[gedit] [l10n] Updated Estonian translation



commit a9a71d04da10d198718a214a480af4e542faf63e
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Sat Feb 26 17:29:57 2011 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po | 1185 +-------------------------------------------------------------
 1 files changed, 13 insertions(+), 1172 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index acf8c15..61f60e9 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -16,14 +16,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-01 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-05 12:53+0200\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-25 23:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-23 22:42+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: et\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Poedit-Language: Estonian\n"
 "X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Active plugins"
 msgstr "Aktiivsed pluginad"
 
 msgid "Automatic indent"
-msgstr "Automaatne taandamine"
+msgstr "Automaatne taane"
 
 msgid "Automatically Detected Encodings"
 msgstr "Automaattuvastatud kodeeringud"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr "Kas gedit peab redigeerimisalas kuvama paremveerist."
 
 msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
-msgstr "Kas gedit peab autotaandeid lubama."
+msgstr "Kas gedit peab automaatse taande lubama."
 
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "Kas gedit peab lubama süntaksi esiletõstmist."
@@ -620,7 +620,7 @@ msgid "_Display line numbers"
 msgstr "_Reanumbrid on nähtaval"
 
 msgid "_Enable automatic indentation"
-msgstr "Automaatne taa_ndamine on lubatud"
+msgstr "Automaatne taa_ne on lubatud"
 
 msgid "_Tab width:"
 msgstr "_Tabulaatori laius:"
@@ -2804,6 +2804,12 @@ msgstr "\"Kuupäeva/kellaaja\" sisestamisel..."
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "_Küsitakse vormingut"
 
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr ""
+
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr ""
+
 #~ msgid "Quick open"
 #~ msgstr "Kiiravamine"
 
@@ -2893,1168 +2899,3 @@ msgstr "_Küsitakse vormingut"
 
 #~ msgid "Abbreviation"
 #~ msgstr "Lühend"
-
-# See on müstiline silt, <above>, mida ei eksisteeri, võib-olla peaks sellest raporteerima.
-#~ msgid "Above"
-#~ msgstr "Kõrguse muutus"
-
-#~ msgid "Accessibility key character"
-#~ msgstr "Hõlbustusklahvi märk"
-
-#~ msgid "Acronym"
-#~ msgstr "Akronüüm"
-
-#~ msgid "Align"
-#~ msgstr "Joondus"
-
-#~ msgid "Alignment character"
-#~ msgstr "Joondusmärk"
-
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Alternatiiv"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Ankur"
-
-#~ msgid "Anchor URI"
-#~ msgstr "Ankru URI"
-
-#~ msgid "Applet class file code"
-#~ msgstr "Rakendi klassifaili kood"
-
-#~ msgid "Applet class file code (deprecated)"
-#~ msgstr "Rakendi klassifaili kood (aegunud)"
-
-#~ msgid "Array"
-#~ msgstr "Massiiv"
-
-#~ msgid "Associated information"
-#~ msgstr "Seotud teave"
-
-#~ msgid "Author info"
-#~ msgstr "Autori andmed"
-
-# M: Loodetavasti oskab keegi parema tõlke välja pakkuda
-# Axis on muidu XML-i tõlkefaili XSLT termin viitamaks DOM-is kõiksugu lähematele ja kaugematele sugulastele
-#~ msgid "Axis related headers"
-#~ msgstr "Sugulastega seotud päised"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Taustavärvus"
-
-#~ msgid "Background color (deprecated)"
