[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit ffcd5f8392d758d1bfc4d67afbbf5351bc96496d
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Tue Feb 22 20:52:48 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/filters/light-and-shadow.po |  198 ++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 76 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/light-and-shadow.po b/po/es/filters/light-and-shadow.po
index 3a5e0ff..4c4fc96 100644
--- a/po/es/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/es/filters/light-and-shadow.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-15 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-17 16:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 20:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-22 16:54+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Opciones del filtro <quote>Moteado</quote>"
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:78(para)
 msgid "Sliders and input boxes allow you to set values."
 msgstr ""
-"Los deslizadores y las cajas de entrada le permiten seleccionar los valores."
+"Los deslizadores y las cajas de entrada le permiten establecer los valores."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:83(term)
 #: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:80(term)
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgid ""
 "of SuperNova center. You can also click the SuperNova center in the "
 "<emphasis>preview</emphasis> box."
 msgstr ""
-"Puede usar las cajas de entrada para seleccionar las coordenadas horizontal "
+"Puede usar las cajas de entrada para establecer las coordenadas horizontal "
 "(X) y vertical (Y) del centro de la supernova. También puede pulsar el "
 "centro de la supernova en la <emphasis>Vista previa</emphasis>."
 
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgid ""
 "guilabel> ... <guilabel>Light&nbsp;6</guilabel> you can create six light "
 "sources and work on each of them separately."
 msgstr ""
-"En esta solapa, puede seleccionar los parámetros de la luz. Con "
+"En esta pestaña, puede establecer los parámetros de la luz. Con "
 "<guilabel>Luz&nbsp;1</guilabel> ... <guilabel>Luz&nbsp;6</guilabel>: puede "
 "crear seis fuentes de luz y trabajar con ellas separadamente."
 
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Intensidad"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:223(para)
 msgid "With this option, you can set light intensity."
-msgstr "Con esta opción, puede seleccionar la intensidad de la luz."
+msgstr "Con esta opción, puede establecer la intensidad de la luz."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:229(term)
 msgid "Position"
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgid ""
 "With these option, you can set the amount of original color to show where no "
 "direct light falls."
 msgstr ""
-"Con esta opción, puede seleccionar la cantidad del color original que se "
+"Con esta opción, puede establecer la cantidad del color original que se "
 "mostrará en donde la luz directa no llega."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:306(term)
@@ -1523,8 +1523,8 @@ msgid ""
 "With this option, you can set the intensity of original color when hit "
 "directly by a light source."
 msgstr ""
-"Con esta opción, puede seleccionar la intensidad del color original cuando "
-"se ilumina directamente por la fuente de luz."
+"Con esta opción, puede establecer la intensidad del color original cuando se "
+"ilumina directamente por la fuente de luz."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:315(term)
 #, fuzzy
@@ -1564,7 +1564,7 @@ msgid ""
 "In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See "
 "<xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
 msgstr ""
-"En esta solapa, puede seleccionar las opciones del filtro que dan relieve a "
+"En esta pestaña, puede establecer las opciones del filtro que dan relieve a "
 "su imagen. Consulte la <xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:361(term)
@@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "Longitud del mosaico"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:94(para)
 msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
-msgstr "Selecciona la anchura y la longitud del mosaico (10-50 píxeles)."
+msgstr "Establece la anchura y la longitud del mosaico (10-50 píxeles)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:95(para)
 msgid ""
@@ -1773,6 +1773,10 @@ msgid ""
 "to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on "
 "that chain symbol to unlink them."
 msgstr ""
+"De manera predeterminada, la anchura y la altura estaÌ?n enlazadas, indicado "
+"por el siÌ?mbolo de cadena proÌ?ximo a las cajas de entrada. Si quiere ajustar "
+"la anchura y la altura separadamente, pulse sobre ese siÌ?mbolo de cadena para "
+"desenlazarlos."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1856,7 +1860,7 @@ msgstr "Ejemplo para el filtro destello con degradado"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:46(para)
 msgid "Filter <quote>Gradient Flare</quote> applied"
-msgstr "Filtro <quote>destello con degradado</quote> aplicado"
+msgstr "Filtro <quote>Destello con degradado</quote> aplicado"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -1866,53 +1870,47 @@ msgid ""
 "which is the big central fireball, <emphasis>Rays</emphasis> and "
 "<emphasis>Second Flares</emphasis>"
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>L</accel>uces y sombras</"
-"guisubmenu><guimenuitem><accel>D</accel>estello con degardado</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"El efecto «Destello con degradado» recuerda el efecto que consigue cuando "
+"hace una fotografía de una fuente de luz cegadora, con un halo y radiaciones "
+"alrededor de la fuente. La imagen del destello con degradado tiene tres "
+"componentes: <emphasis>Resplandor</emphasis> que es la gran bola de fuego "
+"central, <emphasis>Rayos</emphasis> y <emphasis>Destellos secundarios</"
+"emphasis>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:60(title)
 msgid "Activating the filter"
 msgstr "Activar el filtro"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:61(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This filter is found in the image window menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Gradient Flare</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
-"guimenu></menuchoice>."
