[gsettings-desktop-schemas] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gsettings-desktop-schemas] [l10n] Updated German translation
- Date: Sat, 26 Feb 2011 20:37:51 +0000 (UTC)
commit e67edd698df2df5b6ed658e8a5da161f0cc09d82
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sat Feb 26 21:37:39 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 204 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 104 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index bba3df8..ea4b652 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gsettings-desktop-schemas&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-11 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-11 20:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-25 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 21:33+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -331,21 +331,12 @@ msgid "Show or hide crosshairs"
msgstr "Fadenkreuz anzeigen oder verbergen"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Show or hide the magnifier"
-msgstr "Bildschirmlupe anzeigen oder verbergen"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
-msgstr ""
-"Die Bildschirmlupe und alle vergrö�erten Bereiche anzeigen oder verbergen."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
"crosshairs."
msgstr "Die Farbe der senkrechten und waagerechten Linien des Fadenkreuzes."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
@@ -353,7 +344,7 @@ msgstr ""
"Die vergrö�erte Ansicht füllt entweder den gesamten Bildschirm oder belegt "
"nur jeweils die obere, untere, linke oder rechte Hälfte des Bildschirms."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A "
"value of 2.0 doubles the size."
@@ -361,11 +352,11 @@ msgstr ""
"Der Vergrö�erungsfaktor. Ein Wert von 1.0 bedeutet keine Vergrö�erung, "
"während beispielsweise ein Wert von 2.0 die ursprüngliche Grö�e verdoppelt."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Thickness of the crosshairs"
msgstr "Linienbreite des Fadenkreuzes"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"Whether the magnified view should be centered over the location of the system "
"mouse and move with it."
@@ -373,7 +364,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die vergrö�erte Ansicht über der Position des Systemmauszeigers "
"zentriert und dadurch stets mit bewegt wird."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
msgstr "Breite der senkrechten und waagerechten Linien des Fadenkreuzes."
@@ -588,76 +579,26 @@ msgid "Exec Arguments"
msgstr "Ausführungsargumente"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME to start preferred Mobility assistive technology application during "
-"login."
-msgstr ""
-"Bevorzugte Anwendung für Hilfstechnologie bei Mobilitätseinschränkungen beim "
-"Anmelden an GNOME starten."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"GNOME to start preferred Visual assistive technology application during login."
-msgstr ""
-"Bevorzugte Anwendung für visuelle Hilfstechnologie beim Anmelden an GNOME "
-"starten."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr "Bevorzugte Anwendung für Hilfstechnologie bei Mobilitätseinschränkungen"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
-"menu, or command line."
-msgstr ""
-"Die bevorzugte Anwendung für die Hilfstechnologie bei "
-"Mobilitätseinschränkungen, die beim Anmelden, in Menüs oder der Befehlszeile "
-"verwendet wird."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Preferred Visual assistive technology application"
-msgstr "Bevorzugte Anwendung für visuelle Hilfstechnologie"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid ""
-"Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, or "
-"command line."
-msgstr ""
-"Die bevorzugte Anwendung für visuelle Hilfstechnologie, die beim Anmelden, in "
-"Menüs oder der Befehlszeile verwendet wird."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
-msgstr ""
-"Bevorzugte Anwendung für die Hilfstechnologie bei Mobilitätseinschränkungen "
-"starten"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
-msgstr "Bevorzugte Anwendung für visuelle Hilfstechnologie starten"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Tasks needs terminal"
msgstr "Aufgaben-Anwendung benötigt Terminal"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Terminal application"
msgstr "Terminal-Anwendung"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Terminal program to use when starting applications that require one."
msgstr ""
"Zu verwendende Terminal-Anwendung beim Starten von Anwendungen, die ein "
"Terminal benötigen."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Whether the default calendar application needs a terminal to run."
msgstr ""
"Legt fest, ob die voreingestellte Kalender-Anwendung ein Terminal benötigt, "
"um ausgeführt zu werden."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.default-applications.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Whether the default tasks application needs a terminal to run."
