Pracovnà prostÅ?edÃ</b>"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:6
-#| msgid "<b>Execution environment</b>"
msgid "<b>Execution in a terminal</b>"
msgstr "<b>ProvádÄ?nà v terminálu</b>"
@@ -2860,26 +2859,22 @@ msgid "Relabel _profiles"
msgstr "ZmÄ?nit popisek _profilů"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:30
-#| msgid "<b>Desktop environment</b>"
msgid "Running _desktop environment :"
msgstr "BÄ?žÃcà pracovnà prostÅ?e_dÃ:"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:31
-#| msgid "E_xecution"
msgid "Runtime E_xecution"
msgstr "_BÄ?hové provádÄ?nÃ"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:32
msgid ""
-"Specify here the command to add as a prefix of the action path and "
-"parameters when the action is to be executed in a terminal.\n"
-"This prefix should be so that the terminal is kept opened after the "
-"execution."
+"Specify here the command to run and keep opened a terminal.\n"
+"This command should include a 'COMMAND' keyword, which will be substituted "
+"at runtime with the action path and parameters."
msgstr ""
-"Zde zadejte pÅ?Ãkaz, který se má pÅ?idat pÅ?ed cestu akce a parametry v "
-"pÅ?ÃpadÄ?, že se akce provádà v terminálu.\n"
-"Tato pÅ?edpona by mÄ?la fungovat tak, že terminál zůstane po provedenà "
-"otevÅ?ený."
+"Zde zadejte pÅ?Ãkaz, který se má spustit a zůstat otevÅ?en v terminálu.\n"
+"Tento pÅ?Ãkaz by mÄ?l zahrnovat klÃÄ?ové slovo â??COMMANDâ??, které bude za bÄ?hu "
+"nahrazeno cestou a parametry akce."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:34
msgid ""
@@ -2956,8 +2951,6 @@ msgstr ""
"výchozÃ, když se upravujà pokroÄ?ilé podmÃnky pro položku."
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:45
-#| msgid ""
-#| "This tab lets you decide on the default behavior of export operations."
msgid "This tab lets you specify parameters needed for. some execution modes."
msgstr ""
"Tato karta vám umožÅ?uje zadat parametry potÅ?ebné pro nÄ?které režimy "
@@ -3079,9 +3072,9 @@ msgid "_Ascending alphabetical order"
msgstr "Vzestupné _abecednà poÅ?adÃ"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:65
-#| msgid "_Command"
-msgid "_Command prefix :"
-msgstr "PÅ?edpona pÅ?Ãkaz_u:"
+#| msgid "_Command prefix :"
+msgid "_Command pattern :"
+msgstr "Vzor pÅ?Ãkaz_u:"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:66
msgid "_Create a root 'Nautilus-Actions' menu"
@@ -3120,7 +3113,7 @@ msgid "_Runtime preferences"
msgstr "PÅ?edvolby _bÄ?hu"
#: ../src/nact/nact-preferences.ui.h:75
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:244
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:248
msgid "_Schemes"
msgstr "_Schémata"
@@ -3142,25 +3135,25 @@ msgstr "minut"
msgid "Rely on runtime detection"
msgstr "Spoléhat se na detekci bÄ?hu"
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:140
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:139
msgid "Readable"
msgstr "Ke Ä?tenÃ"
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:154
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:153
msgid "Writable"
msgstr "K zápisu"
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:168
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:167
msgid "I/O Provider"
msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V"
#. i18n: default name when the I/O providers doesn't provide one
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:264
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:263
msgid "no name"
msgstr "bez názvu"
#. i18n: name displayed when the corresponding I/O provider is unavailable at runtime
-#: ../src/nact/nact-providers-list.c:268
+#: ../src/nact/nact-providers-list.c:267
msgid "unavailable I/O provider"
msgstr "nedostupný zprostÅ?edkovatel V/V"
@@ -3169,42 +3162,42 @@ msgid "Keyword"
msgstr "Kl̀?ov̩ slovo"
#. i18n notes : description of 'file' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:293
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:286
msgid "Local files"
msgstr "MÃstnà soubory"
#. i18n notes : description of 'sftp' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:295
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:288
msgid "SSH files"
msgstr "Soubory SSH"
#. i18n notes : description of 'smb' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:297
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:290
msgid "Windows files"
msgstr "Soubory Windows"
#. i18n notes : description of 'ftp' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:299
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:292
msgid "FTP files"
msgstr "Soubory FTP"
#. i18n notes : description of 'dav' scheme
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:301
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:294
msgid "WebDAV files"
msgstr "Soubory WebDAV"
#. i18n: add a comment when a scheme is already used by current item
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:410
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:403
#, c-format
msgid "%s (already used)"
msgstr "%s (již použito)"
#. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:734
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:720
msgid "new-scheme"
msgstr "nové-schéma"
-#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:735
+#: ../src/nact/nact-schemes-list.c:721
msgid "New scheme description"
msgstr "Popis nového schématu"
@@ -3613,14 +3606,19 @@ msgstr ""
"nebo ve vyhledávacÃm nástroji) k popisu vašà položky."