-#~ msgstr "Taustavärv (aegunud)"
-
-#~ msgid "Background texture tile"
-#~ msgstr "Taustatekstuuri klots"
-
-#~ msgid "Background texture tile (deprecated)"
-#~ msgstr "Taustatekstuuri klots (aegunud)"
-
-#~ msgid "Base URI"
-#~ msgstr "BaasURI"
-
-#~ msgid "Base font"
-#~ msgstr "Aluskirjatüüp"
-
-#~ msgid "Base font (deprecated)"
-#~ msgstr "Aluskirjatüüp (aegunud)"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Rasvane"
-
-#~ msgid "Border"
-#~ msgstr "�äris"
-
-#~ msgid "Border (deprecated)"
-#~ msgstr "�äris (aegunud)"
-
-#~ msgid "Border color"
-#~ msgstr "�ärise värvus"
-
-#~ msgid "Cell rowspan"
-#~ msgstr "Lahtri ulatus real"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Keskjoondus"
-
-#~ msgid "Center (deprecated)"
-#~ msgstr "Keskjoondus (aegunud)"
-
-#~ msgid "Character encoding of linked resource"
-#~ msgstr "Viidatud ressursi kooditabel"
-
-#~ msgid "Checked (state)"
-#~ msgstr "Märgitud (olek)"
-
-#~ msgid "Checked state"
-#~ msgstr "Märgitud olek"
-
-#~ msgid "Citation"
-#~ msgstr "Tsitaat"
-
-#~ msgid "Cite reason for change"
-#~ msgstr "Tsitaadi muutmise põhjus"
-
-#~ msgid "Class implementation ID"
-#~ msgstr "Klassi teostuse ID"
-
-#~ msgid "Class list"
-#~ msgstr "Klasside loetelu"
-
-#~ msgid "Clear text flow control"
-#~ msgstr "Tekstivoo juhtimine"
-
-#~ msgid "Code content type"
-#~ msgstr "Koodi liik"
-
-#~ msgid "Color of selected links"
-#~ msgstr "Valitud viitade värvus"
-
-#~ msgid "Color of selected links (deprecated)"
-#~ msgstr "Valitud viitade värvus (aegunud)"
-
-#~ msgid "Column span"
-#~ msgstr "Veeru ulatus"
-
-#~ msgid "Columns"
-#~ msgstr "Veerud"
-
-#~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Kommentaar"
-
-#~ msgid "Computer code fragment"
-#~ msgstr "Masinkoodi lõik"
-
-#~ msgid "Content scheme"
-#~ msgstr "Sisuskeem"
-
-#~ msgid "Content type"
-#~ msgstr "Sisutüüp"
-
-#~ msgid "Content type (deprecated)"
-#~ msgstr "Sisutüüp (aegunud)"
-
-#~ msgid "Coordinates"
-#~ msgstr "Koordinaadid"
-
-#~ msgid "DIV Style container"
-#~ msgstr "DIV-stiilikonteiner"
-
-#~ msgid "DIV container"
-#~ msgstr "DIV-konteiner"
-
-#~ msgid "Date and time of change"
-#~ msgstr "Muutmise kuupäev ja aeg"
-
-#~ msgid "Declare flag"
-#~ msgstr "Declare-lipp"
-
-#~ msgid "Defer attribute"
-#~ msgstr "Defer-atribuut"
-
-#~ msgid "Definition description"
-#~ msgstr "Definitsiooni kirjeldus"
-
-#~ msgid "Definition list"
-#~ msgstr "Definitsioonide loetelu"
-
-#~ msgid "Definition term"
-#~ msgstr "Definitsiooniga termin"
-
-#~ msgid "Deleted text"
-#~ msgstr "Kustutatud tekst"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Suund"
-
-#~ msgid "Directionality"
-#~ msgstr "Suund"
-
-#~ msgid "Directionality (deprecated)"
-#~ msgstr "Suund (aegunud)"
-
-#~ msgid "Directory list"
-#~ msgstr "Kataloogide loetelu"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Keelatud"
-
-#~ msgid "Document base"
-#~ msgstr "Dokumendi baas"
-
-#~ msgid "Document body"
-#~ msgstr "Dokumendi keha"
-
-#~ msgid "Document head"
-#~ msgstr "Dokumendi päis"
-
-#~ msgid "Document title"
-#~ msgstr "Dokumendi pealkiri"
-
-#~ msgid "Document type"
-#~ msgstr "Dokumendi tüüp"
-
-#~ msgid "Element ID"
-#~ msgstr "Elemendi ID"
-
-#~ msgid "Embedded object"
-#~ msgstr "Põimitud objekt"
-
-#~ msgid "Emphasis"
-#~ msgstr "Rõhutatud"
-
-#~ msgid "Encode type"
-#~ msgstr "Kodeeringu liik"
-
-#~ msgid "Figure"
-#~ msgstr "Kujund"
-