msgstr ""
"Legt fest, ob die voreingestellte Aufgaben-Anwendung ein Terminal benötigt, "
@@ -723,13 +664,14 @@ msgid "Document font"
msgstr "Dokumentenschrift"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Enable Accessibility"
-msgstr "Barrierefreiheit aktivieren"
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Enable Animations"
msgstr "Animationen aktivieren"
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:15
+#| msgid "Enable Accessibility"
+msgid "Enable Toolkit Accessibility"
+msgstr "Toolkit-Barrierefreiheit aktivieren"
+
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "GTK IM Module"
msgstr "GTK-Eingabemethoden-Modul"
@@ -903,10 +845,6 @@ msgid "Use Custom Font"
msgstr "Benutzerdefinierte Schrift verwenden"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Whether Applications should have accessibility support."
-msgstr "Legt fest, ob Anwendungen barrierefreien Zugriff ermöglichen sollen."
-
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55
msgid ""
"Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it "
"changes the behaviour of the window manager, the panel etc."
@@ -914,19 +852,19 @@ msgstr ""
"Sollen Animationen angezeigt werden? Hinweis: Dies ist ein globaler "
"Schlüssel. Er ändert das Verhalten des Fenstermanagers, des Panels usw."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Whether buttons may display an icon in addition to the button text."
msgstr "Legt fest, ob Knöpfe ein Symbol neben dem Text anzeigen dürfen."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Whether menus may display an icon next to a menu entry."
msgstr "Legt fest, ob Menüs ein Symbol neben den Menüeinträgen anzeigen dürfen."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Whether menus should have a tearoff."
msgstr "Legt fest, ob in Menüs ein Abrei�er angezeigt werden soll."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the Alt key."
@@ -934,12 +872,12 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob Tastenkürzel automatisch angezeigt oder verborgen werden "
"sollen, wenn der Benutzer die Tastenkürzel-Aktivierung drückt."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
msgstr ""
"Legt fest, ob die Uhrzeit im 24-Stunden- oder 12-Stunden-Format angezeigt wird"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:60
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method."
@@ -947,7 +885,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die Kontextmenüs der Eingabefelder und Textbereiche die "
"Möglichkeit bieten sollen, die Eingabemethode zu ändern."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters."
@@ -955,20 +893,20 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob die Kontextmenüs der Eingabefelder und Textbereiche die "
"Möglichkeit bieten sollen, Steuerzeichen einzugeben."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Whether the cursor should blink."
msgstr "Legt fest, ob der Cursor blinken soll."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Whether the user can detach menubars and move them around."
msgstr "Legt fest, ob der Benutzer Menüleisten abnehmen und verschieben kann."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Whether the user can detach toolbars and move them around."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Benutzer Werkzeugleisten abnehmen und verschieben kann."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:65
msgid ""
"Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over "
"an active menuitem."
@@ -976,11 +914,16 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob der Benutzer dynamisch eine Tastenkombination für Menüeinträge "
"festlegen kann, wenn diese durch Maus oder Tastatur hervorgehoben werden."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Whether to use a custom font in gtk+ applications."
msgstr ""
"Soll eine benutzerdefinierte Schrift in GTK+-Anwendungen verwendet werden?"
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67
+#| msgid "Whether Applications should have accessibility support."
+msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules."
+msgstr "Legt fest, ob Toolkits Barrierefreiheitsmodule laden sollen."