#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:104
+#| msgid ""
+#| "Enter here the keyboard touch combination you suggest as a shortcut to "
+#| "your action."
msgid ""
"Enter here the keyboard touch combination you suggest as a shortcut to your "
-"action."
+"action.\n"
+"Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions."
msgstr ""
-"Zde zadejte kombinaci stisknutých kláves, kterou požadujete jako klávesovou "
-"zkratku pro svou akci."
+"Zde zadejte kombinaci zmáÄ?knutých kláves, kterou požadujete jako klávesovou "
+"zkratku pro svou akci.\n"
+"Poznámka: toto zatÃm nenà implementováno v aplikaci Akce-Nautilus."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:105
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:106
msgid ""
"Enter here the user the command should be ran as.\n"
"The user may be defined by his numeric UID or his login name.\n"
@@ -3631,92 +3629,100 @@ msgstr ""
"jménem.\n"
"Pokud ponecháte pole prázdné, bude pÅ?Ãkaz bÄ?žet pod aktuálnÃm uživatelem."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:108
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:109
msgid "Execute as _user :"
msgstr "Provést jako už_ivatel:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:109
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:110
msgid "I/O provider :"
msgstr "ZprostÅ?edkovatel V/V:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:110
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:111
msgid "Id. :"
msgstr "ID:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:111
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:112
msgid "Import is done"
msgstr "Import je dokonÄ?en"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:112
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:113
msgid "Importing actions"
msgstr "Import akcÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:113
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:114
msgid "In a _terminal"
msgstr "V _terminálu"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:114
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:115
msgid "Item may appear depending of the desktop environment."
msgstr "Položka se může zobrazovat v závislosti na pracovnÃm prostÅ?edÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:115
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:116
msgid "Items _list :"
msgstr "Seznam po_ložek:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:116
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:117
msgid "Just a label to remind you why you have created this profile."
msgstr ""
"ProstÄ? popisek, který vám bude pÅ?ipomÃnat, proÄ? jste tento profil vytvoÅ?ili."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:117
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:118
msgid "Le_gend"
msgstr "Le_genda"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:118
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:119
msgid "Managing duplicates"
msgstr "Å?eÅ¡enà duplicit"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:119
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:120
msgid "Match _case"
msgstr "S_hoda velikosti pÃsmen"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:121
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:122
+msgid "Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions."
+msgstr "Poznámka: toto zatÃm nenà implementováno v aplikaci Akce-Nautilus."
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:123
+msgid "Note: this is not yet implemented in Nautilus-Actions.\n"
+msgstr "Poznámka: toto zatÃm nenà implementováno v aplikaci Akce-Nautilus.\n"
+
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:125
msgid "P_arameters :"
msgstr "Parametr_y:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:122
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:126
msgid "P_roperties"
msgstr "_Vlastnosti"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:123
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:127
msgid "Read-only item"
msgstr "Položka jen pro Ä?tenÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:124
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:128
msgid "Selecting what files to import"
msgstr "VýbÄ?r souborů pro import"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:125
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:129
msgid "Sort the list in ascending alphabetical order."
msgstr "SeÅ?adit seznam podle abecedy ve vzestupném poÅ?adÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:126
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:130
msgid "Sort the list in descending alphabetical order."