-#~ msgid "Font face"
-#~ msgstr "Kirjastiil"
-
-#~ msgid "Font face (deprecated)"
-#~ msgstr "Kirjastiil (aegunud)"
-
-#~ msgid "For label"
-#~ msgstr "For-silt"
-
-#~ msgid "Forced line break"
-#~ msgstr "Pealesunnitud reamurdmine"
-
-#~ msgid "Form"
-#~ msgstr "Vorm"
-
-#~ msgid "Form action handler"
-#~ msgstr "Vormi tegevuse käsitleja"
-
-#~ msgid "Form control group"
-#~ msgstr "Vormi grupp"
-
-#~ msgid "Form field label text"
-#~ msgstr "Vormivälja sildi tekst"
-
-#~ msgid "Form input"
-#~ msgstr "Vormi sisendväli"
-
-#~ msgid "Form input type"
-#~ msgstr "Vormi sisendvälja tüüp"
-
-#~ msgid "Form method"
-#~ msgstr "Vormi meetod"
-
-#~ msgid "Forward link"
-#~ msgstr "Viidatud dokumendi seos"
-
-#~ msgid "Frame"
-#~ msgstr "Raam"
-
-#~ msgid "Frame border"
-#~ msgstr "Raami ääris"
-
-#~ msgid "Frame render parts"
-#~ msgstr "Paneeli osade renderdamine"
-
-#~ msgid "Frame source"
-#~ msgstr "Raami allikas"
-
-#~ msgid "Frame spacing"
-#~ msgstr "Raamidevaheline ruum"
-
-#~ msgid "Frame target"
-#~ msgstr "Sihtpaneel"
-
-#~ msgid "Frameborder"
-#~ msgstr "Raami ääris"
-
-#~ msgid "Frameset"
-#~ msgstr "Raamide grupp"
-
-#~ msgid "Frameset columns"
-#~ msgstr "Raamide grupi veerud"
-
-#~ msgid "Frameset rows"
-#~ msgstr "Raamide grupi read"
-
-#~ msgid "Framespacing"
-#~ msgstr "Raamidevaheline ruum"
-
-#~ msgid "Generic embedded object"
-#~ msgstr "�ldine põimitud objekt"
-
-#~ msgid "Generic metainformation"
-#~ msgstr "Ã?ldised metaandmed"
-
-#~ msgid "Generic span"
-#~ msgstr "Ã?ldine ulatus"
-
-#~ msgid "HREF URI"
-#~ msgstr "HREF URI"
-
-#~ msgid "HTML root element"
-#~ msgstr "HTML juurelement"
-
-#~ msgid "HTML version"
-#~ msgstr "HTML versioon"
-
-#~ msgid "HTML â?? Special Characters"
-#~ msgstr "HTML â?? erimärgid"
-
-#~ msgid "HTML â?? Tags"
-#~ msgstr "HTML â?? sildid"
-
-#~ msgid "HTTP header name"
-#~ msgstr "HTTP päise nimi"
-
-#~ msgid "Header cell IDs"
-#~ msgstr "Päiselahtrite ID-d"
-
-#~ msgid "Heading"
-#~ msgstr "Pealkiri"
-
-#~ msgid "Heading 1"
-#~ msgstr "Pealkiri 1"
-
-#~ msgid "Heading 2"
-#~ msgstr "Pealkiri 2"
-
-#~ msgid "Heading 3"
-#~ msgstr "Pealkiri 3"
-
-#~ msgid "Heading 4"
-#~ msgstr "Pealkiri 4"
-
-#~ msgid "Heading 5"
-#~ msgstr "Pealkiri 5"
-
-#~ msgid "Heading 6"
-#~ msgstr "Pealkiri 6"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Laius"
-
-#~ msgid "Horizontal rule"
-#~ msgstr "Rõhtjoon"
-
-#~ msgid "Horizontal space"
-#~ msgstr "Horisontaalne ruum"
-
-#~ msgid "Horizontal space (deprecated)"
-#~ msgstr "Horisontaalne ruum (aegunud)"
-
-#~ msgid "I18N BiDi override"
-#~ msgstr "Teksti suuna kohalik muutus"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Pilt"
-
-#~ msgid "Image map"
-#~ msgstr "Pildikaart"
-
-#~ msgid "Image map area"
-#~ msgstr "Pildikaardi piirkond"
-
-#~ msgid "Image map name"
-#~ msgstr "Pildikaardi nimi"
-
-#~ msgid "Image source"
-#~ msgstr "Pildiallikas"
-
-#~ msgid "Inline frame"
-#~ msgstr "Samal real raam"
-
-#~ msgid "Inline layer"
-#~ msgstr "Samal real kiht"
-
-#~ msgid "Inserted text"
-#~ msgstr "Lisatud tekst"
-
-#~ msgid "Instance definition"
-#~ msgstr "Instantsi definitsioon"
-
-#~ msgid "Italic text"
-#~ msgstr "Kursiivis tekst"
-
-#~ msgid "Java applet"
-#~ msgstr "Java rakend"
-
-#~ msgid "Java applet (deprecated)"
-#~ msgstr "Java rakend (aegunud)"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Silt"
-
-#~ msgid "Language code"
-#~ msgstr "Keele kood"
