[gimp-help-2] Updated French translation
- From: Julien Hardlin <jhardlin src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated French translation
- Date: Sat, 26 Feb 2011 07:06:53 +0000 (UTC)
commit eecde1e5354a6e0be2ef687799a1fadb8dba2f59
Author: Julien Hardelin <jm hard wanadoo fr>
Date: Sat Feb 26 08:06:27 2011 +0100
Updated French translation
po/fr/dialogs.po | 78 +++++++++++++++++++++++++------------------------
po/fr/filters/map.po | 25 ++++++++--------
2 files changed, 52 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/dialogs.po b/po/fr/dialogs.po
index d9dfb36..b352878 100644
--- a/po/fr/dialogs.po
+++ b/po/fr/dialogs.po
@@ -1,8 +1,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dialogs\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-22 07:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-21 21:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 07:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 07:53+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jm.hard{AT}wanadoo{POINT}fr>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -403,8 +403,9 @@ msgstr ""
"sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/dialogs-icon-"
"raise.png\"/></guiicon> ou <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
"dialogs-icon-lower.png\"/></guiicon>. En cas d'erreur, le bouton "
-"<quote>Réinitialiser</quote> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-reset-16.png\"/></guiicon> vous permet de restaurer l'état par défaut."
+"<quote>Réinitialiser</quote> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-reset-16.png\"/></guiicon> vous permet de restaurer l'état par "
+"défaut."
#: src/dialogs/tools-dialog.xml:133(para)
msgid ""
@@ -912,11 +913,11 @@ msgid ""
"as progressive. In this case, using the QuickMask is a good idea which can "
"give very good results."
msgstr ""
-"Un <guilabel>Masque Rapide</guilabel> est un <link linkend=\"gimp-"
-"channel-mask\">Masque de sélection</link> destiné à être utilisé "
-"temporairement pour réaliser graphiquement une sélection. On entend par "
-"temporairement le fait qu'il ne sera pas conservé dans la liste des canaux après "
-"avoir été transformé en sélection, contrairement à un masque de sélection "
+"Un <guilabel>Masque Rapide</guilabel> est un <link linkend=\"gimp-channel-"
+"mask\">Masque de sélection</link> destiné à être utilisé temporairement pour "
+"réaliser graphiquement une sélection. On entend par temporairement le fait "
+"qu'il ne sera pas conservé dans la liste des canaux après avoir été "
+"transformé en sélection, contrairement à un masque de sélection "
"conventionnel. Les outils de sélection peuvent montrer leurs limites quand "
"on les utilise sur des sélections complexes. Le masque rapide peut alors "
"donner de bons résultats."
@@ -4132,8 +4133,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Au dessus de la liste des calques il est possible de spécifier différentes "
"caractéristiques associées au calque actif. Le calque actif est celui qui "
-"est surligné en bleu dans la liste. Ces caractéristiques sont : <quote>"
-"Mode</quote>, <quote>Opacité</quote>, <quote>Verrouiller</quote>."
+"est surligné en bleu dans la liste. Ces caractéristiques sont : <quote>Mode</"
+"quote>, <quote>Opacité</quote>, <quote>Verrouiller</quote>."
#: src/dialogs/layer-dialog.xml:226(term)
msgid "Mode"
@@ -5204,12 +5205,14 @@ msgstr "Alpha"
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:179(para)
msgid ""
"This shows the distribution of opacity levels. If the layer is completely "
-"opaque or completely transparent, the histogram will consist of a single bar "
-"on the left or right edge."
+"transparent (alpha = 0) or completely opaque (alpha "
+"= 255), the histogram will consist of a single bar on the left or right "
+"edge."
msgstr ""
"Donne la distribution des niveaux d'opacité. Si le calque est complètement "
-"opaque ou complètement transparent, l'histogramme consistera en une simple "
-"barre verticale à gauche ou à droite."
+"trasparent (alpha = 0) ou complètement opaque (alpha "
+"= 255), l'histogramme consistera en une simple barre verticale à gauche "
+"ou à droite."
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:191(title)
msgid "Combined histograms of R, G, and B channels."