msgstr "SeÅ?adit seznam podle abecedy v sestupném poÅ?adÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:127
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:131
msgid "Startup Window Manager _class :"
msgstr "TÅ?Ãda spouÅ¡tÄ?ného správ_ce oken:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:128
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:132
msgid "Suggested _shortcut :"
msgstr "DoporuÄ?ená klávesová zkra_tka:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:130
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:134
msgid "T_oolbar label :"
msgstr "Popisek panelu nástr_ojů:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:131
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:135
msgid ""
"The command will be run in a terminal.\n"
"The terminal will be closed at the end of the execution; standard error and "
@@ -3728,17 +3734,17 @@ msgstr ""
"proudy budou zobrazeny.\n"
"PÅ?ijatelné náhradnà Å?eÅ¡enà je bÄ?h ve standardnÃm terminálu."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:134
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:138
msgid "The command will be started as a standard graphical user interface."
msgstr "PÅ?Ãkaz bude spuÅ¡tÄ?n ve standardnÃm grafickém uživatelském rozhranÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:135
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:139
msgid ""
"The command will be started in the preferred terminal of the graphical "
"environment."
msgstr "PÅ?Ãkaz bude spuÅ¡tÄ?n v upÅ?ednostÅ?ovaném terminálu grafického prostÅ?edÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:136
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:140
msgid ""
"The current item will appear if each element of the selection matches all "
"capabilities of the 'Must match all of' column, while not matching any "
@@ -3748,7 +3754,7 @@ msgstr ""
"schopnostem ve sloupci â??Musà odpovÃdat vÅ¡emu zâ?? a pÅ?itom neodpovÃdá žádné ze "
"schopnostà ve sloupci â??Nesmà odpovÃdat niÄ?emu zâ??."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:137
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:141
msgid ""
"The current item will appear if the basename of each element of the "
"selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
@@ -3758,7 +3764,7 @@ msgstr ""
"odpovÃdajà nÄ?Ä?emu ve sloupci â??Musà odpovÃdat nÄ?Ä?emu zâ?? a pÅ?itom neodpovÃdajà "
"niÄ?emu ve sloupci â??Nesmà odpovÃdat niÄ?emu zâ??."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:138
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:142
msgid ""
"The current item will appear if the location of each element of the "
"selection is one or inside one of the paths of the 'Must match one of' "
@@ -3769,7 +3775,7 @@ msgstr ""
"odpovÃdajà nÄ?Ä?emu ve sloupci â??Musà odpovÃdat nÄ?Ä?emu zâ?? a pÅ?itom neodpovÃdajà "
"niÄ?emu ve sloupci â??Nesmà odpovÃdat niÄ?emu zâ??."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:139
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:143
msgid ""
"The current item will appear if the mimetype of each element of the "
"selection matches one filter of the 'Must match one of' column, while not "
@@ -3779,7 +3785,7 @@ msgstr ""
"odpovÃdajà nÄ?Ä?emu ve sloupci â??Musà odpovÃdat nÄ?Ä?emu zâ?? a pÅ?itom neodpovÃdajà "
"niÄ?emu ve sloupci â??Nesmà odpovÃdat niÄ?emu zâ??."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:140
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:144
msgid ""
"The current item will appear if the scheme of each element of the selection "
"matches one of the 'Must match one of' column, while not matching any of the "
@@ -3789,15 +3795,15 @@ msgstr ""
"odpovÃdajà nÄ?Ä?emu ve sloupci â??Musà odpovÃdat nÄ?Ä?emu zâ?? a pÅ?itom neodpovÃdajà "
"niÄ?emu ve sloupci â??Nesmà odpovÃdat niÄ?emu zâ??."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:141
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:145
msgid "The default working directory the command should be started in."
msgstr "Výchozà pracovnà složka, ve které by mÄ?l být pÅ?Ãkaz spuÅ¡tÄ?n."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:142
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:146
msgid "The icon displayed in the file manager user interface."
msgstr "Ikona zobrazená v uživatelském rozhranà správce souborů."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:143
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:147
msgid ""
"The item found in the selected file will silently override the current one "
"which has the same identifier.\n"
@@ -3807,23 +3813,23 @@ msgstr ""
"která má ten stejný identifikátor.\n"
"VarovánÃ: tento režim může být nebezpeÄ?ný. Podruhé už nebudete dotazováni."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:145
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:149
msgid "The label displayed in the file manager toolbar."