-
-#~ msgid "Large text style"
-#~ msgstr "Suur tekst"
-
-#~ msgid "Layer"
-#~ msgstr "Kiht"
-
-#~ msgid "Link color"
-#~ msgstr "Viida värvus"
-
-#~ msgid "Link color (deprecated)"
-#~ msgstr "Viida värvus (aegunud)"
-
-#~ msgid "List item"
-#~ msgstr "Loendi kirje"
-
-#~ msgid "List of MIME types for file upload"
-#~ msgstr "Faili üleslaadimise MIME-tüüpide loetelu"
-
-#~ msgid "List of supported character sets"
-#~ msgstr "Toetatud kooditabelite loetelu"
-
-#~ msgid "Listing"
-#~ msgstr "Loend"
-
-#~ msgid "Local change to font"
-#~ msgstr "Kohalik kirjastiilimuutus"
-
-#~ msgid "Long description link"
-#~ msgstr "Lingi pikk kirjeldus"
-
-#~ msgid "Long quotation"
-#~ msgstr "Pikk tsitaat"
-
-#~ msgid "Mail link"
-#~ msgstr "E-posti viit"
-
-#~ msgid "Margin pixel height"
-#~ msgstr "Veerise piksli kõrgus"
-
-#~ msgid "Margin pixel width"
-#~ msgstr "Veerise piksli laius"
-
-#~ msgid "Marquee"
-#~ msgstr "Tekstikerija"
-
-#~ msgid "Maximum length of text field"
-#~ msgstr "Tekstivälja suurim pikkus"
-
-#~ msgid "Media-independent link"
-#~ msgstr "Meediast sõltumatu viit"
-
-#~ msgid "Menu list"
-#~ msgstr "Menüüde loetelu"
-
-#~ msgid "Menu list (deprecated)"
-#~ msgstr "Menüüloetelu (aegunud)"
-
-#~ msgid "Multi-line text field"
-#~ msgstr "Mitmerealine tekstiväli"
-
-#~ msgid "Multicolumn"
-#~ msgstr "Mitmeveeruline"
-
-#~ msgid "Multiple"
-#~ msgstr "Mitmega"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nimi"
-
-#~ msgid "Named property value"
-#~ msgstr "Nimelise omaduse väärtus"
-
-#~ msgid "Next ID"
-#~ msgstr "Järgmine ID"
-
-#~ msgid "No URI"
-#~ msgstr "URI puudub"
-
-#~ msgid "No embedded objects"
-#~ msgstr "Põimitud objektid puuduvad"
-
-#~ msgid "No frames"
-#~ msgstr "Raamid puuduvad"
-
-#~ msgid "No layers"
-#~ msgstr "Kihid puuduvad"
-
-#~ msgid "No line break"
-#~ msgstr "Reamurdmist pole"
-
-#~ msgid "No resize"
-#~ msgstr "Suurus pole muudetav"
-
-#~ msgid "No script"
-#~ msgstr "Skript puudub"
-
-#~ msgid "No shade"
-#~ msgstr "Varjutus puudub"
-
-#~ msgid "No shade (deprecated)"
-#~ msgstr "Varjutus puudub (aegunud)"
-
-#~ msgid "No word wrap"
-#~ msgstr "Tekstimurdmine keelatud"
-
-#~ msgid "No word wrap (deprecated)"
-#~ msgstr "Tekstimurdmine keelatud (aegunud)"
-
-#~ msgid "Non-breaking space"
-#~ msgstr "Mittekatkestav tühik"
-
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Märkus"
-
-#~ msgid "Object applet file"
-#~ msgstr "Objekti rakendi fail"
-
-#~ msgid "Object applet file (deprecated)"
-#~ msgstr "Objekti rakendi fail (aegunud)"
-
-#~ msgid "Object data reference"
-#~ msgstr "Viide objekti andmetele"
-
-#~ msgid "Offset for alignment character"
-#~ msgstr "Joondusmärgi nihe"
-
-#~ msgid "OnBlur event"
-#~ msgstr "OnBlur sündmus"
-
-#~ msgid "OnChange event"
-#~ msgstr "OnChange sündmus"
-
-#~ msgid "OnClick event"
-#~ msgstr "OnClick sündmus"
-
-#~ msgid "OnDblClick event"
-#~ msgstr "OnDblClick sündmus"
-
-#~ msgid "OnFocus event"
-#~ msgstr "OnFocus sündmus"
-
-#~ msgid "OnKeyDown event"
-#~ msgstr "OnKeyDown sündmus"
-
-#~ msgid "OnKeyPress event"
-#~ msgstr "OnKeyPress sündmus"
-
-#~ msgid "OnKeyUp event"
-#~ msgstr "OnKeyUp sündmus"
-
-#~ msgid "OnLoad event"
-#~ msgstr "OnLoad sündmus"
-
-#~ msgid "OnMouseDown event"
-#~ msgstr "OnMouseDown sündmus"
-
-#~ msgid "OnMouseMove event"
-#~ msgstr "OnMouseMove sündmus"
-
-#~ msgid "OnMouseOut event"
-#~ msgstr "OnMouseOut sündmus"
-