@@ -8130,8 +8133,8 @@ msgid ""
"Selection derived from channel is added to previous active selection. Final "
"selection is merging of both."
msgstr ""
-"La sélection issue du canal s'ajoute à la sélection précédemment active. "
-"La sélection finalement obtenue est donc la fusion des deux."
+"La sélection issue du canal s'ajoute à la sélection précédemment active. La "
+"sélection finalement obtenue est donc la fusion des deux."
#: src/dialogs/channel-menu.xml:67(guilabel)
msgid "Substract from Selection"
@@ -8155,9 +8158,9 @@ msgid ""
"Final selection is intersection of selection derived from a channel with the "
"previous active selection. Only common parts are kept."
msgstr ""
-"La sélection finalement obtenue est l'intersection de "
-"la sélection issue du canal avec la sélection précédemment active. Seules "
-"les parties communes sont conservées."
+"La sélection finalement obtenue est l'intersection de la sélection issue du "
+"canal avec la sélection précédemment active. Seules les parties communes "
+"sont conservées."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -8238,11 +8241,11 @@ msgid ""
"into two parts: the first part for color channels and the second part for "
"<link linkend=\"gimp-channel-mask\">selection masks</link>."
msgstr ""
-"Le dialogue des Canaux est l'interface principale pour modifier et "
-"gérer vos canaux. Les canaux ont un double usage, c'est pourquoi le dialogue "
-"est divisé en 2 parties. La première partie contient les canaux chromatiques "
-"et la deuxième partie les "
-"<link linkend=\"gimp-channel-mask\">Masques de sélection</link>."
+"Le dialogue des Canaux est l'interface principale pour modifier et gérer vos "
+"canaux. Les canaux ont un double usage, c'est pourquoi le dialogue est "
+"divisé en 2 parties. La première partie contient les canaux chromatiques et "
+"la deuxième partie les <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Masques de "
+"sélection</link>."
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:35(para)
msgid ""
@@ -8272,17 +8275,16 @@ msgstr ""
"Les canaux chromatiques : les canaux chromatiques s'appliquent à l'ensemble "
"de l'image et pas à un calque particulier. Fondamentalement, on a besoin de "
"trois couleurs primaires pour rendre l'ensemble complet des couleurs "
-"naturelles. Comme les autres logiciels numériques, <acronym>GIMP</acronym> "
-" utilise le Rouge, le "
-"Vert et le Bleu comme couleurs primaires. Les premiers canaux primaires "
-"affichent les valeurs <guilabel>Rouge</guilabel>, <guilabel>Vert</guilabel> "
-"et <guilabel>Bleu</guilabel> de chaque pixel contenu dans votre image. "
-"Devant chaque canal se trouve une vignette qui montre une représentation en "
-"noir et blanc de celui-ci où le blanc est 100% et le noir 0% de la couleur "
-"primaire. Alternativement, si votre image n'est pas composée de couleurs mais "
-"une image en Niveaux de gris il n'y a plus qu'un canal appelé "
-"<guilabel>Gris</guilabel>. Pour les images Indexées avec un nombre fixe de "
-"couleurs connues il n'y a plus qu'un canal primaire appelé "
+"naturelles. Comme les autres logiciels numériques, <acronym>GIMP</acronym> "
+"utilise le Rouge, le Vert et le Bleu comme couleurs primaires. Les premiers "
+"canaux primaires affichent les valeurs <guilabel>Rouge</guilabel>, "
+"<guilabel>Vert</guilabel> et <guilabel>Bleu</guilabel> de chaque pixel "
+"contenu dans votre image. Devant chaque canal se trouve une vignette qui "
+"montre une représentation en noir et blanc de celui-ci où le blanc est 100% "
+"et le noir 0% de la couleur primaire. Alternativement, si votre image n'est "
+"pas composée de couleurs mais une image en Niveaux de gris il n'y a plus "
+"qu'un canal appelé <guilabel>Gris</guilabel>. Pour les images Indexées avec "
+"un nombre fixe de couleurs connues il n'y a plus qu'un canal primaire appelé "
"<guilabel>Couleurs indexées</guilabel>. Ensuite il y a un canal secondaire "
"optionnel appelé canal <guilabel>Alpha</guilabel> (Voyez <link linkend="
"\"glossary-alpha-channel\">Canal Alpha</link>. Ce canal affiche les valeurs "
@@ -8294,6 +8296,7 @@ msgstr ""
"dialog\">dialogue des calques</link>. Ã?galement si vous avez plus d'un "
"calque dans votre image, <acronym>GIMP</acronym> créé automatiquement un "
"canal Alpha."