msgstr "Popisek zobrazený v panelu nástrojů správce souborů."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:146
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:150
msgid "The label of the item in the file manager context menus."
msgstr "Popisek položky v kontextové nabÃdce správce souborů."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:147
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:151
msgid "The name of a themed icon or the filename of an image."
msgstr "Název ikony motivu nebo název souboru s obrázkem."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:148
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:152
msgid "The parameters of the command."
msgstr "Parametry pÅ?Ãkazu."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:149
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:153
msgid ""
"The path of the command.\n"
"If this is not an absolute path, then the PATH environment variable at "
@@ -3833,7 +3839,7 @@ msgstr ""
"Pokud nejde o absolutnà cestu, vezme se pÅ?i spouÅ¡tÄ?nà v úvahu promÄ?nná "
"prostÅ?edà PATH."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:151
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:155
msgid ""
"The selected file will be imported with a slightly modified label indicating "
"the renumbering.\n"
@@ -3843,24 +3849,24 @@ msgstr ""
"pÅ?eÄ?ÃslovánÃ.\n"
"StávajÃcà položka nebude zmÄ?nÄ?na."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:153
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:157
msgid "The tooltip displayed in the file manager user interface."
msgstr "MÃstnà nápovÄ?da zobrazená v uživatelském rozhranà správce souborů."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:154
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:158
msgid ""
"This advanced tab lets you precisely define how your command will be "
"executed."
msgstr ""
"Tato pokroÄ?ilá karta vám umožÅ?uje pÅ?esnÄ? definovat, jak se má pÅ?Ãkaz provést."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:155
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:159
msgid ""
"This assistant will guide you through the process of importing items, "
"actions or menus."
msgstr "Průvodce vás provede procesem importovánà položek, akcà a nabÃdek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:156
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:160
msgid ""
"This box is checked if the item cannot be edited.\n"
"There may be multiple reasons for why an item cannot be edited. See your "
@@ -3870,7 +3876,7 @@ msgstr ""
"Důvodů, proÄ? ji nelze upravovat může být celá Å?ada. Viz vaÅ¡e Uživatelská "
"pÅ?ÃruÄ?ka."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:158
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:162
msgid ""
"This is an advanced condition based on a runtime result.\n"
"Enter here a command which is able to display the exact \"true\" string on "
@@ -3882,7 +3888,7 @@ msgstr ""
"svém standardnÃm výstupu.\n"
"To lze použÃt napÅ?Ãklad k testovánà komplexnÃch podmÃnek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:161
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:165
msgid ""
"This is an advanced condition based on the count of the current selection.\n"
"If the current selection does not match this condition, then the item will "
@@ -3892,7 +3898,7 @@ msgstr ""
"Pokud aktuálnà výbÄ?r nesplÅ?uje tuto podmÃnku, pak položka nebude zobrazena v "
"kontextové nabÃdce nebo panelu nástrojů správce souborů."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:163
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:167
msgid ""
"This is an advanced condition based on the presence of a particular service "
"on the D-Bus system.\n"
@@ -3904,7 +3910,7 @@ msgstr ""
"To lze využÃt napÅ?Ãklad pro otestovánÃ, že požadovaná služba je momentálnÄ? "
"dostupná."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:165
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:169
msgid ""
"This is an advanced condition based on the presence of a running binary.\n"
"Note that only the basename of the binary is checked, not its dirname nor "
@@ -3917,7 +3923,7 @@ msgstr ""
"složka ani parametry se nekontrolujÃ.\n"
"To lze použÃt napÅ?Ãklad pro otestovánà výskytu požadovaných démonů."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:168
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:172
msgid ""
"This is an advanced condition based on the presence of an executable file on "
"the file system.\n"
@@ -3927,7 +3933,7 @@ msgstr ""
"souborovém systému.\n"
"To lze použÃt napÅ?Ãklad pro testovánà na výskyt požadovaného balÃÄ?ku."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:170
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:174
msgid ""
"This is an advanced condition based on the running desktop environment.\n"
"First choose on the left if the item depends of a particular desktop "
@@ -3937,7 +3943,7 @@ msgstr ""
"Nejprve vlevo zvolte, zda položka závisà na konkrétnÃm pracovnÃm prostÅ?edÃ, "
"a po té vpravo odpovÃdajÃcà pracovnà prostÅ?edÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:172
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:176
msgid ""
"This list lets you determine for which basenames the currently selected item "
"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -3951,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"Základnà názvy mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které základnà názvy se "