-#~ msgid "OnMouseOver event"
-#~ msgstr "OnMouseOver sündmus"
-
-#~ msgid "OnMouseUp event"
-#~ msgstr "OnMouseUp sündmus"
-
-#~ msgid "OnReset event"
-#~ msgstr "OnReset sündmus"
-
-#~ msgid "OnSelect event"
-#~ msgstr "OnSelect sündmus"
-
-#~ msgid "OnSubmit event"
-#~ msgstr "OnSubmit sündmus"
-
-#~ msgid "OnUnload event"
-#~ msgstr "OnUnload sündmus"
-
-#~ msgid "Option group"
-#~ msgstr "Valikugrupp"
-
-#~ msgid "Option selector"
-#~ msgstr "Valikuvalija"
-
-#~ msgid "Ordered list"
-#~ msgstr "Järjestatud loetelu"
-
-#~ msgid "Output media"
-#~ msgstr "Väljundmeedia"
-
-#~ msgid "Paragraph"
-#~ msgstr "Lõik"
-
-#~ msgid "Paragraph class"
-#~ msgstr "Lõigu klass"
-
-#~ msgid "Paragraph style"
-#~ msgstr "Lõigu laad"
-
-#~ msgid "Preformatted listing"
-#~ msgstr "Eelvormindatud loend"
-
-#~ msgid "Preformatted text"
-#~ msgstr "Eelvormindatud tekst"
-
-#~ msgid "Profile metainfo dictionary"
-#~ msgstr "Profiili metaandmete sõnastik"
-
-#~ msgid "Prompt message"
-#~ msgstr "Viiba teade"
-
-#~ msgid "Push button"
-#~ msgstr "Nupp"
-
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Tsitaat"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Vahemik"
-
-#~ msgid "ReadOnly text and password"
-#~ msgstr "Kirjutuskaitsega tekst ja parool"
-
-#~ msgid "Reduced spacing"
-#~ msgstr "Vähendatud vaheruum"
-
-#~ msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-#~ msgstr "Vähendatud vaheruum (aegunud)"
-
-#~ msgid "Reverse link"
-#~ msgstr "Pööratud viit"
-
-#~ msgid "Root"
-#~ msgstr "Juurikas"
-
-#~ msgid "Rows"
-#~ msgstr "Read"
-
-#~ msgid "Rulings between rows and columns"
-#~ msgstr "Ridade ja veergude reeglid"
-
-#~ msgid "Sample program output, scripts"
-#~ msgstr "Näidisprogrammi väljund, skriptid"
-
-#~ msgid "Scope covered by header cells"
-#~ msgstr "Päiselahtrite mõjuala"
-
-#~ msgid "Script language name"
-#~ msgstr "Skriptitava keele nimi"
-
-#~ msgid "Script statements"
-#~ msgstr "Skriptiavaldised"
-
-#~ msgid "Scrollbar"
-#~ msgstr "Kerimisriba"
-
-#~ msgid "Selectable option"
-#~ msgstr "Valitav valik"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Valitud"
-
-#~ msgid "Server-side image map"
-#~ msgstr "Serveripoolne pildikaart"
-
-#~ msgid "Shape"
-#~ msgstr "Kujund"
-
-#~ msgid "Short inline quotation"
-#~ msgstr "Lühike samal real tsitaat"
-
-#~ msgid "Single line prompt"
-#~ msgstr "Ã?herealine viip"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Suurus"
-
-#~ msgid "Size (deprecated)"
-#~ msgstr "Suurus (aegunud)"
-
-#~ msgid "Small text style"
-#~ msgstr "Väikene tekst"
-
-#~ msgid "Soft line break"
-#~ msgstr "Pehme reamurdmine"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Heli"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Lähtekood"
-
-#~ msgid "Space-separated archive list"
-#~ msgstr "Tühikutega eraldatud arhiivide loend"
-
-#~ msgid "Spacer"
-#~ msgstr "Eraldaja"
-
-#~ msgid "Spacing between cells"
-#~ msgstr "Lahtritevaheline ruum"
-
-#~ msgid "Spacing within cells"
-#~ msgstr "Lahtritesisene ruum"
-
-#~ msgid "Span"
-#~ msgstr "Ulatus"
-
-#~ msgid "Square root"
-#~ msgstr "Ruutjuur"
-
-#~ msgid "Standby load message"
-#~ msgstr "Ooteteade laadimisel"
-
-#~ msgid "Starting sequence number"
-#~ msgstr "Rida alustav number"
-
-#~ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-#~ msgstr "Rida alustav number (aegunud)"
-
-#~ msgid "Strike-through text"
-#~ msgstr "Läbikriipsutatud tekst"
-
