[gcompris] [l10n] Updated German translation



commit f715ed588ae92ae5913556c7d03634f436aec251
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sat Feb 26 21:21:32 2011 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  925 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 456 insertions(+), 469 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d3d1e13..52c41c0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,6 +1,9 @@
 # German translation of gcompris.
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
+# Ã?bersetzungshinweise:
+# http://gcompris.net/wiki/Translation_addons
+#
 # Gerhard Dieringer <GDieringer compuserve com>, 2000.
 # Martin Herweg <m herweg gmx de>, 2001.
 # Ronny Standtke <Ronny Standtke gmx net>, 2003-2007.
@@ -10,18 +13,20 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcompris gcomprixogoo\n"
+"Project-Id-Version: gcompris master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcompris&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 22:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-21 00:36+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-19 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 21:16+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
 msgid "Go to Algebra activities"
@@ -83,7 +88,7 @@ msgstr "Auf physikalischer Bewegung beruhende Aktivitäten"
 
 #: ../boards/experimental.xml.in.h:1
 msgid "Go to Experimental activities"
-msgstr "Gehe zu den experimantellen Spielen"
+msgstr "Gehe zu den experimentellen Spielen"
 
 #: ../boards/experimental.xml.in.h:2
 msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
@@ -160,12 +165,10 @@ msgstr "Zu denn Mathematik-Gedächtnis-Spielen gegen Tux"
 
 #: ../boards/menu.xml.in.h:1
 msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
-"activities.\n"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
 "At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
 "The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current "
-"activity)\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
 "    Home - Exit an activity, go back to menu\n"
 "    Thumb - OK. Confirm your answer\n"
 "    Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
@@ -180,7 +183,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ein einfacher Klick auf ein Symbol führt zu einer Aktivität oder einem "
 "weiteren Menü.\n"
-"Am unteren Rand befindet sich die Kontroll-Leiste von GCompris.\n"
+"Am unteren Rand befindet sich die Kontrollleiste von GCompris.\n"
 "Die folgenden Symbole werden von rechts nach links angezeigt. (Beachte, dass "
 "die Symbole nur dann angezeigt werden, wenn sie auch in der aktuellen Tafel "
 "verwendet werden können.)\n"
@@ -225,10 +228,8 @@ msgid "Time, Geography, ..."
 msgstr "Zeit, Geografie, â?¦"
 
 #: ../boards/money_group.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to Memory activities"
 msgid "Go to money activities"
-msgstr "Zu den Geld-Aktivitäten wechseln"
+msgstr "Gehe zu den Geld-Aktivitäten"
 
 #: ../boards/mouse.xml.in.h:1
 msgid "Mouse-manipulation activities."
@@ -326,13 +327,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ihr alter Ordner von GCompris wird bald gelöscht. Möchten Sie weiter machen?$"
 "\\r$\\rAnmerkung: Alle nicht mitgelieferten Plugins, die Sie eventuell "
-"installiert haben, werden gelöscht.$\\rDie Benutzereinstellungen von "
-"GCompris sind nicht betroffen."
+"installiert haben, werden gelöscht.$\\rDie Benutzereinstellungen von GCompris "
+"sind nicht betroffen."
 
 #: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
 msgid ""
-"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
-"likely that another user installed this application."
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is likely "
+"that another user installed this application."
 msgstr ""
 "Die Deinstallation konnte keine Registrierungseinträge von GCompris finden.$"
 "\\rEs ist wahrscheinlich, dass ein anderer Benutzer diese Anwendung "
@@ -738,12 +739,12 @@ msgid ""
 "the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
 "choose a profile from the command line.\n"
 "- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
-"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
-"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
-"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
-"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
-"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
-"usernames (login is configurable)."
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one "
+"or more groups to a profile, after which those new logins will appear after "
+"restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris "
+"means we can provide individual reports. It also recognizes the children as "
+"individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames "
+"(login is configurable)."
 msgstr ""
 "- Im Abschnitt »Tafeln« können Sie die Liste der Aktivitäten ändern. Schalten "
 "Sie diese einfach in der Baumansicht an oder aus. Sie können die Sprache für "
@@ -761,8 +762,8 @@ msgstr ""
 "einem Profil zu. Diese werden nach einem Neustart von GCompris erscheinen. "
 "Durch die Möglichkeit, einzelne Kinder in GCompris zu identifizieren, können "
 "wir individuelle Berichte bereitstellen. Es würdigt ebenfalls die "
-"Individualität der Kinder und sie können lernen, je nach Konfiguration, "
-"ihren Benutzernamen entweder zu erkennen oder einzugeben."
+"Individualität der Kinder und sie können lernen, je nach Konfiguration, ihren "
+"Benutzernamen entweder zu erkennen oder einzugeben."
 
 #: ../src/administration-activity/administration.xml.in.h:4
 msgid "GCompris Administration Menu"
@@ -772,8 +773,8 @@ msgstr "GCompris Administratormenü"
 msgid ""
 "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
 "administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
-"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
-"strengths and needs of their children."
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths "
+"and needs of their children."
 msgstr ""
 "Wenn Sie GCompris an Ihre Bedürfnisse anpassen wollen, können Sie dieses "
 "Administrationsmodul verwenden. Ziel ist es, über jedes Kind einen eigenen "
@@ -1088,8 +1089,7 @@ msgid "veronese"
 msgstr "Veronese"
 
 #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for  your language.
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
-#: ../src/memory-activity/memory.c:946
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186 ../src/memory-activity/memory.c:946
 msgid "+-�÷"
 msgstr "+-·:"
 
@@ -1133,9 +1133,9 @@ msgstr "Ã?be das Multiplizieren"
 #: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
 #: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
-"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://";
+"schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. "
+"Thanks a lot, Ralf."
 msgstr ""
 "Die Tierbilder wurden der Tierfotoseite von Ralf Schmode (http://schmode.";
 "net/) entnommen. Ralf hat freundlicherweise GCompris die Verwendung seiner "
@@ -1156,8 +1156,7 @@ msgid ""
 "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
 "value."
 msgstr ""
-"Ordne arithmetische Operationen so an, dass sich ein vorgegebener Wert "
-"ergibt."
+"Ordne arithmetische Operationen so an, dass sich ein vorgegebener Wert ergibt."
 
 #: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:4
 msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
@@ -1184,10 +1183,10 @@ msgid ""
 "to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
 "right. If not, just try again."
 msgstr ""
-"Eine Subtraktion zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Differenz rechts "
-"vom Gleichheitszeichen ein. Benutze den linken und den rechten Pfeil, um "
-"deine Antwort anzupassen und die Eingabetaste, um zu überprüfen, ob du es "
-"richtig gemacht hast. Wenn nicht, versuch es einfach nochmal."
+"Eine Subtraktion zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Differenz rechts vom "
+"Gleichheitszeichen ein. Benutze den linken und den rechten Pfeil, um deine "
+"Antwort anzupassen und die Eingabetaste, um zu überprüfen, ob du es richtig "
+"gemacht hast. Wenn nicht, versuch es einfach nochmal."
 
 #: ../src/algebra_minus-activity/algebra_minus.xml.in.h:3
 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
@@ -1203,10 +1202,10 @@ msgstr "Einfache Subtraktion"
 
 #: ../src/algebra_plus-activity/algebra_plus.xml.in.h:1
 msgid ""
-"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
-"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
-"If not, just try again."
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to modify your "
+"answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just "
+"try again."
 msgstr ""
 "Eine Addition zweier Zahlen wird dargestellt. Gib die Summe rechts vom "
 "Gleichheitszeichen ein. Benutze den linken und den rechten Pfeil, um deine "
@@ -1339,10 +1338,9 @@ msgstr "Zeichen- und Animationswerkzeug"
 
 #: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:3
 msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
-"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
-"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
-"be used."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create "
+"attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To "
+"give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
 msgstr ""
 "In diesem Spiel können die Kinder frei zeichnen. Das Ziel ist, zu entdecken, "
 "wie man gutaussehende Zeichnungen aus grundlegenden Formen erstellt: "
@@ -1360,13 +1358,13 @@ msgid ""
 "drawing, you can select a new frame to work on by selecting one of the small "
 "rectangles on the bottom. Each frame contains the same content as its "
 "previous one. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
-"deleting objects. When you create several frames and then click on the "
-"'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an "
-"infinite loop pattern). You can change the last image in your film by right "
-"clicking on a time frame. You can also change the viewing speed in this "
-"mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
-"mode. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' "
-"and 'folder' buttons."
+"deleting objects. When you create several frames and then click on the 'film' "
+"button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite "
+"loop pattern). You can change the last image in your film by right clicking "
+"on a time frame. You can also change the viewing speed in this mode. In "
+"viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You "
+"can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' "
+"buttons."
 msgstr ""
 "Wähle ein Malwerkzeug auf der linken Seite und eine Farbe am unteren Rand "
 "aus. Dann klicke und ziehe die Maus im weiÃ?en Bereich, um eine neue Form zu "
@@ -1376,12 +1374,12 @@ msgstr ""
 "Gegenstände ein wenig bewegen, hinzufügen oder löschen. Erstelle mehrere "
 "Zeichnungen und klicke dann auf den Film-Knopf. Du wirst alle deine Bilder "
 "dann in einer Endlosschleife abgespielt sehen. Du kannst das letzte Bild im "
-"Film durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf einen Zeitrahmen "
-"ändern. In diesem Modus kannst du auch die Abspielgeschwindigkeit ändern. "
-"Klicke im Abspielmodus auf die Farbpalette, um in den Zeichenmodus "
-"zurückzukehren. Du kannst dann jedes einzelne Bild deines Trickfilms mit "
-"Hilfe der Bildauswahl unten links bearbeiten. Du kannst deine Trickfilme mit "
-"dem Diskettensymbol abspeichern und mit dem Ordnersymbol laden."
+"Film durch einen Klick mit der rechten Maustaste auf einen Zeitrahmen ändern. "
+"In diesem Modus kannst du auch die Abspielgeschwindigkeit ändern. Klicke im "
+"Abspielmodus auf die Farbpalette, um in den Zeichenmodus zurückzukehren. Du "
+"kannst dann jedes einzelne Bild deines Trickfilms mit Hilfe der Bildauswahl "
+"unten links bearbeiten. Du kannst deine Trickfilme mit dem Diskettensymbol "
+"abspeichern und mit dem Ordnersymbol laden."
 