+
#: src/dialogs/channel-dialog.xml:60(para)
msgid "GIMP doesn't support CMYK or YUV color models."
msgstr "GIMP ne peut pas utiliser un modèle de couleur de type CMJN ou YUV."
@@ -9605,5 +9608,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>, 2008, 2009, 2010"
-
+msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>, 2008, 2009, 2010, 2011"
diff --git a/po/fr/filters/map.po b/po/fr/filters/map.po
index a680985..f641d42 100644
--- a/po/fr/filters/map.po
+++ b/po/fr/filters/map.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-24 07:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-15 21:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-26 07:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 07:58+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin\n"
"Language-Team: French <none>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgid ""
"The <guilabel>Gradient scale</guilabel> option lets you set how much the "
"grayscale variations will influence the displacement of pixels. On every "
"iteration, the filter works of the whole image, not only on the red object: "
-"this explains burredness."
+"this explains blurredness."
msgstr ""
"<emphasis>La carte de dégradé</emphasis> est aussi une carte en niveaux de "
"gris, mais ici, c'est la direction des variations des transitions de gris "
@@ -1137,8 +1137,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La prévisualisation se fait automatiquement pour certaines options, mais "
"vous devrez cliquer sur ce bouton pour mettre à jour l'Aperçu après "
-"modification de "
-"nombreux autres paramètres."
+"modification de nombreux autres paramètres."
#: src/filters/map/map-object.xml:86(para)
msgid ""
@@ -1390,7 +1389,8 @@ msgstr "Spéculaire"
#: src/filters/map/map-object.xml:316(para)
msgid "Controls how intense the highlights will be."
-msgstr "Ce paramètre joue sur l'intensité et l'extension des taches de lumière."
+msgstr ""
+"Ce paramètre joue sur l'intensité et l'extension des taches de lumière."
#: src/filters/map/map-object.xml:322(guilabel)
msgid "Highlight"
@@ -1586,10 +1586,10 @@ msgid ""
"and <quote>Make Seamless</quote> filters), bend a text along a curve "
"(<quote>Displace</quote> filter)..."
msgstr ""
-"Les filtres Mappage utilisent un objet appelé <emphasis>carte</emphasis> pour "
-"modifier une image. On dit que l'image est <emphasis>plaquée sur la carte</"
-"emphasis>. C'est ainsi que vous pouvez donner du relief à une image en la "
-"plaquant sur une autre image préalablement <quote>repoussée</quote>,"
+"Les filtres Mappage utilisent un objet appelé <emphasis>carte</emphasis> "
+"pour modifier une image. On dit que l'image est <emphasis>plaquée sur la "
+"carte</emphasis>. C'est ainsi que vous pouvez donner du relief à une image "
+"en la plaquant sur une autre image préalablement <quote>repoussée</quote>,"
"<quote>bosselée</quote> (Filtre <quote>Repoussage d'après une carte</"
"quote>), ou sur un objet comme une sphère (Filtre <quote>Plaquer sur un "
"objet</quote>). Il est également possible de plaquer une partie de l'image "
@@ -2296,7 +2296,8 @@ msgstr ""
"le bandeau du calque de texte et dans le menu local cliquez sur "
"<quote>Calque aux dimensions de l'image</quote>. Remarquez que les lettres "
"dans le calque de texte reposent sur un fond transparent. Or, le filtre ne "
-"déplace pas les pixels transparents : seules les lettres seront donc décalées."
+"déplace pas les pixels transparents : seules les lettres seront donc "
+"décalées."
#: src/filters/map/displace.xml:378(para)
msgid ""
@@ -2653,5 +2654,3 @@ msgstr ""
#: src/filters/map/bumpmap.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2011"
-
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]