-#~ msgid "Strike-through text (deprecated)"
-#~ msgstr "Läbikriipsutatud tekst (aegunud)"
-
-#~ msgid "Strike-through text style"
-#~ msgstr "Läbikriipsutatud tekst"
-
-#~ msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-#~ msgstr "Läbikriipsutatud tekst (aegunud)"
-
-#~ msgid "Strong emphasis"
-#~ msgstr "Tugev rõhutus"
-
-#~ msgid "Style info"
-#~ msgstr "Laadi andmed"
-
-#~ msgid "Subscript"
-#~ msgstr "Alakiri"
-
-#~ msgid "Superscript"
-#~ msgstr "Ã?lakiri"
-
-#~ msgid "Tab order position"
-#~ msgstr "Sakkide järjekorra asukoht"
-
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tabel"
-
-#~ msgid "Table body"
-#~ msgstr "Tabeli keha"
-
-#~ msgid "Table caption"
-#~ msgstr "Tabeli pealdis"
-
-#~ msgid "Table column group properties"
-#~ msgstr "Tabeli veerugrupi omadused"
-
-#~ msgid "Table column properties"
-#~ msgstr "Tabeli veeru omadused"
-
-#~ msgid "Table data cell"
-#~ msgstr "Tabeli andmelahter"
-
-#~ msgid "Table footer"
-#~ msgstr "Tabeli jalus"
-
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "Tabeli päis"
-
-#~ msgid "Table header cell"
-#~ msgstr "Tabeli päiselahter"
-
-#~ msgid "Table row"
-#~ msgstr "Tabeli rida"
-
-#~ msgid "Table summary"
-#~ msgstr "Tabeli kokkuvõte"
-
-#~ msgid "Target â?? Blank"
-#~ msgstr "Sihtkoht â?? tühi"
-
-#~ msgid "Target â?? Parent"
-#~ msgstr "Sihtkoht â?? vanem"
-
-#~ msgid "Target â?? Self"
-#~ msgstr "Sihtkoht â?? ise"
-
-#~ msgid "Target â?? Top"
-#~ msgstr "Sihtkoht â?? kõige ülemine"
-
-#~ msgid "Teletype or monospace text style"
-#~ msgstr "Fikseeritud laiusega tekst"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Teksti värvus"
-
-#~ msgid "Text color (deprecated)"
-#~ msgstr "Teksti värvus (aegunud)"
-
-#~ msgid "Text entered by user"
-#~ msgstr "Kasutaja poolt sisestatud tekst"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Pealkiri"
-
-#~ msgid "Top margin in pixels"
-#~ msgstr "Ã?lemise veerise laius pikslites"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "Underlined text style"
-#~ msgstr "Allajoonitud tekst"
-
-#~ msgid "Unordered list"
-#~ msgstr "Järjestamata loetelu"
-
-#~ msgid "Use image map"
-#~ msgstr "Pildikaardi kasutamine"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Väärtus"
-
-#~ msgid "Value interpretation"
-#~ msgstr "Väärtuse tõlgendus"
-
-#~ msgid "Variable or program argument"
-#~ msgstr "Muutuja või programmiargument"
-
-#~ msgid "Vertical cell alignment"
-#~ msgstr "Lahtri püstjoondus"
-
-#~ msgid "Vertical space"
-#~ msgstr "Vertikaalne ruum"
-
-#~ msgid "Vertical space (deprecated)"
-#~ msgstr "Vertikaalne ruum (aegunud)"
-
-#~ msgid "Visited link color"
-#~ msgstr "Külastatud viida värvus"
-
-#~ msgid "Visited link color (deprecated)"
-#~ msgstr "Külastatud viida värvus (aegunud)"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Kõrgus"
-
-#~ msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
-#~ msgstr "XHTML 1.0 â?? sildid"
-
-#~ msgid "Bibliography (cite)"
-#~ msgstr "Bibliograafia (tsitaat)"
-
-#~ msgid "Bibliography (item)"
-#~ msgstr "Bibliograafia (kirje)"
-
-#~ msgid "Bibliography (shortcite)"
-#~ msgstr "Bibliograafia (lühitsitaat)"
-
-#~ msgid "Bibliography (thebibliography)"
-#~ msgstr "Bibliograafia (thebibliography)"
-
-#~ msgid "Brackets ()"
-#~ msgstr "Sulud ()"
-
-#~ msgid "Brackets <>"
-#~ msgstr "Sulud <>"
-
-#~ msgid "Brackets []"
-#~ msgstr "Sulud []"
-
-#~ msgid "Brackets {}"
-#~ msgstr "Sulud {}"