 #: ../src/awele-activity/awele.c:158
 #, c-format
@@ -1425,11 +1423,11 @@ msgid ""
 "the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
 "two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
 "player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
-"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
-"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
-"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
-"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
-"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house "
+"to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a move "
+"would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and the "
+"seeds are instead left on the board, since this would prevent the opponent "
+"from continuing the game. The proscription against capturing all an "
 "opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
 "move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
 "are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
@@ -1438,14 +1436,14 @@ msgid ""
 "wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
 msgstr ""
 "Zu Spielbeginn werden vier Samen in jedes Haus gelegt.\n"
-"Dann wechseln sich die Spieler bei der Verteilung der Samen ab: Bei jedem "
-"Zug entfernt ein Spieler zunächst alle Samen aus einem seiner sechs Häuser. "
-"Er verteilt sie, indem er sie, vom ausgewählten Haus angefangen, entgegen "
-"dem Uhrzeigersinn auf die anderen Häuser verteilt. Dieser Prozess wird "
-"\"Aussaat\" genannt. Die Samen werden dabei weder in die Wertungshäuser noch "
-"in das gerade ausgewählte Haus verteilt. Das bedeutet, dass das Starthaus "
-"leer gelassen wird. Wenn es zwölf Samen enthielt, wird es übersprungen und "
-"der zwölfte Samen in das nächste Haus gelegt.\n"
+"Dann wechseln sich die Spieler bei der Verteilung der Samen ab: Bei jedem Zug "
+"entfernt ein Spieler zunächst alle Samen aus einem seiner sechs Häuser. Er "
+"verteilt sie, indem er sie, vom ausgewählten Haus angefangen, entgegen dem "
+"Uhrzeigersinn auf die anderen Häuser verteilt. Dieser Prozess wird \"Aussaat"
+"\" genannt. Die Samen werden dabei weder in die Wertungshäuser noch in das "
+"gerade ausgewählte Haus verteilt. Das bedeutet, dass das Starthaus leer "
+"gelassen wird. Wenn es zwölf Samen enthielt, wird es übersprungen und der "
+"zwölfte Samen in das nächste Haus gelegt.\n"
 "Wenn nach einem Spielzug der letzte Samen in ein gegnerisches Haus gelegt "
 "wurde und so die Anzahl dessen Samen auf zwei oder drei gebracht wurde, "
 "werden alle Samen dieses Hauses erbeutet. Sie werden in das Wertungshaus des "
@@ -1522,10 +1520,10 @@ msgstr "Motorische Fähigkeiten. Verknüpfung von Begriffen."
 
 #: ../src/babymatch-activity/babymatch.xml.in.h:5
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr "Maus-Handhabung: Bewegung, Ziehen und Fallenlassen. Kulturelle Bezüge"
+msgstr "Maus-Handhabung: Bewegung, Ziehen und ablegen. Kulturelle Bezüge."
 
 #: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1903
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:675
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:671
 #: ../src/colors-activity/colors.c:168
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1623,8 +1621,8 @@ msgstr "Logik-Training"
 
 #: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
-"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. "
+"If you want Tux to begin, just click on him."
 msgstr ""
 "Lege Kugeln in die Löcher. Du gewinnst, wenn der Rechner die letzte Kugel "
 "spielt. Wenn du möchtest, dass Tux anfängt, klicke einfach auf ihn."
@@ -1725,8 +1723,8 @@ msgid ""
 "right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
 msgstr ""
 "Du bist für die Schleuse verantwortlich. �ffne die Tore und Schlie�tore in "
-"der richtigen Reihenfolge, so dass Tux in beide Richtungen durch die "
-"Schleuse fahren kann."
+"der richtigen Reihenfolge, so dass Tux in beide Richtungen durch die Schleuse "
+"fahren kann."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:87
 msgid "All messages will be displayed here.\n"
@@ -1742,8 +1740,7 @@ msgstr "Dein Kanal"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:198
 msgid ""
-"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
-"network."
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local network."
 msgstr ""
 "Gib hier deine Nachricht ein, um sie an andere GCompris-Nutzer im lokalen "
 "Netzwerk zu senden."
@@ -1765,7 +1762,7 @@ msgstr "Hat den Chat verlassen."
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:512
 msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
-msgstr "Du must zuerst einen Kanal auswählen.\n"
+msgstr "Du musst zuerst einen Kanal auswählen.\n"
 
 #: ../src/chat-activity/chat.py:513
 msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
@@ -1786,18 +1783,18 @@ msgid ""
 "This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
 "network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
 "Enter. Your message is then broadcasted on the local network, and any "
-"GCompris program running the chat activity on that local network will "
-"receive and display your message."
+"GCompris program running the chat activity on that local network will receive "
+"and display your message."
 msgstr ""
-"Diese Chat-Aktivität funktioniert nur mit anderen GCompris-Nutzern im "
-"lokalen Netzwerk und nicht im Internet. Gib einfach deine Nachricht ein und "
-"drücke die Eingabetaste. Deine Nachricht wird dann im lokalen Netzwerk "
-"gesendet und jedes GCompris-Programm, in dem die Chat-Aktivität läuft, wird "
-"deine Nachricht empfangen und anzeigen."
+"Diese Chat-Aktivität funktioniert nur mit anderen GCompris-Nutzern im lokalen "
+"Netzwerk und nicht im Internet. Gib einfach deine Nachricht ein und drücke "
+"die Eingabetaste. Deine Nachricht wird dann im lokalen Netzwerk gesendet und "
+"jedes GCompris-Programm, in dem die Chat-Aktivität läuft, wird deine "
+"Nachricht empfangen und anzeigen."
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:222
 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
-msgstr "Fehler: Das externe Programm gnuchess hat sich unerwartet beendet"
+msgstr "Fehler: Das externe Programm gnuchess wurde unerwartet beendet"
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:262
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:308
@@ -1807,8 +1804,8 @@ msgid ""
 "First install it, and check it is in "
 msgstr ""
 "Fehler: Das externe Programm gnuchess wird benötigt,\n"
-"um Schach in gcompris spielen zu können.\n"
-"Installieren Sie es und überprüfen Sie ob es vorhanden ist."
+"um Schach in GCompris spielen zu können.\n"
+"Installieren Sie es und überprüfen Sie, ob es vorhanden ist."
 
 #: ../src/chess_computer-activity/chess.c:648
 msgid "White's Turn"
@@ -1879,9 +1876,9 @@ msgid ""
 "those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
 msgstr ""
 "Das Mondfoto kommt von der NASA Die Weltraum-Geräusche sind aus Tuxpaint und "
-"Vegastrike die der GPL unterliegen. Die Bilder der Beförderungsmittel "
-"stammen von Franck Doucet. Die Daten der Beförderungsmittel basieren auf "
-"Angaben aus &lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
+"Vegastrike die der GPL unterliegen. Die Bilder der Beförderungsmittel stammen "
+"von Franck Doucet. Die Daten der Beförderungsmittel basieren auf Angaben aus "
+"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;.";
 
 #: ../src/chronos-activity/chronos.xml.in.h:4
 msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
@@ -2086,7 +2083,7 @@ msgstr ""
 "Fehler: Diese Aktivität kann nicht mit\n"
 "abgeschalteter Tonausgabe gespielt werden!\n"
 "Der Ton kann in der Konfiguration\n"
-"angeschalten werden."
+"eingeschaltet werden."
 
 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
 #. require by all utf8-functions
@@ -2117,11 +2114,11 @@ msgstr ""
 "aus!"
 
 #. toggle box
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:698
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:694
 #: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:484
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:492
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:928
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:889
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:887
 msgid "Uppercase only text"
 msgstr "Nur GroÃ?buchstaben"
 
@@ -2192,7 +2189,7 @@ msgstr "Motorische Fähigkeiten: Bewegen und Klicken der Maus."
 msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
 msgstr "Klicke mit der linken Maustaste auf die schwimmenden Fische."
 
-#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:525
+#: ../src/clockgame-activity/clockgame.c:524
 msgid "Set the watch to:"
 msgstr "Stelle die Uhr auf:"
 
@@ -2215,8 +2212,8 @@ msgstr "Lerne die Uhrzeit"
 #: ../src/clockgame-activity/clockgame.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
-"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
-"to make the numbers go up or down."
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, to "
+"make the numbers go up or down."
 msgstr ""
 "Stelle die Uhr auf die angegebene Zeit ein (gezeigte Zeiteinheiten Stunden:"
 "Minuten oder Stunden:Minuten:Sekunden). Du kannst die Zeiger durch Anklicken "
@@ -2299,13 +2296,13 @@ msgstr "Ordne vier Münzen in einer Reihe."
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
-"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
-"key to drop a piece."
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space key "
+"to drop a piece."
 msgstr ""
-"Klicke die Position in der Reihe, in der du einen Spielstein fallenlassen "
-"möchtest. Du kannst auch die Pfeiltasten \"Rechts\" und \"Links\" zum "
-"Bewegen und die Leertaste oder die Pfeiltaste \"Runter\" zum Fallenlassen "
-"eines Spielsteines benutzen."
+"Klicke die Position in der Reihe, in der du einen Spielstein ablegen "
+"möchtest. Du kannst auch die Pfeiltasten »Rechts« und »Links« zum Bewegen und "
+"die Leertaste oder die Pfeiltaste »Runter« zum Ablegen eines Spielsteines "
+"benutzen."
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:3
 msgid "Connect 4 (2 Players)"
@@ -2316,20 +2313,20 @@ msgid ""
 "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
 "(standing up) or diagonally."
 msgstr ""
-"Bilde eine wagerechte (liegende), senkrechte (stehende) oder diagonale "
+"Bilde eine waagerechte (liegende), senkrechte (stehende) oder diagonale "
 "(schräge) Linie mit vier Spielsteinen."
 
 #: ../src/connect4-2players-activity/connect4-2players.xml.in.h:6
 msgid ""
 "The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
 "Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
-"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
-"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found "
+"on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;";
 msgstr ""
 "Das Programm wurde ursprünglich 2005 von Laurent Lacheny geschrieben. 2006 "
 "hat Miguel de Izarra das Zweispielerprogramm erstellt. Bilder und künstliche "
 "Intelligenz aus dem Projekt 4stattack von Jeroen Vloothuis entnommen. Das "
-"Original-Projekt befindet sich unter &lt;http://forcedattack.sourceforge.";
+"ursprüngliche Projekt befindet sich unter &lt;http://forcedattack.sourceforge.";
 "net&gt;"
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:3
@@ -2341,7 +2338,7 @@ msgid ""
 "Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
 "(standing up) or diagonally."
 msgstr ""
-"Bilde eine wagerechte (liegende), senkrechte (stehende) oder diagonale "
+"Bilde eine waagerechte (liegende), senkrechte (stehende) oder diagonale "
 "(schräge) Linie mit vier Spielsteinen."
 
 #: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:5
@@ -2385,8 +2382,8 @@ msgstr ""
 "Bewege die Gegenstände im linken unteren Rahmen auf die gleichen Positionen "
 "wie die im rechten oberen Modell. Unter dem Kran sind vier Pfeile, mit denen "
 "du die Gegenstände bewegen kannst. Um Gegenstände auszuwählen, klicke sie "
-"einfach an. Wenn du möchtest, kannst du statt dessen auch die Pfeiltasten "
-"und die Leertaste oder die Tabulatortaste verwenden."
+"einfach an. Wenn du möchtest, kannst du statt dessen auch die Pfeiltasten und "
+"die Leertaste oder die Tabulatortaste verwenden."
 
