[vinagre] [l10n] Updated Estonian translation



commit 2148922811cc010811d80e315afe0eb612528595
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Sat Feb 26 17:29:13 2011 +0200

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  205 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 127 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index fa780e9..de013f3 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 # Vinagre eesti keele tõlge.
 # Estonian translation of Vinagre.
 #
-# Copyright (C) 2008-2010 The Gnome Project.
+# Copyright (C) 2008â??2011 The Gnome Project.
 # This file is distributed under the same license as the vinagre package.
 #
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008-2010.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008-2010.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008â??2011.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008â??2010.
 # Priit Laes <plaes plaes org>, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
@@ -13,14 +13,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-12 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-17 15:38+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 10:50+0200\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
-"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: et\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "_About"
@@ -109,72 +109,6 @@ msgstr "See _tõend jäetakse meelde"
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Kasutajanimi:"
 
-msgid "Active plugins"
-msgstr "Aktiivsed pluginad"
-
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"Aktiivsete pluginate loend. See sisaldab aktiivsete pluginate \"asukohta\". "
-"Konkreetse plugina \"asukoha\" leiad .vinagre-plugin failist."
-
-msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr "Ã?hendusdialoogi ajalookirjete suurim hulk"
-
-msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
-msgstr ""
-"Määra väärtuseks \"false\" et keelata menüüde kiirklahvid. Määra väärtuseks "
-"\"true\" et need lubada. Pane tähele, et kui need on lubatud, püüab need "
-"kiirklahvid kinni menüü ja neid ei saadeta kaughostile."
-
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
-msgstr ""
-"Kui märgitud, siis näidatakse alati sakke. Kui märkimata, siis näidatakse "
-"sakke ainult rohkem kui ühe aktiivse ühenduse korral."
-
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
-msgstr ""
-"Määra väärtuseks \"tõene\", et programmi käivitumisel alati kuulataks "
-"sissetulevaid ühendusi."
-
-msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr "Määrab suurima kirjete arvu hostide ripploendis."
-
-msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
-msgstr "\"vnc://\" URL-ide käsitleja"
-
-msgid ""
-"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
-"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
-"to share the desktop with the other clients."
-msgstr ""
-"Uue hostiga ühendudes võib klient öelda serverile, kas teised kliendid "
-"võivad jääda ühendatuks või tuleb olemasolevad ühendused sulgeda. Kui sa "
-"tahad töölauda teiste klientidega jagada, siis peab see väärtus märgitud "
-"olema."
-
-msgid "Whether we should leave other clients connected"
-msgstr "Kas teised kliendid tuleb jätta ühendatuks või mitte"
-
-msgid ""
-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "Kas ainult ühe aktiivse ühenduse korral näidatakse sakke või mitte"
-
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "Kas näidata menüüdes kiirklahve või mitte"
-
-msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
-msgstr "Kas tuleks käivitada programm, mis kuulab sissetulevaid ühendusi"
-
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "Kaugtöölaua (VNC) fail"
 
@@ -268,6 +202,7 @@ msgid "VNC Options"
 msgstr "VNC Valikud"
 
 #. View only check button
+#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
 msgid "_View only"
 msgstr "_Kirjutuskaitsega"
 
@@ -439,9 +374,6 @@ msgstr ""
 msgid "On the port %d"
 msgstr "Pordil %d"
 
-msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
-msgstr "Saabus sissetulev VNC-ühendus, aga puudub aktiivne aken"
-
 msgid "Error activating reverse connections"
 msgstr "Viga ühenduste vastuvõtmise aktiveerimisel"
 
@@ -460,6 +392,53 @@ msgid "Configure incoming VNC connections"
 msgstr "Sisenevate VNC-ühenduste seadistamine"
 