"vaÅ¡e položka objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:175
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:179
msgid ""
"This list lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -3966,7 +3972,7 @@ msgstr ""
"Typy MIME mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které typy se vaÅ¡e položka "
"objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:178
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:182
msgid ""
"This list lets you determine where (in which folders) the currently selected "
"files must be found in order for the item to be displayed in the Nautilus "
@@ -3981,7 +3987,7 @@ msgstr ""
"Filtry složek mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které složky se vaÅ¡e "
"položka objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:181
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:185
msgid ""
"This list lets you determine which capabilities the currently selected files "
"must satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context "
@@ -3994,7 +4000,7 @@ msgstr ""
"Schopnosti mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které schopnosti se vaÅ¡e "
"položka objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:183
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:187
msgid ""
"This list lets you determine which schemes the currently selected files must "
"satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -4006,7 +4012,7 @@ msgstr ""
"Filtry mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro která schémata se vaÅ¡e položka "
"objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:185
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:189
msgid ""
"This option makes use of a special feature of the file manager, which would "
"allow a terminal to be ran inside of it.\n"
@@ -4016,7 +4022,7 @@ msgstr ""
"umožÅ?uje bÄ?h terminálu uvnitÅ? správce souborů.\n"
"PÅ?ijatelné náhradnà Å?eÅ¡enà je bÄ?h ve standardnÃm terminálu."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:187
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:191
msgid ""
"This tab lets you choose the command to be executed, along with its "
"parameters.\n"
@@ -4028,7 +4034,7 @@ msgstr ""
"DefinovánÃm vÃce profilů můžete mÃt nÄ?kolik pÅ?Ãkazů, z nichž se každý "
"použije za jiných podmÃnek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:189
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:193
msgid ""
"This tab lets you determine for which basenames the currently selected item "
"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -4040,7 +4046,7 @@ msgstr ""
"Základnà názvy mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které základnà názvy se "
"vaÅ¡e položka objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:191
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:195
msgid ""
"This tab lets you determine for which mimetypes the currently selected item "
"will be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -4055,7 +4061,7 @@ msgstr ""
"Typy MIME mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které typy se vaÅ¡e položka "
"objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:194
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:198
msgid ""
"This tab lets you determine some advanced conditions the currently selected "
"files must satisfy in order for the item to be displayed in the file manager "
@@ -4065,14 +4071,14 @@ msgstr ""
"vybrané soubory splÅ?ovat, aby se položka zobrazila v kontextové nabÃdce "
"správce souborů."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:195
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:199
msgid ""
"This tab lets you determine the main characteristics of the currently "
"selected item."
msgstr ""
"Tato karta vám umožÅ?uje urÄ?it hlavnà charakteristiky právÄ? vybrané položky."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:196
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:200
msgid ""
"This tab lets you determine where (in which folders) the currently selected "
"files must be found in order for the item to be displayed in the Nautilus "
@@ -4085,7 +4091,7 @@ msgstr ""
"Filtry složek mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které složky se vaÅ¡e "
"položka objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:198
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:202
msgid ""
"This tab lets you determine which capabilities the currently selected files "
"must satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context "
@@ -4098,7 +4104,7 @@ msgstr ""
"Filtry mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro které schopnosti se vaÅ¡e "
"položka objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:200
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:204
msgid ""
"This tab lets you determine which schemes the currently selected files must "
"satisfy in order for the item to be displayed in the Nautilus context menu.\n"
@@ -4110,7 +4116,7 @@ msgstr ""
"Filtry mohou být negované, aby urÄ?ovaly, pro která schémata se vaÅ¡e položka "
"objevovat nesmÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:202
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:206
msgid ""
"This tab lets you edit some miscellaneous properties, and access some non-"
"modifiable information."