 #: ../src/details-activity/details.xml.in.h:3
 msgid "Find the details"
@@ -2402,8 +2399,8 @@ msgstr "Vincent van Gogh, Eingangshalle des Saint-Paul-Hospitals - 1889"
 
 #: ../src/details-activity/resources/details/board1_1.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella "
-"- 1888"
+"Vincent van Gogh, The Bridge of Langlois at Arles with a lady with umbrella - "
+"1888"
 msgstr ""
 "Vincent van Gogh, Die Brücke von Langlois in Arles mit einer Dame mit "
 "Regenschirm - 1888"
@@ -2449,6 +2446,7 @@ msgstr "Pyramiden von Gizeh, Ã?gypten"
 msgid "Sydney Opera House, Australia"
 msgstr "Opernhaus von Sydney, Australien"
 
+# »Turm-Brücke« - Ich denke nicht, dass jemand damit was anfangen kann. Vielleicht wäre es sogar besser, »Tower Bridge« als Eigennamen zu belassen.
 #: ../src/details-activity/resources/details/board2_12.xml.in.h:1
 msgid "Tower Bridge in London"
 msgstr "Tower-Brücke in London"
@@ -2506,8 +2504,7 @@ msgstr "Füge Gegenstände in eine Doppel-Tabelle ein."
 
 #: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
-"table."
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
 msgstr ""
 "Bewege die Gegenstände auf der linken Seite zu ihrer passenden Stelle in der "
 "Doppel-Tabelle."
@@ -2526,19 +2523,18 @@ msgstr "Ein einfaches Vektor-Zeichenprogramm"
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:3
 msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
-"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
-"lines."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create "
+"attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
 msgstr ""
 "In diesem Spiel können Kinder frei zeichnen. Das Ziel ist, zu entdecken, wie "
-"man gutaussehende Zeichnungen aus grundlegenden Formen erstellt: Rechtecke, "
+"man gut aussehende Zeichnungen aus grundlegenden Formen erstellt: Rechtecke, "
 "Ellipsen und Linien."
 
 #: ../src/draw-activity/draw.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
-"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
-"click with the middle mouse button to delete an object."
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can click "
+"with the middle mouse button to delete an object."
 msgstr ""
 "Wähle am linken Rand ein Zeichenwerkzeug und am unteren Rand die gewünschte "
 "Farbe. Klicke danach auf das weiÃ?e Zeichenfeld und bewege die Maus bei "
@@ -2587,7 +2583,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:1
 msgid "Create and simulate an electric schema"
-msgstr "Erstelle und simuliere einen Stromkreis"
+msgstr "Erstelle und simuliere einen elektrischen Stromkreis"
 
 #: ../src/electric-activity/electric.xml.in.h:2
 msgid ""
@@ -2595,11 +2591,11 @@ msgid ""
 "area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
 "the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
 "dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
-"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
-"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
-"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
-"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
-"updated in real time by any user action."
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You can "
+"click on the switch to open and close it. You can change the rheostat value "
+"by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is "
+"blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in "
+"real time by any user action."
 msgstr ""
 "Ziehe elektrische Bauelemente von der linken Seite auf die Arbeitsfläche. Du "
 "kannst sie durch Ziehen mit der Maus auch auf der Arbeitsfläche bewegen. Um "
@@ -2608,9 +2604,9 @@ msgstr ""
 "Erzeuge Drähte durch Anklicken eines Verbindungspunktes und Ziehen der Maus "
 "auf einen anderen Verbindungspunkt. Sie können durch erneutes Anklicken "
 "wieder gelöscht werden.\n"
-"Durch Anklicken kann ein Schalter geöffet und wieder geschlossen werden.\n"
+"Durch Anklicken kann ein Schalter geöffnet und wieder geschlossen werden.\n"
 "Die Stärke des Regelwiderstandes kann durch Ziehen seines verschiebbaren "
-"Kontaktes verändert werden.\n"
+"Kontakts verändert werden.\n"
 "Um zu simulieren, was passiert, wenn eine Glühlampe durchbrennt, kannst du "
 "sie mit einem Rechtsklick durchbrennen lassen.\n"
 "Die Simulation wird in Echtzeit bei jeder Aktion aktualisiert."
@@ -2696,12 +2692,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
 "(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
-"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
-"both of you."
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both "
+"of you."
 msgstr ""
 "Die Tierbilder wurden der Tierfotoseite von Ralf Schmode (&lt;http://schmode.";
-"net/&gt;) und LE BERRE Daniel entnommen. Sie haben freundlicherweise "
-"GCompris die Verwendung der Bilder gestattet. Vielen Dank euch beiden!"
+"net/&gt;) und LE BERRE Daniel entnommen. Sie haben freundlicherweise GCompris "
+"die Verwendung der Bilder gestattet. Vielen Dank euch beiden!"
 
 #: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:6
 msgid ""
@@ -2773,18 +2769,18 @@ msgstr "Feinmotorische Fähigkeiten"
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
-"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
-"the hose, the red part will go back down."
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off the "
+"hose, the red part will go back down."
 msgstr ""
-"Bewege die Maus über den roten Teil der Wasserleitung. Dadurch wird sie "
-"Stück für Stück freigelegt, bis zu den Blumen. Pass auf, wenn du den "
-"Mauszeiger aus der Leitung herausbewegst, geht der rote Abschnitt zurück."
+"Bewege die Maus über den roten Teil der Wasserleitung. Dadurch wird sie Stück "
+"für Stück freigelegt, bis zu den Blumen. Pass auf, wenn du den Mauszeiger aus "
+"der Leitung herausbewegst, geht der rote Abschnitt zurück."
 
 #: ../src/followline-activity/followline.xml.in.h:4
 msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
 msgstr "Tux muss die Blumen gieÃ?en, aber die Leitung ist verstopft."
 
-#: ../src/gcompris/about.c:49
+#: ../src/gcompris/about.c:48
 msgid ""
 "Author: Bruno Coudoin\n"
 "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
@@ -2799,29 +2795,29 @@ msgstr ""
 "Hintergrund-Musik: Rico Da Halvarez\n"
 
 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:57
+#: ../src/gcompris/about.c:56
 msgid "translator_credits"
 msgstr ""
 "Gerhard Dieringer <GDieringer compuserve com>, 2000.\n"
 "Martin Herweg <m herweg gmx de>, 2001.\n"
 "Ronny Standtke <Ronny Standtke gmx net>, 2004, 2005, 2006, 2007.\n"
 "Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005.\n"
-"Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010."
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010, 2011.\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011."
 
-#: ../src/gcompris/about.c:84
+#: ../src/gcompris/about.c:82
 msgid "About GCompris"
-msgstr "Ã?ber GCompris"
+msgstr "Info zu GCompris"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:94
+#: ../src/gcompris/about.c:92
 msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net";
 msgstr "GCompris-Webseite: http://gcompris.net";
 
-#: ../src/gcompris/about.c:105
+#: ../src/gcompris/about.c:103
 msgid "Translators:"
 msgstr "Ã?bersetzer:"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:210
+#: ../src/gcompris/about.c:208
 msgid ""
 "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
 "License"
@@ -2829,29 +2825,29 @@ msgstr ""
 "Dieses Programm ist ein GNU-Paket und wird unter der GNU General Public "
 "License veröffentlicht"
 
-#: ../src/gcompris/about.c:224 ../src/gcompris/config.c:438
-#: ../src/gcompris/dialog.c:104 ../src/gcompris/help.c:355
-#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
+#: ../src/gcompris/about.c:222 ../src/gcompris/config.c:439
+#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:355
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:306
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:693
+#: ../src/gcompris/bar.c:684
 msgid "GCompris confirmation"
 msgstr "GCompris Bestätigung"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:694
+#: ../src/gcompris/bar.c:685
 msgid "Are you sure you want to quit?"
 msgstr "Willst du wirklich aufhören?"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:695
+#: ../src/gcompris/bar.c:686
 msgid "Yes, I am sure!"
 msgstr "Ja, wirklich!"
 
-#: ../src/gcompris/bar.c:696
+#: ../src/gcompris/bar.c:687
 msgid "No, I want to keep going"
 msgstr "Nein, ich will weitermachen."
 
-#: ../src/gcompris/board.c:168
+#: ../src/gcompris/board.c:155
 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
 msgstr ""
 "Dynamisches Laden von Modulen wird nicht unterstützt. GCompris kann nicht "
@@ -2887,7 +2883,7 @@ msgid ""
 " to use in the board"
 msgstr ""
 "Wähle den Modus für\n"
-"Ziehen und Fallenlassen"
+"Ziehen und Ablegen"
 
 #. add a new level
 #: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
@@ -3134,117 +3130,122 @@ msgid "Serbian (Latin)"
 msgstr "Serbisch (Latein)"
 
 #: ../src/gcompris/config.c:113
+#| msgid "Serbia Montenegro"
+msgid "Montenegrin"
+msgstr "Montenegrinisch"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:114
 msgid "Serbian"
 msgstr "Serbisch"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:115
 msgid "Swedish"
 msgstr "Schwedisch"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:116
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamilisch"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:117
 msgid "Thai"
 msgstr "Thai"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:118
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkisch"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:119
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainisch"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:119
+#: ../src/gcompris/config.c:120
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urdu"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:120
+#: ../src/gcompris/config.c:121
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamesisch"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:121
+#: ../src/gcompris/config.c:122
 msgid "Walloon"
 msgstr "Wallonisch"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:122
+#: ../src/gcompris/config.c:123
 msgid "Chinese (Simplified)"
 msgstr "Chinesisch (Vereinfacht)"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:123
+#: ../src/gcompris/config.c:124
 msgid "Chinese (Traditional)"
 msgstr "Chinesisch (Traditionell)"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:128
+#: ../src/gcompris/config.c:129
 msgid "No time limit"
 msgstr "Keine Zeitbegrenzung"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:129
+#: ../src/gcompris/config.c:130
 msgid "Slow timer"
 msgstr "Langsame Stoppuhr"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:130
+#: ../src/gcompris/config.c:131
 msgid "Normal timer"
 msgstr "Normale Stoppuhr"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:131
+#: ../src/gcompris/config.c:132
 msgid "Fast timer"
 msgstr "Schnelle Stoppuhr"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:135
+#: ../src/gcompris/config.c:136
 msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
-msgstr "Benutzen Sie die Gcompris-Administration, um Tafeln zu filtern"
+msgstr "Benutzen Sie die GCompris-Administration, um Tafeln zu filtern"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:186
+#: ../src/gcompris/config.c:187
 msgid "GCompris Configuration"
 msgstr "GCompris Konfiguration"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:253
+#: ../src/gcompris/config.c:254
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:278
+#: ../src/gcompris/config.c:279
 msgid "Music"
 msgstr "Musik"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:303
+#: ../src/gcompris/config.c:304
 msgid "Effect"
 msgstr "Effekt"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:327 ../src/gcompris/sugar.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:328 ../src/gcompris/sugar.c:82
 msgid "Zoom"
 msgstr "Vergrö�erung"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:364
+#: ../src/gcompris/config.c:365
 #, c-format
 msgid "Couldn't open skin dir: %s"
 msgstr "Themen-Ordner %s kann nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:395 ../src/gcompris/config.c:753
-#: ../src/gcompris/config.c:767
+#: ../src/gcompris/config.c:396 ../src/gcompris/config.c:754
+#: ../src/gcompris/config.c:768
 #, c-format
 msgid "Skin : %s"
 msgstr "Thema: %s"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:397
+#: ../src/gcompris/config.c:398
 msgid "SKINS NOT FOUND"
 msgstr "THEMEN NICHT GEFUNDEN"
 