-
-#~ msgid "File input"
-#~ msgstr "Failisisend"
-
-#~ msgid "Footnote"
-#~ msgstr "Allmärkus"
-
-#~ msgid "Function cosine"
-#~ msgstr "Koosinus"
-
-#~ msgid "Function e^"
-#~ msgstr "Funktsioon e^"
-
-#~ msgid "Function exp"
-#~ msgstr "Eksponentfunktsioon"
-
-#~ msgid "Function log"
-#~ msgstr "Logaritm"
-
-#~ msgid "Function log10"
-#~ msgstr "Kümnendlogaritm"
-
-#~ msgid "Function sine"
-#~ msgstr "Siinus"
-
-#~ msgid "Greek alpha"
-#~ msgstr "Kreeka alfa"
-
-#~ msgid "Greek beta"
-#~ msgstr "Kreeka beeta"
-
-#~ msgid "Greek epsilon"
-#~ msgstr "Kreeka epsilon"
-
-#~ msgid "Greek gamma"
-#~ msgstr "Kreeka gamma"
-
-#~ msgid "Greek lambda"
-#~ msgstr "Kreeka lambda"
-
-#~ msgid "Greek rho"
-#~ msgstr "Kreeka roo"
-
-#~ msgid "Greek tau"
-#~ msgstr "Kreeka tau"
-
-#~ msgid "Header 0 (chapter)"
-#~ msgstr "Päis 0 (peatükk)"
-
-#~ msgid "Header 0 (chapter*)"
-#~ msgstr "Päis 0 (peatükk*)"
-
-#~ msgid "Header 1 (section)"
-#~ msgstr "Päis 1 (sektsioon)"
-
-#~ msgid "Header 1 (section*)"
-#~ msgstr "Päis 1 (sektsioon*)"
-
-#~ msgid "Header 2 (subsection)"
-#~ msgstr "Päis 2 (alamsektsioon)"
-
-#~ msgid "Header 2 (subsection*)"
-#~ msgstr "Päis 2 (alamsektsioon*)"
-
-#~ msgid "Header 3 (subsubsection)"
-#~ msgstr "Päis 3 (alamalamsektsioon)"
-
-#~ msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-#~ msgstr "Päis 3 (alamalamsektsioon*)"
-
-#~ msgid "Header 4 (paragraph)"
-#~ msgstr "Päis 4 (lõik)"
-
-#~ msgid "Header appendix"
-#~ msgstr "Päis - Lisad"
-
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Kirje"
-
-#~ msgid "Item with label"
-#~ msgstr "Kirje koos sildiga"
-
-#~ msgid "Latex â?? Tags"
-#~ msgstr "Latex â?? sildid"
-
-#~ msgid "List description"
-#~ msgstr "Loendi kirjeldus"
-
-#~ msgid "List enumerate"
-#~ msgstr "Nummerdatud loend"
-
-#~ msgid "List itemize"
-#~ msgstr "Täpploend"
-
-#~ msgid "Maths (display)"
-#~ msgstr "Valem (kuva)"
-
-#~ msgid "Maths (inline)"
-#~ msgstr "Valem (samal real)"
-
-#~ msgid "Operator fraction"
-#~ msgstr "Murrujoon"
-
-#~ msgid "Operator integral (display)"
-#~ msgstr "Integraal (kuva)"
-
-#~ msgid "Operator integral (inline)"
-#~ msgstr "Integraal (samal real)"
-
-#~ msgid "Operator sum (display)"
-#~ msgstr "Summamärk (kuva)"
-
-#~ msgid "Operator sum (inline)"
-#~ msgstr "Summamärk (samal real)"
-
-#~ msgid "Reference label"
-#~ msgstr "Viite silt"
-
-#~ msgid "Reference ref"
-#~ msgstr "Viide"
-
-#~ msgid "Symbol <<"
-#~ msgstr "Märk <<"
-
-#~ msgid "Symbol <="
-#~ msgstr "Väiksem või võrdne (sümbol)"
-
-#~ msgid "Symbol >="
-#~ msgstr "Suurem või võrdne (sümbol)"
-
-#~ msgid "Symbol >>"
-#~ msgstr "Märk >>"
-
-#~ msgid "Symbol and"
-#~ msgstr "Jaatus (sümbol)"
-
-#~ msgid "Symbol const"
-#~ msgstr "Konstant (sümbol)"
-
-#~ msgid "Symbol d-by-dt"
-#~ msgstr "Tuletis aja järgi"
-
-#~ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-#~ msgstr "Osatuletis aja järgi"
-
-#~ msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-#~ msgstr "Teist järku osatuletis aja järgi"
-
-#~ msgid "Symbol dagger"
-#~ msgstr "Ristviite või allmärkuse tähistus"
-
-#~ msgid "Symbol em-dash ---"
-#~ msgstr "Pikk mõttekriips ---"
-
-#~ msgid "Symbol en-dash --"
-#~ msgstr "Mõttekriips --"
-
-#~ msgid "Symbol equiv"
-#~ msgstr "Võrdusmärk"
-
-#~ msgid "Symbol infinity"
-#~ msgstr "Lõpmatus (sümbol)"
-
-#~ msgid "Symbol mathspace ,"
-#~ msgstr "Lai tühik ja koma"
-
-#~ msgid "Symbol mathspace ."