+
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
msgstr "Verarbeitung von URL- und MIME-Typen verhinden"
@@ -994,28 +937,33 @@ msgid "Disable lock screen"
msgstr "»Bildschirm sperren« deaktivieren"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "Disable lock screen"
+msgid "Disable log out"
+msgstr "Abmelden deaktivieren"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Disable print setup"
msgstr "Druckeinstellungen deaktivieren"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Disable printing"
msgstr "Drucken deaktivieren"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Disable saving files to disk"
msgstr "Speichern von Dateien auf Platte deaktivieren"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Disable user switching"
msgstr "Benutzerwechsel deaktivieren"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
msgstr ""
"Verhindert, dass Anwendungen zum Verarbeiten von URL- oder MIME-Typen "
"gestartet werden."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to "
"be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
@@ -1025,7 +973,12 @@ msgstr ""
"auszuführende Befehlszeile anzugeben. Dies verhindert beispielsweise den "
"Zugriff auf den Panel-Dialog »Anwendung ausführen«."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11
+#| msgid "Prevent the user to lock his screen."
+msgid "Prevent the user from logging out."
+msgstr "Den Benutzer am Abmelden hindern."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Prevent the user from modifying print settings. For example, this would "
"disable access to all applications' \"Print Setup\" dialogs."
@@ -1034,7 +987,7 @@ msgstr ""
"verhindert beispielsweise den Zugriff auf den Druckeinstellungsdialog aller "
"Anwendungen."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"Prevent the user from printing. For example, this would disable access to all "
"applications' \"Print\" dialogs."
@@ -1042,7 +995,7 @@ msgstr ""
"Den Benutzer am Drucken hindern. Dies verhindert beispielsweise den Zugriff "
"auf den Druckdialog aller Anwendungen."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"Prevent the user from saving files to disk. For example, this would disable "
"access to all applications' \"Save as\" dialogs."
@@ -1050,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"Den Benutzer am Speichern von Dateien auf Platte hindern. Dies verhindert "
"beispielsweise den Zugriff auf den »Speichern unter«-Dialog aller Anwendungen."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"Prevent the user from switching to another account while his session is "
"active."
@@ -1058,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"Den Benutzer am Wechsel in andere Benutzerkonten hindern, solange seine "
"Sitzung aktiv ist."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Prevent the user to lock his screen."
msgstr "Den Benutzer am Sperren seines Bildschirms hindern."
@@ -1567,3 +1520,54 @@ msgstr "Benutzername für Legitimation an HTTP-Proxy."
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Whether to use the same proxy for all protocols or not."
msgstr "Legt fest, ob für alle Protokolle der gleiche Proxy verwendet wird."
+
+#~ msgid "Show or hide the magnifier"
+#~ msgstr "Bildschirmlupe anzeigen oder verbergen"
+
+#~ msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Bildschirmlupe und alle vergrö�erten Bereiche anzeigen oder verbergen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME to start preferred Mobility assistive technology application during "
+#~ "login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevorzugte Anwendung für Hilfstechnologie bei Mobilitätseinschränkungen "
+#~ "beim Anmelden an GNOME starten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME to start preferred Visual assistive technology application during "
+#~ "login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevorzugte Anwendung für visuelle Hilfstechnologie beim Anmelden an GNOME "
+#~ "starten."
+
+#~ msgid "Preferred Mobility assistive technology application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevorzugte Anwendung für Hilfstechnologie bei Mobilitätseinschränkungen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preferred Mobility assistive technology application to be used for login, "
+#~ "menu, or command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die bevorzugte Anwendung für die Hilfstechnologie bei "
+#~ "Mobilitätseinschränkungen, die beim Anmelden, in Menüs oder der "
+#~ "Befehlszeile verwendet wird."
+
+#~ msgid "Preferred Visual assistive technology application"
+#~ msgstr "Bevorzugte Anwendung für visuelle Hilfstechnologie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Preferred Visual assistive technology application be used for login, menu, "
+#~ "or command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die bevorzugte Anwendung für visuelle Hilfstechnologie, die beim Anmelden, "
+#~ "in Menüs oder der Befehlszeile verwendet wird."
+
+#~ msgid "Start preferred Mobility assistive technology application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevorzugte Anwendung für die Hilfstechnologie bei "
+#~ "Mobilitätseinschränkungen starten"
+
+#~ msgid "Start preferred Visual assistive technology application"
+#~ msgstr "Bevorzugte Anwendung für visuelle Hilfstechnologie starten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]