-#: ../src/gcompris/config.c:478
+#: ../src/gcompris/config.c:479
 msgid "English (United State)"
 msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)"
 
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:254
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:251
 msgid "CANCEL"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:262
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
 msgid "LOAD"
 msgstr "Laden"
 
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:262
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:259
 msgid "SAVE"
 msgstr "Speichern"
 
@@ -3294,7 +3295,7 @@ msgstr "zeige nur Aktivitäten mit dieser Schwierigkeitsstufe an"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:179
 msgid "display debug informations on the console."
-msgstr "gib Debug-Informationen auf der Konsole aus"
+msgstr "gib Fehlerdiagnose-Informationen auf der Konsole aus"
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:182
 msgid "Print the version of "
@@ -3309,7 +3310,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Starte GCompris mit lokalem Menü (z.B. -l /reading öffnet nur Lese-"
 "Aktivitäten, -l /boards/connect4 öffnet nur die Connect4-Tafel). Verwenden "
-"Sie -l list, um alle verfügbaren Aktivitäten und ihre Beschreibungen "
+"Sie »-l list«, um alle verfügbaren Aktivitäten und ihre Beschreibungen "
 "aufzulisten."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:190
@@ -3361,13 +3362,13 @@ msgstr "XML-Menüs erneut einlesen und in der Datenbank abspeichern"
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:220
 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr ""
-"Wählen Sie das zu verwendende Profil aus. Verwenden Sie 'gcompris -a', um "
+"Wählen Sie das zu verwendende Profil aus. Verwenden Sie »gcompris -a«, um "
 "Profile anzulegen."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:223
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr ""
-"Zeige alle verfügbaren Profile an. Verwenden Sie 'gcompris -a', um Profile "
+"Zeige alle verfügbaren Profile an. Verwenden Sie »gcompris -a«, um Profile "
 "anzulegen."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:226
@@ -3425,7 +3426,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
 msgstr ""
-"Globaler Modus für Ziehen und Fallenlassen: normal, 2 Klicks, beide. "
+"Globaler Modus für Ziehen und Ablegen: normal, 2 Klicks, beide. "
 "Voreinstellung ist normal."
 
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:257
@@ -3435,18 +3436,18 @@ msgstr "Das mehrfache, parallele Starten von GCompris nicht verhindern"
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:929
 #, c-format
 msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
-"You can get the full version for a small fee at\n"
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support "
+"its development, this version provides only %d of the %d activities. You can "
+"get the full version for a small fee at\n"
 "<http://gcompris.net>\n"
 "The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
 "that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
 "Get more information at FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 msgstr ""
-"GCompris ist unter der GPL veröffentlichte freie Software. Um die "
-"Entwicklung zu unterstützen, bietet diese Version nur %d der %d Aktivitäten. "
-"Sie können die Vollversion für eine kleine Gebühr unter\n"
+"GCompris ist unter der GPL veröffentlichte freie Software. Um die Entwicklung "
+"zu unterstützen, bietet diese Version nur %d der %d Aktivitäten. Sie können "
+"die Vollversion für eine kleine Gebühr unter\n"
 "<http://gcompris.net> erhalten.\n"
 "Die GNU/Linux-Version hat diese Einschränkung nicht. Wenn Sie auch glauben, "
 "dass wir Kindern Freiheit lehren sollen, ziehen Sie bitte die Benutzung von "
@@ -3511,8 +3512,8 @@ msgstr "%s existiert aber ist weder lesbar noch beschreibbar"
 #: ../src/gcompris/gcompris.c:1845
 #, c-format
 msgid ""
-"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
-"without network support!"
+"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled without "
+"network support!"
 msgstr ""
 "Die Option »--server« kann nicht verwendet werden, weil GCompris ohne "
 "Netzwerkunterstützung kompiliert wurde!"
@@ -3642,7 +3643,7 @@ msgstr "Finde die Region"
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:3
 #: ../src/geography-activity/geography.xml.in.h:3
 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "Maus-Handhabung: Bewegung, Ziehen und Fallenlassen"
+msgstr "Maus-Handhabung: Bewegung, Ziehen und Ablegen"
 
 #: ../src/geo_country-activity/geo_country.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -3651,8 +3652,8 @@ msgid ""
 "Ronneberger created the German level."
 msgstr ""
 "Die Deutschlandkarte ist aus Wikipedia. Sie ist unter der GNU Free "
-"Documentation License freigegeben. Olaf Ronneberger und seine Kinder Lina "
-"und Julia Ronneberger haben diese Ebene erstellt."
+"Documentation License freigegeben. Olaf Ronneberger und seine Kinder Lina und "
+"Julia Ronneberger haben diese Ebene erstellt."
 
 #: ../src/geo_country-activity/resources/geo_country/board1_0.xml.in.h:1
 msgid "Regions of France"
@@ -4266,10 +4267,10 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:784
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:904
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1160
 #: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
 #: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:866
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:864
 #, c-format, python-format
 msgid ""
 "<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4406,7 +4407,7 @@ msgid ""
 "Press <Return> to continue."
 msgstr ""
 "Du wurdest durch einen Troggel gefressen.\n"
-"Drücke <Return> zum Weitermachen."
+"Drücke die <Eingabetaste> zum Weitermachen."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:488
 msgid "You ate a wrong number.\n"
@@ -4418,7 +4419,7 @@ msgid ""
 "Press <Return> to continue."
 msgstr ""
 "\n"
-"Drücke <Return> zum Weitermachen."
+"Drücke die <Eingabetaste> zum Weitermachen."
 
 #: ../src/gnumch-equality-activity/gnumch.py:783
 msgid ""
@@ -4491,8 +4492,8 @@ msgstr "Ã?be Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
-"the screen."
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the "
+"screen."
 msgstr "Leite den Zahlenmampfer zu allen Vielfachen der oberen Zahl."
 
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:2
@@ -4506,16 +4507,16 @@ msgstr "Vielfaches-Zahlenmampfer"
 #: ../src/gnumch-multiples-activity/gnumch-multiples.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
-"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
-"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
-"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
-"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
-"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
-"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
-"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
-"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
-"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
-"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples "
+"of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be "
+"multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, "
+"then the second number is a multiple of the first number. Again, you can "
+"think of multiples as families, and factors are the people who belong to "
+"those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-"
+"grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is "
+"another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 "
+"families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. "
+"So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
 "multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
 "the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
 msgstr ""
@@ -4528,11 +4529,10 @@ msgstr ""
 "Du kannst Vielfache als eine Art Familie betrachten und die Faktoren als die "
 "Personen, die zur Familie gehören. Der Faktor 5 hat den Vater 10, den "
 "GroÃ?vater 15, den UrgroÃ?vater 20, den UrurgroÃ?vater 25 und jeder weitere "
-"Fünferschritt ist ein weiterer Ur- davor. Aber die Zahl 5 gehört nicht in "
-"die Familie \"8\" oder \"23\". Keine Anzahl von 5 passt in die 8er oder 23er "
+"Fünferschritt ist ein weiterer Ur- davor. Aber die Zahl 5 gehört nicht in die "
+"Familie \"8\" oder \"23\". Keine Anzahl von 5 passt in die 8er oder 23er "
 "Familie ohne Rest. Also ist weder 8 noch 23 ein Vielfaches von 5. Nur 5, 10, "
-"15, 20, 25,... sind Vielfache (oder Familienmitglieder oder Schritte) von "
-"5.\n"
+"15, 20, 25,... sind Vielfache (oder Familienmitglieder oder Schritte) von 5.\n"
 "Verwende die Pfeiltasten, um den Zahlenmampfer auf dem Brett zu bewegen und "
 "den Troggeln auszuweichen. Drücke die Leertaste, um eine Zahl zu essen."
 
@@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "Lerne Primzahlen"
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:3
 msgid "Prime Number Munchers"
-msgstr "Prim-Zahlenmampfer"
+msgstr "Primzahlen-Mampfer"
 
 #: ../src/gnumch-primes-activity/gnumch-primes.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -4556,19 +4556,19 @@ msgid ""
 "people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
 "them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 Ã? 1 = "
 "5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 Ã? 1 = 6, 2 Ã? "
-"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
-"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around the "
+"board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
 msgstr ""
 "Primzahlen sind Zahlen, die nur durch sich selbst und 1 teilbar sind. Zum "
 "Beispiel ist 3 eine Primzahl, jedoch 4 nicht (weil 4 durch 2 teilbar ist).\n"
-"Du kannst dir Primzahlen als sehr kleine Familien vorstellen. Sie haben "
-"immer nur zwei Mitglieder, sich selbst und 1. Du kannst keine andere Zahl in "
-"ihnen unterbringen, ohne einen Rest zu lassen. 5 ist eine dieser einsamen "
-"Zahlen (nur 5 mal 1 ergibt 5). Du kannst leicht erkennen, dass 6 noch zwei "
-"andere Familienmitglieder hat, nämlich 2 und 3 (6 mal 1 ist 6 und 2 mal 3 "
-"ist auch 6). 6 ist also keine Primzahl.Verwende die Pfeiltasten, um den "
-"Zahlenmampfer auf dem Brett zu bewegen und den Troggeln auszuweichen. Drücke "
-"die Leertaste, um eine Zahl zu essen."
+"Du kannst dir Primzahlen als sehr kleine Familien vorstellen. Sie haben immer "
+"nur zwei Mitglieder, sich selbst und 1. Du kannst keine andere Zahl in ihnen "
+"unterbringen, ohne einen Rest zu lassen. 5 ist eine dieser einsamen Zahlen "
+"(nur 5 mal 1 ergibt 5). Du kannst leicht erkennen, dass 6 noch zwei andere "
+"Familienmitglieder hat, nämlich 2 und 3 (6 mal 1 ist 6 und 2 mal 3 ist auch "
+"6). 6 ist also keine Primzahl.Verwende die Pfeiltasten, um den Zahlenmampfer "
+"auf dem Brett zu bewegen und den Troggeln auszuweichen. Drücke die Leertaste, "
+"um eine Zahl zu essen."
 
 #: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:199
 #, python-format
@@ -4668,8 +4668,8 @@ msgid ""
 "You can enter the letters using the virtual keyboard on the screen or with "
 "the real keyboard."
 msgstr ""
-"Du kannst die Buchstaben mit Hilfe der virtuellen Bildschirmtastatur oder "
-"mit der echten Tastatur eingeben."
+"Du kannst die Buchstaben mit Hilfe der virtuellen Bildschirmtastatur oder mit "
+"der echten Tastatur eingeben."
 