@@ -4118,7 +4124,7 @@ msgstr ""
"Tato karta vám umožÅ?uje upravit nÄ?které z různorodých vlastnostà a podÃvat "
"se na nÄ?které nemÄ?nitelné informace."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:203
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:207
msgid ""
"This used to be the historical behavior.\n"
"The selected file will be marked as \"NOT OK\" in the Summary page.\n"
@@ -4129,15 +4135,15 @@ msgstr ""
"pÅ?ehledem.\n"
"StávajÃcà položka nebude zmÄ?nÄ?na."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:206
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:210
msgid "Toolti_p :"
msgstr "MÃstnà _nápovÄ?da:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:207
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:211
msgid "Use s_ame label for icon in the toolbar"
msgstr "PoužÃt stejný popisek pro ikonu v p_anelu nástrojů"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:208
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:212
msgid ""
"When checked, it is known that the run command will send a \"remove\" "
"message to the desktop environment.\n"
@@ -4150,7 +4156,7 @@ msgstr ""
"oznamovacÃho protokolu spouÅ¡tÄ?nÃ).\n"
"Má význam jen v pÅ?ÃpadÄ?, že je zvolen režim provádÄ?nà NormálnÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:211
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:215
msgid ""
"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
"context menu when the selection is empty.\n"
@@ -4162,7 +4168,7 @@ msgstr ""
"V takovém pÅ?ÃpadÄ? budou definované podmÃnky použity pro právÄ? zobrazenou "
"složku."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:213
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:217
msgid ""
"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
"context menu, with a non-empty selection."
@@ -4170,7 +4176,7 @@ msgstr ""
"Když je zaškrtnuto, položka bude kandidátem na zobrazenà v kontextové "
"nabÃdce správce souborů za pÅ?edpokladu, že výbÄ?r nenà prázdný."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:214
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:218
msgid ""
"When checked, the item will be candidate to be displayed in the file manager "
"toolbar.\n"
@@ -4182,7 +4188,7 @@ msgstr ""
"V takovém pÅ?ÃpadÄ? budou definované podmÃnky použity pro aktuálnà složku a "
"nezávisà na možném aktuálnÃm výbÄ?ru."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:216
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:220
msgid ""
"When checked, the label displayed in the toolbar will be the same that the "
"one displayed in the context menus."
@@ -4190,7 +4196,7 @@ msgstr ""
"Když je zaškrtnuto, bude popisek zobrazený v panelu nástrojů tentýž, který "
"je zobrazený v kontextových nabÃdkách."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:217
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:221
msgid ""
"When specified, this should be the name of a WM class of at least one window "
"of the run command.\n"
@@ -4203,139 +4209,139 @@ msgstr ""
"oznamovacÃho protokolu spouÅ¡tÄ?nÃ).\n"
"Má význam jen v pÅ?ÃpadÄ?, že je zvolen režim provádÄ?nà NormálnÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:220
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:224
msgid "You will be asked each time an imported ID already exists."
msgstr "Budete dotázánà pokaždé, když bude importované ID již existovat."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:222
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:226
msgid "_Always appears"
msgstr "Zobrazà se vžd_y"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:224
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:228
msgid "_Basenames"
msgstr "_Základnà názvy"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:225
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:229
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procházet�"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:226
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:230
msgid "_Command"
msgstr "PÅ?Ã_kaz"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:227
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:231
msgid "_Context label :"
msgstr "Konte_xtový popisek:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:228
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:232
msgid "_Count :"
msgstr "P_oÄ?et:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:229
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:233
msgid "_Description :"
msgstr "P_opis:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:230
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:234
msgid "_Display output"
msgstr "Zo_brazit výstup"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:231
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:235
msgid "_Embedded"
msgstr "Vložen_o"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:232
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:236
msgid "_Environment"
msgstr "ProstÅ?_edÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:233
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:237
msgid "_Folders"
msgstr "S_ložky"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:234
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:238
msgid "_Icon :"
msgstr "_Ikona:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:235
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:239
msgid "_Label :"
msgstr "Pop_isek:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:236
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:240
msgid "_Mimetypes"
msgstr "Typy _MIME"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:237
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:241
msgid "_Never appears in selected environments"
msgstr "_Nikdy se nezobrazà ve vybraných prostÅ?edÃch"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:238
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:242
msgid "_Normal"
msgstr "_NormálnÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:239
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:243
msgid "_Only appears in selected environments"
msgstr "Zobrazà se _jen ve vybraných prostÅ?edÃch"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:240
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:244
msgid "_Override the existing item"
msgstr "_PÅ?epsat existujÃcà položku"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:241
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:245
msgid "_Path :"
msgstr "Ces_ta:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:242
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:246
msgid "_Quit without saving"
msgstr "U_konÄ?it bez uloženÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:243
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:247
msgid "_Save and quit"
msgstr "_Uložit a ukonÄ?it"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:245
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:249
msgid "_Startup notify"
msgstr "Oznámenà sp_uÅ¡tÄ?nÃ"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:246
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:250
msgid "_Working directory :"
msgstr "Pra_covnà složka:"
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:247
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:251
msgid "a percent sign."