+"Este filtro se encuentra en el menú de la ventana de la imagen en "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Luces y sombras</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Destello con degradado</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Settings tab allows you to set manually the parameters while the "
-#| "Selector tab let you choose presets in a list."
 msgid ""
 "The <emphasis>Settings</emphasis> tab allows you to set manually the "
 "parameters while the <emphasis>Selector</emphasis> tab let you choose "
 "presets in a list."
 msgstr ""
-"La solapa configuración permite seleccionar manualmente los parámetros "
-"mientras que la solapa selector permite elegir preselecciones de una lista."
+"La pestaña <emphasis>Configuración</emphasis> le permite establecer "
+"manualmente los parámetros mientras que la pestaña <emphasis>Selector</"
+"emphasis> le permite elegir preajustes de una lista."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:82(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When <guilabel>Auto Update Preview</guilabel> is checked, parameter "
-#| "setting results are interactively displayed in preview without modifying "
-#| "the image until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
 msgid ""
 "When <guilabel>Auto update preview</guilabel> is checked, parameter setting "
 "results are interactively displayed in preview without modifying the image "
 "until you click on <guilabel>OK</guilabel> button."
 msgstr ""
-"Cuando <guilabel>Actualizar automaticamente la previsualización </guilabel> "
-"está marcada, los resultados de la configuración se muestran "
-"interactivamente en la vista previa sin modificar la imagen hasta que se "
-"pulsa el botón <guilabel>Aceptar</guilabel>."
+"Cuando <guilabel>Actualizar automáticamente la vista previa</guilabel> está "
+"marcada, los resultados de los parámetros de la configuración se muestran "
+"interactivamente en la vista previa sin modificar la imagen hasta que pulsa "
+"el botón <guilabel>Aceptar</guilabel>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:93(title)
 msgid "Settings"
@@ -1928,16 +1926,13 @@ msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:107(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can set there X and Y (pixels) coordinates of glint. The coordinate "
-#| "origin is at the upper left corner"
 msgid ""
 "You can set X and Y (pixels) coordinates of glint using the input box or by "
 "clicking into the preview. The coordinate origin is at the upper left corner."
 msgstr ""
-"Puede seleccionar las coordenadas X e Y (píxeles)del reflejo. El origen de "
-"las coordenadas está en la esquina superior izquierda."
+"Puede ajustar las coordenadas X e Y (píxeles) del reflejo usando la caja de "
+"entrada o pulsando en la vista previa. El origen de las coordenadas es la "
+"esquina superior izquierda."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:115(term)
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:385(term)
@@ -1951,6 +1946,8 @@ msgid ""
 "The radius of the effect. The slider limits the range of possible values, "
 "but using the input box you can enter greater values."
 msgstr ""
+"El radio del efecto. El deslizador limita el rango de los valores posibles, "
+"pero usando la caja de entrada puede introducir valores mas grandes."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:129(guilabel)
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:398(guilabel)
@@ -1959,7 +1956,7 @@ msgstr "RotacioÌ?n"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:131(para)
 msgid "Turn the effect."
-msgstr "Girar el efecto."
+msgstr "Rotar el efecto."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:135(guilabel)
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:406(guilabel)
@@ -1967,52 +1964,36 @@ msgid "Hue rotation"
 msgstr "RotacioÌ?n del tono"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:137(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Hue Rotation</guilabel>: Change the tint (color) of the effect."
 msgid "Change the tint (color) of the effect."
-msgstr ""
-"<guilabel>Rotación de tono</guilabel>: Cambia el tono (color) del efecto."
+msgstr "Cambiar el matiz (color) del efecto."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:141(guilabel)
 msgid "Vector angle"
 msgstr "Ã?ngulo del vector"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:143(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Second Flares"
 msgid "Turn the Second flares."