 #: ../src/hanoi-activity/hanoi.c:112 ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:6
 msgid "Simplified Tower of Hanoi"
@@ -4707,8 +4707,7 @@ msgstr "Turm von Hanoi"
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.c:267
 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr ""
-"Bewege den gesamten Stapel auf den rechten Zapfen, Scheibe für Scheibe."
+msgstr "Bewege den gesamten Stapel auf den rechten Zapfen, Scheibe für Scheibe."
 
 #: ../src/hanoi_real-activity/hanoi_real.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -4751,12 +4750,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vermutlich wurde das Spiel 1883 vom französischen Mathematiker Edouard Lucas "
 "erfunden. Er dachte sich dazu die Geschichte aus, dass indische Mönche im "
-"groÃ?en Tempel zu Benares, im Mittelpunkt der Welt, einen Turm aus 64 "
-"goldenen Scheiben versetzen müssten, und wenn ihnen das gelungen sei, wäre "
-"das Ende der Welt gekommen. Das Puzzle ist deswegen auch als \"Die Türme von "
-"Benares\" bekannt. Es ist nicht bekannt, ob Lucas diese Sage erfunden hat "
-"oder durch sie inspiriert wurde. (Quelle Wikipedia &lt;http://de.wikipedia.";
-"org/wiki/Türme_von_Hanoi&gt;)"
+"groÃ?en Tempel zu Benares, im Mittelpunkt der Welt, einen Turm aus 64 goldenen "
+"Scheiben versetzen müssten, und wenn ihnen das gelungen sei, wäre das Ende "
+"der Welt gekommen. Das Puzzle ist deswegen auch als \"Die Türme von Benares\" "
+"bekannt. Es ist nicht bekannt, ob Lucas diese Sage erfunden hat oder durch "
+"sie inspiriert wurde. (Quelle Wikipedia &lt;http://de.wikipedia.org/wiki/";
+"Türme_von_Hanoi&gt;)"
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:1
 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
@@ -4764,8 +4763,8 @@ msgstr "Finde die Erdbeere durch Anklicken der blauen Felder."
 
 #: ../src/hexagon-activity/hexagon.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
-"as you get closer."
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as "
+"you get closer."
 msgstr ""
 "Versuche, die Erdbeere unter den blauen Feldern zu finden. Die Felder werden "
 "um so röter, je näher du der Erdbeere kommst."
@@ -4790,7 +4789,7 @@ msgid ""
 "droplets, which may combine to form droplets large enough to fall as rain"
 msgstr ""
 "Wenn die Wolke grö�er wird, werden aus den kleinen Wassertröpfchen grö�ere "
-"Trö�fchen, die dann so gro� werden können, dass es zu regnen beginnt."
+"Tröpfchen, die dann so gro� werden können, dass es zu regnen beginnt."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:169
 msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
@@ -4833,8 +4832,7 @@ msgstr "Dies ist das Messgerät für die gesamte erzeugte Elektrizität."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
 msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
-msgstr ""
-"Dies ist das Messgerät für die von den Kunden verbrauchte Elektrizität."
+msgstr "Dies ist das Messgerät für die von den Kunden verbrauchte Elektrizität."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:318
 msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
@@ -4864,18 +4862,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:732
 msgid ""
-"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
-"is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
-"exceptions, electrical energy cannot be stored, and therefore it must be "
-"generated as it is needed. A sophisticated system of control is therefore "
-"required to ensure electric generation very closely matches the demand. If "
-"supply and demand are not in balance, generation plants and transmission "
-"equipment can shut down which, in the worst cases, can lead to a major "
-"regional blackout."
+"It is not possible to consume more electricity than what is produced. This is "
+"a key limitation in the distribution of electricity, with minor exceptions, "
+"electrical energy cannot be stored, and therefore it must be generated as it "
+"is needed. A sophisticated system of control is therefore required to ensure "
+"electric generation very closely matches the demand. If supply and demand are "
+"not in balance, generation plants and transmission equipment can shut down "
+"which, in the worst cases, can lead to a major regional blackout."
 msgstr ""
 "Es ist nicht möglich, mehr elektrische Energie zu verbrauchen, als zuvor "
-"erzeugt wurde. Dies ist die grundlegende Einschränkung bei der Verteilung "
-"von Elektrizität. Mit wenigen Ausnahmen kann elektrische Energie nicht "
+"erzeugt wurde. Dies ist die grundlegende Einschränkung bei der Verteilung von "
+"Elektrizität. Mit wenigen Ausnahmen kann elektrische Energie nicht "
 "gespeichert werden und muss deshalb zu dem Zeitpunkt erzeugt werden, an dem "
 "sie benötigt wird. Ein ausgeklügeltes Steuersystem ist daher notwendig, um "
 "sicher zu stellen, dass die Energieerzeugung nahe dem Verbrauch bleibt. Wenn "
@@ -4899,10 +4896,10 @@ msgid ""
 "the system is back up and Tux is in his home, push the light button for him. "
 "To win you must switch on all the consumers while all the producers are up."
 msgstr ""
-"Klicke auf verschiedene aktive Elemente (Sonne, Wolke, Staudamm, "
-"Solarzellen, Windpark und Transformator), um den gesamten Stromkreis wieder "
-"zu aktivieren. Wenn das System wieder läuft und Tux zu Hause ist, kannst du "
-"den Lichtschalter für ihn drücken. Um zu gewinnen, musst du alle Verbraucher "
+"Klicke auf verschiedene aktive Elemente (Sonne, Wolke, Staudamm, Solarzellen, "
+"Windpark und Transformator), um den gesamten Stromkreis wieder zu aktivieren. "
+"Wenn das System wieder läuft und Tux zu Hause ist, kannst du den "
+"Lichtschalter für ihn drücken. Um zu gewinnen, musst du alle Verbraucher "
 "einschalten, wenn die Erzeuger in Betrieb sind."
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:3
@@ -4911,11 +4908,11 @@ msgstr "Lerne über ein elektrisches System mit erneuerbarer Energie"
 
 #: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the "
-"electrical system back up so he can have light in his home."
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the electrical "
+"system back up so he can have light in his home."
 msgstr ""
-"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurückgekommen. Stelle "
-"den Stromkreis wieder her, so dass er Licht in seiner Wohnung hat."
+"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurückgekommen. Stelle den "
+"Stromkreis wieder her, so dass er Licht in seiner Wohnung hat."
 
 #: ../src/imageid-activity/imageid.c:94
 #: ../src/imageid-activity/imageid.xml.in.h:3
@@ -5247,8 +5244,8 @@ msgid ""
 "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
 "button on the left, or the green button on the right."
 msgstr ""
-"Eine Hand wird angezeigt. Stelle fest, ob es eine rechte oder linke Hand "
-"ist. Klicke dazu auf den linken roten oder den rechten grünen Knopf."
+"Eine Hand wird angezeigt. Stelle fest, ob es eine rechte oder linke Hand ist. "
+"Klicke dazu auf den linken roten oder den rechten grünen Knopf."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
 msgid ""
@@ -5268,9 +5265,9 @@ msgstr "Ziel ist es, alle Lichter auszuschalten."
 
 #: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
 msgid ""
-"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
-"of its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color "
-"of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
+"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and of "
+"its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color of "
+"the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
 "click on Tux, the solution is shown."
 msgstr ""
 "Das Drücken eines Knopfs hat dessen Umschalten zur Folge, als auch das der "
@@ -5284,9 +5281,9 @@ msgid ""
 "know more about the Lights Off game: &lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/";
 "solving.html&gt;"
 msgstr ""
-"Der Lösungsalgorithmus, der auf http://haar.clara.co.uk beschrieben wird, "
-"ist eine wertvolle Quelle, um mehr über das Lichter-aus-Spiel zu erfahren: "
-"&lt;http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html&gt;";
+"Der Lösungsalgorithmus, der auf http://haar.clara.co.uk beschrieben wird, ist "
+"eine wertvolle Quelle, um mehr über das Lichter-aus-Spiel zu erfahren: &lt;"
+"http://www.haar.clara.co.uk/Lights/solving.html&gt;";
 
 #: ../src/login-activity/login.py:101
 msgid "Profile: "
@@ -5327,11 +5324,10 @@ msgstr ""
 "Um den Anmelde-Bildschirm zu aktivieren, müssen Sie zuerst Benutzer\n"
 "in der GCompris-Administration hinzufügen. Sie können die Administration\n"
 "durch Aufruf von »gcompris -a« starten. Dort können Sie verschiedene Profile "
-"anlegen. Zu jedem Profil können Sie Benutzer hinzufügen und festlegen, "
-"welche Aktivitäten ihnen zur Verfügung stehen. Um GCompris mit einem "
-"bestimmten Profil zu starten, rufen Sie \"gcompris -p Profil\" auf, wobei "
-"\"Profil\" der Name des Profils ist, den Sie in der Administration erstellt "
-"haben."
+"anlegen. Zu jedem Profil können Sie Benutzer hinzufügen und festlegen, welche "
+"Aktivitäten ihnen zur Verfügung stehen. Um GCompris mit einem bestimmten "
+"Profil zu starten, rufen Sie »gcompris -p Profil« auf, wobei \"Profil\" der "
+"Name des Profils ist, den Sie in der Administration erstellt haben."
 
 #: ../src/login-activity/login.xml.in.h:10
 msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
@@ -5443,9 +5439,9 @@ msgstr "Finde deinen Weg aus dem Labyrinth (Bewegung ist relativ)."
 
 #: ../src/maze2DRelative-activity/maze2DRelative.xml.in.h:5
 msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
-"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
-"let you turn Tux in another direction."
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is "
+"relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow let "
+"you turn Tux in another direction."
 msgstr ""
 "Benutze die Pfeiltasten, um Tux zur Tür zu leiten. In diesem Labyrinth ist "
 "die Bewegung relativ zu Tux. Verwende den Hoch-Pfeil, um vorwärts zu laufen. "
@@ -5480,10 +5476,10 @@ msgid ""
 "switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
 "indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
 msgstr ""
-"Benutze die Tastaturpfeile um Tux zur Tür zu leiten. Benutze die Leertaste "
-"um zwischen unsichtbarem und sichtbarem Modus zu wechseln. Der sichtbare "
-"Modus gibt dir nur einen Hinweis auf deine Position, ähnlich wie eine "
-"Landkarte. Du kannst Tux nicht im sichtbaren Modus bewegen."
+"Benutze die Tastaturpfeile um Tux zur Tür zu leiten. Benutze die Leertaste um "
+"zwischen unsichtbarem und sichtbarem Modus zu wechseln. Der sichtbare Modus "
+"gibt dir nur einen Hinweis auf deine Position, ähnlich wie eine Landkarte. Du "
+"kannst Tux nicht im sichtbaren Modus bewegen."
 