msgstr "znak procenta."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:248
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:252
msgid "count of selected item(s)."
msgstr "poÄ?et vybraných položek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:249
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:253
msgid "hostname of the (first) selected URI."
msgstr "název poÄ?ÃtaÄ?e (prvnÃ) vybrané adresy URI."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:250
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:254
msgid "no-op operator which forces a plural form of execution."
msgstr ""
"operátor no-op (žádná operace), který vynutà nÄ?kolikanásobnou formu spuÅ¡tÄ?nÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:251
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:255
msgid "no-op operator which forces a singular form of execution."
msgstr ""
"operátor no-op (žádná operace), který vynutà jednotlivou formu spuÅ¡tÄ?nÃ."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:252
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:256
msgid "port number of the (first) selected URI."
msgstr "Ä?Ãslo portu (prvnÃ) vybrané adresy URI."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:253
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:257
msgid "scheme of the (first) selected URI."
msgstr "schéma (prvnÃ) vybrané adresy URI."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:254
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:258
msgid "space-separated list of the URIs of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""
"mezerami oddÄ?lovaný seznam adres URI vybraného souboru/složky Ä?i souborů/"
"složek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:255
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:259
msgid ""
"space-separated list of the base directories of the selected file(s)/folder"
"(s)."
@@ -4343,48 +4349,48 @@ msgstr ""
"mezerami oddÄ?lovaný seznam základnÃch složek vybraného souboru/složky Ä?i "
"souborů/složek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:256
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:260
msgid ""
"space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""
"mezerami oddÄ?lovaný seznam základnÃch názvů vybraného souboru/složky Ä?i "
"souborů/složek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:257
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:261
msgid "space-separated list of the basenames without the extension."
msgstr "mezerami oddÄ?lovaný seznam základnÃch názvů bez pÅ?Ãpony."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:258
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:262
msgid ""
"space-separated list of the extensions of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""
"mezerami oddÄ?lovaný seznam pÅ?Ãpon vybraného souboru/složky Ä?i souborů/složek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:259
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:263
msgid ""
"space-separated list of the filenames of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""
"mezerami oddÄ?lovaný seznam názvů soborů vybraného souboru/složky Ä?i souborů/"
"složek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:260
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:264
msgid ""
"space-separated list of the mimetypes of the selected file(s)/folder(s)."
msgstr ""
"mezerami oddÄ?lovaný seznam typů MIME vybraného souboru/složky Ä?i souborů/"
"složek."
-#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:261
+#: ../src/nact/nautilus-actions-config-tool.ui.h:265
msgid "username of the (first) selected URI."
msgstr "jméno uživatele (prvnÃ) vybrané adresy URI."