-#~ msgstr "Lai tühik ja punkt"
-
-#~ msgid "Symbol mathspace _"
-#~ msgstr "Lai tühik _"
-
-#~ msgid "Symbol mathspace __"
-#~ msgstr "Laiem tühik __"
-
-#~ msgid "Symbol simeq"
-#~ msgstr "Sarnane või võrdne (sümbol)"
-
-#~ msgid "Symbol star"
-#~ msgstr "Tärni märk (sümbol)"
-
-#~ msgid "Typeface bold"
-#~ msgstr "Rasvane kiri"
-
-#~ msgid "Typeface italic"
-#~ msgstr "Kursiivis kiri"
-
-#~ msgid "Typeface slanted"
-#~ msgstr "Viltune kiri"
-
-#~ msgid "Typeface type"
-#~ msgstr "Kirjatüübi liik"
-
-#~ msgid "Unbreakable text"
-#~ msgstr "Murdmatu tekst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
-#~ "document without having to type them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enamkasutatavate siltide/sõnede dokumendile lisamise hõlbustamine nii, et "
-#~ "neid ei peaks käsitsi sisestama."
-
-#~ msgid "Tag list"
-#~ msgstr "Siltide loetelu"
-
-#~ msgid "XSLT â?? Axes"
-#~ msgstr "XSLT â?? sugulased"
-
-#~ msgid "XSLT â?? Elements"
-#~ msgstr "XSLT â?? elemendid"
-
-#~ msgid "XSLT â?? Functions"
-#~ msgstr "XSLT â?? funktsioonid"
-
-#~ msgid "ancestor"
-#~ msgstr "vanem"
-
-#~ msgid "ancestor-or-self"
-#~ msgstr "iseenda-vanem"
-
-#~ msgid "attribute"
-#~ msgstr "atribuut"
-
-#~ msgid "child"
-#~ msgstr "laps"
-
-#~ msgid "descendant"
-#~ msgstr "järglane"
-
-#~ msgid "descendant-or-self"
-#~ msgstr "iseenda-järglane"
-
-#~ msgid "following"
-#~ msgstr "järgnev"
-
-#~ msgid "following-sibling"
-#~ msgstr "järgnev-järglane"
-
-#~ msgid "namespace"
-#~ msgstr "nimeruum"
-
-#~ msgid "parent"
-#~ msgstr "vanem"
-
-#~ msgid "preceding"
-#~ msgstr "eelnev"
-
-#~ msgid "preceding-sibling"
-#~ msgstr "eelnev-järglane"
-
-#~ msgid "self"
-#~ msgstr "ise"
-
-#~ msgid "XUL â?? Tags"
-#~ msgstr "XUL â?? sildid"
-
-#~ msgid "Configure insert date/time plugin..."
-#~ msgstr "\"Kuupäeva/kellaaja\" plugina seadistamine..."
-
-#~ msgid "Bottom Panel is Visible"
-#~ msgstr "Alumine paneel on nähtav"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
-#~ msgstr "Kas gedit peab vastavuses olevaid sulge esile tõstma."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be "
-#~ "visible."
-#~ msgstr "Kas redaktoriaknast allpool olev alumine paneel peab olema nähtav."
-
-#~ msgid "Automatic Indentation"
-#~ msgstr "Automaatne taandamine"
-
-#~ msgid "Current Line"
-#~ msgstr "Käesolev rida"
-
-#~ msgid "Right Margin"
-#~ msgstr "Paremveeris"
-
-#~ msgid "_Right margin at column:"
-#~ msgstr "Paremveeris _veerule:"
-
-#~ msgid "Cannot initialize preferences manager."
-#~ msgstr "Eelistuste haldurit pole võimalik lähtestada."
-
-#~ msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
-#~ msgstr "Võtmele %s$3 oodatava `%s$1' asemel saadi `%s$2'"
-
-#~ msgid "_Autocheck Spelling"
-#~ msgstr "_Automaatne õigekirjakontroll"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]