 #: ../src/melody-activity/melody.py:107
 msgid ""
@@ -5495,7 +5491,7 @@ msgstr ""
 "Fehler: Diese Aktivität kann nicht mit\n"
 "abgeschalteter Tonausgabe gespielt werden!\n"
 "Der Ton kann in der Konfiguration\n"
-"angeschalten werden."
+"eingeschaltet werden."
 
 #: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:1
 msgid "Ear-training activity"
@@ -5507,7 +5503,7 @@ msgid ""
 "elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
 msgstr ""
 "Höre auf die gespielte Tonfolge. Dann wiederhole sie durch Anklicken der "
-"Stäbe. Du kannst die Tonfolge nocheinmal hören, indem du auf den "
+"Stäbe. Du kannst die Tonfolge noch einmal hören, indem du auf den "
 "Wiederholungsknopf klickst."
 
 #: ../src/melody-activity/melody.xml.in.h:3
@@ -5568,18 +5564,17 @@ msgstr "Finde das zusammengehörige Paar"
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:1
 msgid ""
-"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
-"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
-"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
-"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
-"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and "
+"each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see its "
+"hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards "
+"at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its "
+"twin. When you turn over the twins, they both disappear."
 msgstr ""
 "Ein Satz verdeckter Karten wird angezeigt. Jede Karte hat ein Bild auf der "
-"anderen Seite und jede Karte hat einen Zwilling. Klick auf eine Karte, um "
-"sie umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei verdeckte Bilder "
-"gleichzeitig betrachten. Du musst dir die Position der Bilder merken, um sie "
-"in Verbindung zu bringen. Um ein Kartenpaar zu entfernen, musst du beide "
-"umdrehen."
+"anderen Seite und jede Karte hat einen Zwilling. Klick auf eine Karte, um sie "
+"umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei verdeckte Bilder gleichzeitig "
+"betrachten. Du musst dir die Position der Bilder merken, um sie in Verbindung "
+"zu bringen. Um ein Kartenpaar zu entfernen, musst du beide umdrehen."
 
 #: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:2
 msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
@@ -5622,21 +5617,19 @@ msgid ""
 "number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
 "when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
 "do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
-"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
-"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
-"at adding-up!\n"
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, "
+"you can count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. "
+"Count lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
 "\n"
 "In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
-"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
-"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
-"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
-"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
-"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
-"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
-"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
-"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
-"won the game! :)"
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and bring "
+"them together again. Click on a card to see what number it's hiding, then try "
+"to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You can only "
+"turn over two cards in one go, so you need to remember where the numbers are "
+"hiding, then you can match them when you find their other half. You're doing "
+"the job of the equals sign, and the numbers need you to put them together and "
+"make a proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've "
+"made them all disappear, found all the sums, you've won the game! :)"
 msgstr ""
 "Du kannst ein paar Karten sehen, jedoch nicht ihre Rückseite. Unter jeder "
 "Karte ist eine Addition oder eine Summe versteckt.\n"
@@ -5673,8 +5666,8 @@ msgstr "Ã?be Addition und Subtraktion bis alle Karten verschwunden sind."
 #: ../src/memory_add_minus-activity/memory_add_minus.xml.in.h:4
 #: ../src/memory_add_minus_tux-activity/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
-"until all the cards are gone."
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, until "
+"all the cards are gone."
 msgstr ""
 "Drehe die Karten um, so dass du zwei Zahlen findest, die die gleiche Summe "
 "oder Differenz ergeben, bis alle Karten verschwunden sind."
@@ -5728,8 +5721,8 @@ msgstr "Grundrechenarten-Gedächtnisspiel"
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div-activity/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
 msgid ""
-"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
-"cards are gone."
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the cards "
+"are gone."
 msgstr ""
 "Ã?be Addition, Subtraktion, Multiplikation und Division bis alle Karten "
 "verschwunden sind."
@@ -5745,8 +5738,8 @@ msgid ""
 "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
 "gone."
 msgstr ""
-"Drehe die Karten um, so dass du passende Operationen findest, bis alle "
-"Karten verschwunden sind."
+"Drehe die Karten um, so dass du passende Operationen findest, bis alle Karten "
+"verschwunden sind."
 
 #: ../src/memory_add_minus_mult_div_tux-activity/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
 msgid "All operations memory game against Tux"
@@ -5794,8 +5787,7 @@ msgstr "Nummerierungs-�bung und -Gedächtnis"
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
 msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
 msgstr ""
-"Drehe die Karten um, so dass die Zahl mit dem gezeichneten Bild "
-"übereinstimmt."
+"Drehe die Karten um, so dass die Zahl mit dem gezeichneten Bild übereinstimmt."
 
 #: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:5
 msgid ""
@@ -5808,7 +5800,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:1
 #: ../src/memory_minus_tux-activity/memory_minus_tux.xml.in.h:1
 msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
-msgstr "Ã?be die Substraktion bis alle Karten verschwunden sind."
+msgstr "Ã?be die Subtraktion, bis alle Karten verschwunden sind."
 
 #: ../src/memory_minus-activity/memory_minus.xml.in.h:3
 msgid "Subtraction memory game"
@@ -5830,23 +5822,22 @@ msgid ""
 "Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
 "A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
 "The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
-"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
-"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
-"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
-"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
-"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
-"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
-"at adding-up!\n"
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud when "
+"you work this out, and count on your fingers, because the more ways you do "
+"something, the better you remember it. You can also use blocks, or buttons, "
+"or anything you can count. If you have lots of brothers and sisters, you can "
+"count them! Or the kids in your class at school. Sing counting songs. Count "
+"lots of things, for practice, and you'll be very good at adding-up!\n"
 "\n"
-"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
-"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
-"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
-"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
-"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
-"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
-"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
-"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
-"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You need "
+"to find the two parts of the subraction, and bring them together again. Click "
+"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
+"that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two cards in "
+"one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then you can "
+"match them when you find their other half. You're doing the job of the equals "
+"sign, and the numbers need you to put them together and make a proper sum. "
+"When you do that, both those cards disappear! When you've made them all "
+"disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
 msgstr ""
 "Du kannst ein paar Karten sehen, jedoch nicht ihre Rückseite. Unter jeder "
 "Karte ist eine Subtraktion oder eine Differenz versteckt.\n"
@@ -5854,11 +5845,11 @@ msgstr ""
 "Die Zahlen auf der einen Seite des Gleichheitszeichens (=) müssen genauso "
 "groÃ? sein wie die Zahlen auf der anderen Seite. Also 3 (1, 2, 3) weniger 1 "
 "ergibt 2. Zähle laut, wenn du dies ausrechnest und zähle mit den Fingern. Um "
-"so mehr verschiedene Wege du verwendest, etwas zu tun, desto besser kannst "
-"du dich daran erinnern. Du kannst auch Steine, Knöpfe oder irgendetwas "
-"anderes zählen. Wenn du viele Geschwister hast, kannst du auch sie zählen. "
-"Oder du zählst die Kinder in deiner Klasse. Singe Zähllieder. Zähle viele "
-"Dinge, um zu üben und du wirst sehr gut subtrahieren können.\n"
+"so mehr verschiedene Wege du verwendest, etwas zu tun, desto besser kannst du "
+"dich daran erinnern. Du kannst auch Steine, Knöpfe oder irgendetwas anderes "
+"zählen. Wenn du viele Geschwister hast, kannst du auch sie zählen. Oder du "
+"zählst die Kinder in deiner Klasse. Singe Zähllieder. Zähle viele Dinge, um "
+"zu üben und du wirst sehr gut subtrahieren können.\n"
 "\n"
 "In diesem Spiel verstecken die Karten zwei Teile einer Subtraktion. Du musst "
 "diese zwei Teile finden und zusammenführen. Klicke auf eine Karte, um zu "
@@ -5930,12 +5921,12 @@ msgid ""
 "need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
 "turn over the twins, they both disappear."
 msgstr ""
-"Ein Satz von Pinguin-Geigern wird angezeigt. Zu jedem Pinguin gehört ein "
-"Ton. Jeder Ton hat genau einen Zwilling. Klicke auf einen Pinguin, um seinen "
+"Ein Satz von Pinguin-Geigern wird angezeigt. Zu jedem Pinguin gehört ein Ton. "
+"Jeder Ton hat genau einen Zwilling. Klicke auf einen Pinguin, um seinen "
 "versteckten Ton zu hören. Versuche dann den Zwilling zu finden. Du kannst "
 "immer nur zwei Pinguine gleichzeitig aktivieren. Du musst dich also daran "
-"erinnern, wo welcher Ton ist. Wenn du Zwillinge aufgedeckt hast, "
-"verschwinden sie."
+"erinnern, wo welcher Ton ist. Wenn du Zwillinge aufgedeckt hast, verschwinden "
+"sie."
 
 #: ../src/memory_sound-activity/memory_sound.xml.in.h:2
 msgid "Audio memory game"
@@ -5970,12 +5961,12 @@ msgstr "Trage einen Gedächtnis-Wettbewerb mit Tux aus"
 
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:2
 msgid "Memory Game with images, against Tux"
-msgstr "Bildermemory gegen Tux"
+msgstr "Bilder-Memory gegen Tux"
 
 #: ../src/memory_tux-activity/memory_tux.xml.in.h:5
 msgid ""
-"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
-"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on "
+"the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
 "only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
 "are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
 "You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
@@ -5985,8 +5976,8 @@ msgstr ""
 "anderen Seite und jede Karte hat irgendwo einen Zwilling.\n"
 "Klick auf eine Karte, um sie umzudrehen. Jedoch kannst du immer nur zwei "
 "verdeckte Bilder gleichzeitig betrachten. Du musst dir die Position der "
-"Bilder merken, um die Zwillinge zu finden. Um ein Zwillingspaar zu "
-"entfernen, musst du beide umdrehen.\n"
+"Bilder merken, um die Zwillinge zu finden. Um ein Zwillingspaar zu entfernen, "
+"musst du beide umdrehen.\n"
 "Du wechselst dich mit Tux ab. Um das Spiel zu gewinnen, musst du mehr "
 "Zwillinge finden als er."
 
@@ -6134,6 +6125,7 @@ msgstr ""
 "Geben Sie hier den vorzuschlagenden Buchstaben ein. Die erste Buchstabe muss "
 "die Lösung sein."
 
+# http://gcompris.net/wiki/Translation_addons
 #: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board1.xml.in.h:1
 msgid "car/c_r/a/k/o"
 msgstr "Auto/A_to/u/o/y"
@@ -6334,9 +6326,9 @@ msgid ""
 "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
 "several items are displayed, and you must first calculate the total price."
 msgstr ""
-"Du musst die verschiedenen Gegenstände kaufen und die exakte Geldmenge "
-"geben. In höheren Ebenen werden mehrere Gegenstände gezeigt, da musst du "
-"zuerst die Summe ausrechnen."
+"Du musst die verschiedenen Gegenstände kaufen und die exakte Geldmenge geben. "
+"In höheren Ebenen werden mehrere Gegenstände gezeigt, da musst du zuerst die "
+"Summe ausrechnen."
 