#. i18n: label of an automagic root submenu
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:915
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:892
msgid "Nautilus-Actions actions"
msgstr "Akce aplikace Akce-Nautilus"
#. i18n: tooltip of an automagic root submenu
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:917
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:894
msgid ""
"A submenu which embeds the currently available Nautilus-Actions actions and "
"menus"
@@ -4392,11 +4398,11 @@ msgstr ""
"PodnabÃdka, která vkládá aktuálnÄ? dostupné akce a nabÃdky aplikace Akce-"
"Nautilus"
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:964
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:941
msgid "About Nautilus-Actions"
msgstr "O aplikaci Akce-Nautilus"
-#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:965
+#: ../src/plugin-menu/nautilus-actions.c:942
msgid "Display some informations about Nautilus-Actions"
msgstr "Zobrazit informace o aplikaci Akce-Nautilus"
@@ -4430,14 +4436,14 @@ msgstr ""
#: ../src/test/test-reader.c:130 ../src/utils/na-delete-xmltree.c:181
#: ../src/utils/na-print-schemas.c:189 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:383
#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:192
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:210
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:208
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Různorodé pÅ?epÃnaÄ?e"
#: ../src/test/test-reader.c:151 ../src/utils/na-delete-xmltree.c:111
#: ../src/utils/na-print-schemas.c:110 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:203
#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:108
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:119
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:117
#, c-format
msgid "Syntax error: %s\n"
msgstr "Syntaktická chyba: %s\n"
@@ -4450,7 +4456,7 @@ msgstr "Chyba: adresa URI je povinná.\n"
#: ../src/test/test-reader.c:178 ../src/utils/na-delete-xmltree.c:195
#: ../src/utils/na-print-schemas.c:302 ../src/utils/nautilus-actions-new.c:627
#: ../src/utils/nautilus-actions-print.c:250
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:429
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:428
#, c-format
msgid "Try %s --help for usage.\n"
msgstr "Pokud potÅ?ebujete návod k použitÃ, zkuste zadat %s --help.\n"
@@ -4647,60 +4653,71 @@ msgid ""
"specified"
msgstr "CÃl, tj. soubor nebo složka, akce. Lze zadat i vÃce možnostÃ"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:134
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:132
#, c-format
msgid "Error: action id is mandatory.\n"
msgstr "Chyba: id akce je povinné.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:159
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:157
#, c-format
msgid "No current selection. Nothing to do. Exiting.\n"
msgstr "MomentálnÄ? nenà nic vybráno. Nic se neprovede. UkonÄ?uje se.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:164
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:162
#, c-format
msgid "Action %s is not a valid candidate. Exiting.\n"
msgstr "Akce %s nenà platným kandidátem. UkonÄ?uje se.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:170
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:168
#, c-format
msgid "No valid profile is candidate to execution. Exiting.\n"
msgstr "Žádný platný profil nenà kandidátem ke spuÅ¡tÄ?nÃ. UkonÄ?uje se.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:191
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:189
msgid "Execute an action on the specified target."
msgstr "Provést akci na zadaném cÃli."
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:235
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:234
#, c-format
msgid "Error: action '%s' doesn't exist.\n"
msgstr "Chyba: akce â??%sâ?? neexistuje.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:239
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:238
#, c-format
msgid "Error: action '%s' is disabled.\n"
msgstr "Chyba: akce â??%sâ?? je zakázaná.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:244
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:243
#, c-format
msgid "Error: action '%s' is not valid.\n"
msgstr "Chyba: akce â??%sâ?? je neplatná.\n"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:278
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:277
#, c-format
msgid "Error: unable to get a connection to session DBus: %s"
msgstr "Chyba: nelze zÃskat pÅ?ipojenà na sbÄ?rnici DBus pro sezenÃ: %s"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:291
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:290
#, c-format
msgid "Error: unable to get a proxy on %s service"
msgstr "Chyba: nelze zÃskat proxy ke službÄ? %s"
-#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:301
+#: ../src/utils/nautilus-actions-run.c:300
#, c-format
msgid "Error on GetSelectedPaths call: %s"
msgstr "Chyba pÅ?i volánà GetSelectedPaths: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify here the command to add as a prefix of the action path and "
+#~ "parameters when the action is to be executed in a terminal.\n"
+#~ "This prefix should be so that the terminal is kept opened after the "
+#~ "execution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zde zadejte pÅ?Ãkaz, který se má pÅ?idat pÅ?ed cestu akce a parametry v "
+#~ "pÅ?ÃpadÄ?, že se akce provádà v terminálu.\n"
+#~ "Tato pÅ?edpona by mÄ?la fungovat tak, že terminál zůstane po provedenà "
+#~ "otevÅ?ený."
+
#~ msgid "Whether the profile applies to files"
#~ msgstr "Zda se profil použije na soubory"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]