 #. vim: set ts=8:
+msgid "Spice"
+msgstr "Spice"
+
+msgid "Spice support"
+msgstr "Spice'i tugi"
+
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr "See pole Spice'i fail: puudub grupp \"connection\"."
+
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+msgstr "See pole Spice'i fail: puudub võti \"host\"."
+
+msgid "SPICE"
+msgstr "SPICE"
+
+#. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
+msgid "Access Spice desktop server"
+msgstr "Ligipääs Spice'i kaugtöölaserverile"
+
+msgid "SPICE Options"
+msgstr "SPICE-valikud"
+
+#. Resize guest check button
+msgid "_Resize guest"
+msgstr ""
+
+#. Clipboard sharing check button
+msgid "_Share clipboard"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
+msgid "Optional"
+msgstr "Valikuline"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
+msgid "Spice Files"
+msgstr "Spice'i failid"
+
+msgid "Resize the screen guest to best fit"
+msgstr ""
+
+msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
+msgstr ""
+
+#. vim: set ts=8:
 msgid ""
 "By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
 "firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
@@ -1026,8 +1005,8 @@ msgstr ""
 
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008-2010.\n"
-"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008-2010.\n"
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2008â??2011.\n"
+"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008â??2010.\n"
 "Priit Laes <plaes plaes org>, 2008, 2009."
 
 msgid "Vinagre Website"
@@ -1072,6 +1051,76 @@ msgstr ""
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Viga faili %s loomisel: %s"
 
+#~ msgid "Active plugins"
+#~ msgstr "Aktiivsed pluginad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active "
+#~ "plugins. See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a "
+#~ "given plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiivsete pluginate loend. See sisaldab aktiivsete pluginate \"asukohta"
+#~ "\". Konkreetse plugina \"asukoha\" leiad .vinagre-plugin failist."
+
+#~ msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
+#~ msgstr "Ã?hendusdialoogi ajalookirjete suurim hulk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable "
+#~ "them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by "
+#~ "the menu and will not be sent to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Määra väärtuseks \"false\" et keelata menüüde kiirklahvid. Määra "
+#~ "väärtuseks \"true\" et need lubada. Pane tähele, et kui need on lubatud, "
+#~ "püüab need kiirklahvid kinni menüü ja neid ei saadeta kaughostile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show "
+#~ "the tabs when there is more than one active connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui märgitud, siis näidatakse alati sakke. Kui märkimata, siis näidatakse "
+#~ "sakke ainult rohkem kui ühe aktiivse ühenduse korral."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Määra väärtuseks \"tõene\", et programmi käivitumisel alati kuulataks "
+#~ "sissetulevaid ühendusi."
+
+#~ msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
+#~ msgstr "Määrab suurima kirjete arvu hostide ripploendis."
+
+#~ msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
+#~ msgstr "\"vnc://\" URL-ide käsitleja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When connecting to a host, the client can say to the server to leave "
+#~ "other clients connected or to drop the existent connections. Set the "
+#~ "value to true to share the desktop with the other clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uue hostiga ühendudes võib klient öelda serverile, kas teised kliendid "
+#~ "võivad jääda ühendatuks või tuleb olemasolevad ühendused sulgeda. Kui sa "
+#~ "tahad töölauda teiste klientidega jagada, siis peab see väärtus märgitud "
+#~ "olema."
+
+#~ msgid "Whether we should leave other clients connected"
+#~ msgstr "Kas teised kliendid tuleb jätta ühendatuks või mitte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+#~ msgstr "Kas ainult ühe aktiivse ühenduse korral näidatakse sakke või mitte"
+
+#~ msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+#~ msgstr "Kas näidata menüüdes kiirklahve või mitte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+#~ msgstr "Kas tuleks käivitada programm, mis kuulab sissetulevaid ühendusi"
+
+#~ msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
+#~ msgstr "Saabus sissetulev VNC-ühendus, aga puudub aktiivne aken"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 #~ msgstr "Kõigi käsureavõtmete vaatamiseks käivita 'vinagre --help'"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]