 #: ../src/money_back-activity/money_back.xml.in.h:3
 msgid "Give tux his change"
@@ -6354,9 +6346,9 @@ msgid ""
 "back his change. At higher levels, several items are displayed, and you must "
 "first calculate the total price."
 msgstr ""
-"Tux kaufte dir verschiedene Gegenstände und zeigt dir sein Geld. Du musst "
-"ihm sein Wechselgeld zurückgeben. In höheren Stufen werden mehrere "
-"Gegenstände gezeigt, da musst du zuerst die Gesamtsumme ausrechnen."
+"Tux kaufte dir verschiedene Gegenstände und zeigt dir sein Geld. Du musst ihm "
+"sein Wechselgeld zurückgeben. In höheren Stufen werden mehrere Gegenstände "
+"gezeigt, da musst du zuerst die Gesamtsumme ausrechnen."
 
 #: ../src/money_back_cents-activity/money_back_cents.xml.in.h:3
 msgid "Give tux his change, including cents"
@@ -6390,7 +6382,7 @@ msgstr "Lege die Bildteile zu einem Gemälde zusammen."
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:4
 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "Maus-Handhabung: Bewegung, Ziehen und Fallenlassen"
+msgstr "Maus-Handhabung: Bewegung, Ziehen und Ablegen"
 
 #: ../src/paintings-activity/paintings.xml.in.h:5
 msgid "Spatial representation"
@@ -6409,8 +6401,8 @@ msgid ""
 "Katsushika Hokusai,\\nViewing Sunset over the Ryogoku Bridge from the Ommaya "
 "Embankment - 1830"
 msgstr ""
-"Katsushika Hokusai,\\nSonnenuntergang über der Ryogoku-Brücke vom Ommaya-"
-"Damm gesehen - 1830"
+"Katsushika Hokusai,\\nSonnenuntergang über der Ryogoku-Brücke vom Ommaya-Damm "
+"gesehen - 1830"
 
 #: ../src/paintings-activity/resources/paintings/board1_11.xml.in.h:1
 msgid "Katsushika Hokusa, Poppies - 1833-1834"
@@ -6529,8 +6521,8 @@ msgstr "Fallschirmspringer"
 #: ../src/paratrooper-activity/paratrooper.xml.in.h:5
 msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
 msgstr ""
-"Diese Tafel ist spielorientiert. Zum Spielen sind keine besonderen "
-"Kenntnisse erforderlich."
+"Diese Tafel ist spielorientiert. Zum Spielen sind keine besonderen Kenntnisse "
+"erforderlich."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.py:293
 msgid "Click on the balloon to place it again."
@@ -6548,7 +6540,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Doppelklicke mit der Maus auf den Ball, um ihn abzuschie�en. Du kannst dafür "
 "die rechte oder die mittlere Maustaste verwenden. Falls Du verlierst, fängt "
-"Tux den Ball. Du musst den Ball anklicken, um ihn auf sene vorherige "
+"Tux den Ball. Du musst den Ball anklicken, um ihn auf seine vorherige "
 "Position zurück zu bringen."
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:2
@@ -6558,7 +6550,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:5
 msgid "Penalty kick"
-msgstr "Penalty-SchieÃ?en"
+msgstr "StrafstoÃ?"
 
 #: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
 msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
@@ -6648,8 +6640,7 @@ msgstr "Python Schablone"
 msgid ""
 "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
 msgstr ""
-"Dank an Guido van Rossum und die Python-Mannschaft für diese mächtige "
-"Sprache!"
+"Dank an Guido van Rossum und die Python-Mannschaft für diese mächtige Sprache!"
 
 #: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:194
 msgid ""
@@ -6722,8 +6713,8 @@ msgstr ""
 "Ein Zug - eine Lokomotive und Waggons - wird oben für ein paar Sekunden "
 "dargestellt. Bau ihn durch Auswahl der richtigen Waggons und der richtigen "
 "Lokomotive wieder zusammen. Du kannst Bauteile durch Anklicken wieder "
-"entfernen. �berprüfe deine Konstruktion durch Klicken auf die Hand am "
-"unteren Bildschirmrand."
+"entfernen. �berprüfe deine Konstruktion durch Klicken auf die Hand am unteren "
+"Bildschirmrand."
 
 #: ../src/railroad-activity/railroad.xml.in.h:3
 msgid "Memory-training"
@@ -6817,7 +6808,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:668
 msgid "Yes, I saw it"
-msgstr "Ja, ich hab's gesehen"
+msgstr "Ja, ich habe es gesehen"
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:695
 msgid "No, it was not there"
@@ -6827,7 +6818,7 @@ msgstr "Nein, es kam nicht vor"
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:742
 #, c-format
 msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr "Das gesuchte Wort war '%s'"
+msgstr "Das gesuchte Wort war »%s«"
 
 #: ../src/readingh-activity/reading.c:745
 #, c-format
@@ -6885,10 +6876,10 @@ msgstr "Kopiere eine Zeichnung von rechts nach links."
 
 #: ../src/redraw-activity/redraw.xml.in.h:2
 msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
-"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
-"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create "
+"objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be marked "
+"with a little red cross. The order of objects (above/under) is not important "
+"but be careful not to end up with unwanted objects under others."
 msgstr ""
 "Zunächst musst du das richtige Werkzeug auswählen. Dann ziehe die Maus, um "
 "Objekte zu erstellen. Wenn du fertig bist, musst du den OK-Knopf drücken. "
@@ -6908,11 +6899,11 @@ msgstr "Kopiere das Spiegelbild eines Gegenstandes von rechts nach links."
 
 #: ../src/redraw_symmetrical-activity/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
 msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
-"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
-"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
-"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
-"objects under others."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create "
+"objects. When you are done, click on the OK button. A little red cross will "
+"show you where something isn't right yet. The order of objects (above/under) "
+"is not important but be careful not to end up with unwanted objects under "
+"others."
 msgstr ""
 "Zunächst musst du das richtige Werkzeug auswählen. Dann ziehe die Maus, um "
 "Objekte zu erstellen. Wenn du fertig bist, musst du den OK-Knopf drücken. "
@@ -6940,12 +6931,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Klicke auf die Würfel, um anzugeben, wie viele Eisschollen zwischen Tux und "
 "dem Fisch liegen. Klicke mit der rechten Maustaste auf die Würfel, um "
-"rückwärts zu zählen. Wenn du fertig bist, klicke auf den OK-Knopf oder "
-"drücke die Eingabetaste."
+"rückwärts zu zählen. Wenn du fertig bist, klicke auf den OK-Knopf oder drücke "
+"die Eingabetaste."
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:3
 msgid "Practice subtraction with a fun game"
-msgstr "Ã?be die Substraktion mit einem lustigen Spiel"
+msgstr "Ã?be die Subtraktion mit einem lustigen Spiel"
 
 #: ../src/reversecount-activity/reversecount.xml.in.h:4
 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
@@ -6963,7 +6954,7 @@ msgstr "Gewicht in g = %s"
 msgid "Weight = %s"
 msgstr "Gewicht = %s"
 
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1008
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1007
 msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
 msgstr "Du kannst Gewichte auf beide Seiten der Waage stellen."
 
@@ -6984,8 +6975,8 @@ msgstr "Kopfrechnen, arithmetische Gleichheit"
 #: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
-"released under the GPL licence."
+"moreau free fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released "
+"under the GPL licence."
 msgstr ""
 "Das Bild ist ein Original erstellt im Jahr 2001 durch Virginie MOREAU "
 "(virginie moreau free fr). Es hei�t \"Gewürzverkäufer in �gypten\". Es ist "
@@ -7088,9 +7079,9 @@ msgid ""
 "In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
 "Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
 "'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used.\n"
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees "
+"is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is "
+"used.\n"
 "For example:\n"
 "- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
 "- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
@@ -7102,19 +7093,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gib in den Texteingabefeldern Zeile für Zeile die Befehle zur Steuerung "
 "deines Bootes ein. Die unterstützten Kommandos sind zwischen den "
-"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" müssen "
-"durch eine Winkelangabe in Grad ergänzt werden. Der Winkel wird auch "
-"\"Parameter\" der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die "
-"Voreinstellung dafür ist 45 Grad. Der Befehl \"vorwärts\" nimmt einen "
-"Entfernungsparameter entgegen. Die Voreinstellung ist 1.\n"
+"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" müssen durch "
+"eine Winkelangabe in Grad ergänzt werden. Der Winkel wird auch \"Parameter\" "
+"der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die Voreinstellung dafür ist 45 "
+"Grad. Der Befehl \"vorwärts\" nimmt einen Entfernungsparameter entgegen. Die "
+"Voreinstellung ist 1.\n"
 "\n"
 "Zum Beispiel:\n"
 "- links 90: steure im rechten Winkel nach links\n"
 "- vorwärts 10: gehe 10 Felder vorwärts (siehe Bildschirmlineal)\n"
 "\n"
 "Das Ziel ist es, den rechten Bildschirmrand zu erreichen (die rote Linie). "
-"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. "
-"Mit dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
+"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. Mit "
+"dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
 "Wetterbedingungen starten. Du kannst die Maus irgendwo auf der Karte klicken "
 "und ziehen, um Entfernung und Winkel zu messen. Die höheren Ebenen haben "
 "schwierigere Wetterbedingungen."
@@ -7142,12 +7133,12 @@ msgstr "Steure dein Schiff gut, um eine Regatta zu gewinnen."
 
 #: ../src/searace1player-activity/searace1player.xml.in.h:2
 msgid ""
-"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
-"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
-"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
-"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
-"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
-"default 1 is used.\n"
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands "
+"supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' "
+"commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also "
+"called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is "
+"used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is "
+"used.\n"
 "For example:\n"
 "- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
 "- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
@@ -7159,19 +7150,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gib in den Texteingabefeldern Zeile für Zeile die Befehle zur Steuerung "
 "deines Bootes ein. Die unterstützten Kommandos sind zwischen den "
-"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" müssen "
-"durch eine Winkelangabe in Grad ergänzt werden. Der Winkel wird auch "
-"\"Parameter\" der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die "
-"Voreinstellung dafür ist 45 Grad. Der Befehl \"vorwärts\" nimmt einen "
-"Entfernungsparameter entgegen. Die Voreinstellung ist 1.\n"
+"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" müssen durch "
+"eine Winkelangabe in Grad ergänzt werden. Der Winkel wird auch \"Parameter\" "
+"der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die Voreinstellung dafür ist 45 "
+"Grad. Der Befehl \"vorwärts\" nimmt einen Entfernungsparameter entgegen. Die "
+"Voreinstellung ist 1.\n"
 "\n"
 "Zum Beispiel:\n"
 "- links 90: steure im rechten Winkel nach links\n"
 "- vorwärts 10: gehe 10 Felder vorwärts (siehe Bildschirmlineal)\n"
 "\n"
 "Das Ziel ist es, den rechten Bildschirmrand zu erreichen (die rote Linie). "
-"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. "
-"Mit dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
+"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. Mit "
+"dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen "
 "Wetterbedingungen starten. Du kannst die Maus irgendwo auf der Karte klicken "
 "und ziehen, um Entfernung und Winkel zu messen. Die höheren Ebenen haben "
 "schwierigere Wetterbedingungen."
@@ -7242,9 +7233,9 @@ msgstr "Um das Puzzle zu lösen, benötigt man Geduld und logisches Denken."
 #: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
 msgid ""
 "For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
-"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
-"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
-"number. GCompris will not let you enter invalid data."
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty square "
+"to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. "
+"GCompris will not let you enter invalid data."
 msgstr ""
 "In den ersten Ebenen kannst du die farbigen Symbole an der linken Seite "
 "auswählen und auf die Zielposition klicken. In den höheren Ebenen musst du "
@@ -7311,24 +7302,23 @@ msgstr "Ein Objekt ist schlecht platziert"
 
 #: ../src/superbrain-activity/superbrain.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
-"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
-"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
-"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
-"opposite order."
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, "
+"click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux gives you "
+"an indication if you found a hiding place by marking the item with a black "
+"box. You can use the right mouse button to flip the colors in the opposite "
+"order."
 msgstr ""
 "Hier geht es darum, geheime Farbkombinationen zu finden. Du kannst die Farbe "
-"der Kreise unten rechts durch Anklicken mit der linken Maustaste ändern. "
-"(Mit der rechten Maustaste geht es auch, nur ist die Reihenfolge dann "
-"umgekehrt.) Wenn du denkst, eine richtige Farbkombination gefunden zu haben, "
-"kannst du auf die Hand am unteren Bildschirmrand klicken. Wenn du eine Farbe "
-"richtig ausgewählt hast, so erscheint dafür neben deiner Farbkombination ein "
-"weiÃ?er Punkt. Hast du die Farbe sogar an der richtigen Stelle platziert, "
-"erscheint ein schwarzer Punkt. In den einfachen Spielebenen wird sogar "
-"innerhalb deiner Farbkombination angezeigt, welche Farben du richtig "
-"hattest. Später wird es dann schwieriger, dann musst du nämlich mit Hilfe "
-"der vergebenen schwarzen und wei�en Punkten kombinieren können, um auf die "
-"richtigen Farben zu kommen!"
+"der Kreise unten rechts durch Anklicken mit der linken Maustaste ändern. (Mit "
+"der rechten Maustaste geht es auch, nur ist die Reihenfolge dann umgekehrt.) "
+"Wenn du denkst, eine richtige Farbkombination gefunden zu haben, kannst du "
+"auf die Hand am unteren Bildschirmrand klicken. Wenn du eine Farbe richtig "
+"ausgewählt hast, so erscheint dafür neben deiner Farbkombination ein wei�er "
+"Punkt. Hast du die Farbe sogar an der richtigen Stelle platziert, erscheint "
+"ein schwarzer Punkt. In den einfachen Spielebenen wird sogar innerhalb deiner "
+"Farbkombination angezeigt, welche Farben du richtig hattest. Später wird es "
+"dann schwieriger, dann musst du nämlich mit Hilfe der vergebenen schwarzen "
+"und wei�en Punkten kombinieren können, um auf die richtigen Farben zu kommen!"
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -7350,21 +7340,21 @@ msgstr ""
 "Chr. entstanden ist. Der westliche Name des Geduldspiels scheint ein "
 "Kunstwort zu sein, das möglicherweise Anklang an die chinesische Tang-"
 "Dynastie hat.\n"
-"Das Spiel besteht aus sieben Plättchen in einfachen geometrischen Formen. "
-"Die Plättchen entstehen durch das \"Zerschneiden\" eines Quadrates in zwei "
-"groÃ?e Dreiecke, ein mittelgroÃ?es Dreieck, zwei kleine Dreiecke, ein Quadrat "
-"und ein Parallelogramm. Aus diesen Plättchen können zahllose Formen gelegt "
-"werden, die dann die Silhouette von Tieren, Schiffen oder andere Gestalten "
-"zeigen. �blicherweise müssen dazu alle Teile verwendet werden, wobei sie "
-"nicht übereinandergelegt werden dürfen."
+"Das Spiel besteht aus sieben Plättchen in einfachen geometrischen Formen. Die "
+"Plättchen entstehen durch das \"Zerschneiden\" eines Quadrates in zwei gro�e "
+"Dreiecke, ein mittelgroÃ?es Dreieck, zwei kleine Dreiecke, ein Quadrat und ein "
+"Parallelogramm. Aus diesen Plättchen können zahllose Formen gelegt werden, "
+"die dann die Silhouette von Tieren, Schiffen oder andere Gestalten zeigen. "
+"�blicherweise müssen dazu alle Teile verwendet werden, wobei sie nicht "
+"übereinandergelegt werden dürfen."
 
 #: ../src/tangram-activity/tangram.xml.in.h:9
 msgid ""
-"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
-"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to "
+"create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
 "rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
-"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
-"the shape will be drawn."
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of the "
+"shape will be drawn."
 msgstr ""
 "Wähle das Tangram aus, das du legen möchtest. Bewege die Teile durch "
 "Anklicken und Ziehen mit dem Mauszeiger. Die Teile können durch einen "
@@ -7429,8 +7419,8 @@ msgstr ""
 "�berprüfe zuerst die Windstärke und die Windrichtung und klicke dann auf das "
 "Ziel, um einen Dartpfeil zu werfen. Wenn du alle deine Dartpfeile geworfen "
 "hast, erscheint ein Fenster, das dich zum Zählen deiner Punkte auffordert. "
-"Gib die Punktezahl mit der Tastatur ein und drücke dann die Eingabetaste "
-"oder die Hand am unteren Bildschirmrand."
+"Gib die Punktezahl mit der Tastatur ein und drücke dann die Eingabetaste oder "
+"die Hand am unteren Bildschirmrand."
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:3
 msgid "Hit the target and count your points"
@@ -7454,8 +7444,7 @@ msgid ""
 "room in order to let the red car move through the gate on the right."
 msgstr ""
 "Jedes Auto kann sich nur horizontal oder vertikal bewegen. Du musst etwas "
-"Platz schaffen, damit das rote Auto durch das Tor auf der rechten fahren "
-"kann."
+"Platz schaffen, damit das rote Auto durch das Tor auf der rechten fahren kann."
 
 #: ../src/traffic-activity/traffic.xml.in.h:3
 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
@@ -7558,8 +7547,8 @@ msgid ""
 "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
 "system back up so he can take a shower."
 msgstr ""
-"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurückgekommen. Stelle "
-"den Wasserkreislauf wieder her, so dass er duschen kann."
+"Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurückgekommen. Stelle den "
+"Wasserkreislauf wieder her, so dass er duschen kann."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.c:54
 msgid "Research"
@@ -7599,16 +7588,16 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
 "later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
-"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
-"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
-"from a predefined document and color theme."
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your insert "
+"cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select from a "
+"predefined document and color theme."
 msgstr ""
-"In diesem Textverarbeitungsprogramm kannst du einen beliebigen Text "
-"eingeben, abspeichern und später wieder öffnen. Du kannst das Aussehen des "
-"Textes mit den Knöpfen auf der linken Seite ändern. Mit den ersten vier "
-"Knöpfen kannst du das Aussehen der Zeile verändern, auf der der Cursor "
-"steht. Mit den zwei anderen Knöpfe mit der Mehrfachauswahl kannst du von "
-"vordefinierten Dokumenten- und Farbschemas auswählen."
+"In diesem Textverarbeitungsprogramm kannst du einen beliebigen Text eingeben, "
+"abspeichern und später wieder öffnen. Du kannst das Aussehen des Textes mit "
+"den Knöpfen auf der linken Seite ändern. Mit den ersten vier Knöpfen kannst "
+"du das Aussehen der Zeile verändern, auf der der Cursor steht. Mit den zwei "
+"anderen Knöpfe mit der Mehrfachauswahl kannst du von vordefinierten "
+"Dokumenten- und Farbschemas auswählen."
 
 #: ../src/wordprocessor-activity/wordprocessor.xml.in.h:3
 msgid ""
@@ -7649,7 +7638,7 @@ msgstr "Tastatur-Training"
 #: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.xml.in.h:4
 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
 msgstr ""
-"Gib das vollständige Wort ein während es fäll, bevor es den Boden erreicht."
+"Gib das vollständige Wort ein während es fällt, bevor es den Boden erreicht."
 
 #~ msgid "Learn about an hydroelectric dam"
 #~ msgstr "Lerne wie ein Staudamm funktioniert"
@@ -7719,13 +7708,12 @@ msgstr ""
 #~ "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
 #~ "Pieter_Bruegel_d._Ã?._011.jpg\n"
 #~ "Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-"
-#~ "Emmanuel Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the "
-#~ "site and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n";
-#~ "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public "
-#~ "Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
-#~ "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
-#~ "Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. "
-#~ "Licence: Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
+#~ "Emmanuel Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site "
+#~ "and author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n";
+#~ "Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. "
+#~ "Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n";
+#~ "Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: "
+#~ "Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
 #~ "Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
 #~ msgstr ""
 #~ "Der Hund wurde von Andre Connes zur Verfügung gestellt und unter der GPL "
@@ -7736,8 +7724,8 @@ msgstr ""
 #~ "Domain. Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d.";
 #~ "_Ã?._011.jpg\n"
 #~ "Beschreibung: The Lady and the Unicorn (tapestries). Autoren: Pierre-"
-#~ "Emmanuel Malissin und frédéric Valdes. Lizenz: Frei unter Angabe der "
-#~ "Seite und des Autors. Quelle: http://www.galerie.roi-president.com\n";
+#~ "Emmanuel Malissin und frédéric Valdes. Lizenz: Frei unter Angabe der Seite "
+#~ "und des Autors. Quelle: http://www.galerie.roi-president.com\n";
 #~ "Künstler: Vincent van Gogh. Titel: Schlafzimmer in Arles. Lizenz: Public "
 #~ "Domain. Quelle: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:";
 #~ "Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
@@ -7748,10 +7736,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "At the start, each player (one controlling the white pieces, the other "
 #~ "controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one "
-#~ "queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object "
-#~ "of the game is to checkmate the opponent's king, whereby the king is "
-#~ "under immediate attack (in \"check\") and there is no way to remove it "
-#~ "from attack on the next move."
+#~ "queen, two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of "
+#~ "the game is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under "
+#~ "immediate attack (in \"check\") and there is no way to remove it from "
+#~ "attack on the next move."
 #~ msgstr ""
 #~ "Zu Beginn führt jeder der Spieler sechzehn Figuren: einen König, eine "
 #~ "Dame, zwei Türme, zwei Springer, zwei Läufer und acht Bauern. Dabei führt "
@@ -7854,8 +7842,7 @@ msgstr ""
 #~ "einem Stein und schauten sich das schlechte Wetter über ihnen an."
 
 #~ msgid ""
-#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to "
-#~ "them."
+#~ "They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
 #~ msgstr ""
 #~ "Sie waren alle glücklich, dass die Stürme sie da unten nie erreichten."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]