-msgstr "Destellos secundarios"
+msgstr "Rotar los destellos secundarios"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:147(guilabel)
 msgid "Vector length"
 msgstr "Longitud del vector"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:149(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Vector length</guilabel>: Vary the distance applied for the "
-#| "Second flares."
 msgid "Vary the distance applied for the Second flares."
-msgstr ""
-"<guilabel>Longitud del vector</guilabel>: Varia la distancia aplicada a los "
-"reflejos secundarios."
+msgstr "Variar la distancia aplicada a los destellos secundarios."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:156(term)
 msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "Supermuestreo adaptativo"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:158(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and "
-#| "Threshold."
 msgid ""
 "Settings of the anti-aliasing following parameters like Depth and Threshold. "
 "(See also <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>.)"
 msgstr ""
-"La configuración del antidentado en función de los parámetros profundidad "
-"máxima y el umbral."
+"La configuración del suavizado siguiendo los parámetros de profundidad y "
+"umbral. (Consulte también la <xref linkend=\"glossary-supersampling\"/>.)"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:169(title)
 msgid "Selector"
@@ -2027,7 +2008,7 @@ msgid ""
 "The Selector tab allows you to select a Gradient Flare pattern, to change it "
 "and save it."
 msgstr ""
-"La solapa selector permite seleccionar un patrón de destello con degradado, "
+"La pestaña «Selector» permite establecer un patrón de destello con degradado, "
 "para cambiarlo y guardarlo."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:185(term)
@@ -2039,20 +2020,20 @@ msgid ""
 "When you click on this button, you create a new Gradient Flare pattern. Give "
 "it a name of your choice."
 msgstr ""
-"Cuando se pulsa sobre este botón, se crea un nuevo patrón del filtro. Se "
-"puede especificar un nombre."
+"Cuando pulsa sobre este botón, crea un patrón nuevo del destello con "
+"degradado. Asígnele un nombre."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:194(term)
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:196(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "This button brings up the Gradient Flare Editor (see below)."
 msgid ""
 "This button brings up the <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">Gradient "
 "Flare Editor</link> (see below)."
-msgstr "Este botón abre la ventana del editor (mire abajo)."
+msgstr ""
+"Este botón abre el <link linkend=\"plug-in-gflare-editor\">editor de "
+"destello con degradado</link> (mire abajo)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:204(term)
 msgid "Copy"
@@ -2063,8 +2044,8 @@ msgid ""
 "This button allows you to duplicate selected Gradient Flare pattern. You can "
 "edit the copy without altering the original."
 msgstr ""
-"Este botón permite duplicar el patrón seleccionado. Puede alterar la copia "
-"sin alterar el original."
+"Este botón le permite duplicar el patrón seleccionado de destello con "
+"degradado. Puede editar la copia sin alterar el original."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:213(term)
 msgid "Delete"
@@ -2072,15 +2053,15 @@ msgstr "Eliminar"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:215(para)
 msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."
-msgstr "Este botón borra el patrón seleccionado."
+msgstr "Este botón elimina el patrón seleccionado de destello con degradado."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:225(title)
 msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Editor de destellos degradados"
+msgstr "Editor de destello con degradado"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:226(para)
 msgid "The Gradient Flare Editor is also organized in tabs:"
-msgstr ""
+msgstr "El editor de destello con degradado también se organiza en pestañas:"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:231(title)
 msgid "General"
@@ -2088,98 +2069,74 @@ msgstr "General"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:233(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (General)"
-msgstr "Opciones del <quote>Editor de destellos degradados</quote> (General)"
+msgstr "Opciones del <quote>Editor de destello con degradado</quote> (General)"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:243(term)
 msgid "Glow Paint Options"
 msgstr "Opciones de dibujo del fulgor"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:249(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Opacity</guilabel>: Slider and input box allows you to reduce "
-#| "glow opacity (0-100)."
 msgid "Slider and input box allows you to reduce glow opacity (0-100)."
 msgstr ""
-"<guilabel>Opacidad</guilabel>: El deslizador y la caja de entrada permiten "
-"reducir la opacidad del fulgor (0-100)."
+"El deslizador y la caja de entrada le permiten reducir la opacidad del "
+"fulgor (0-100)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:256(term)
 msgid "Paint mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de pintar"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:258(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Paint Mode</guilabel>: You can choose between four modes:"
 msgid "You can choose between four modes:"
-msgstr "<guilabel>Modo de pintar</guilabel>: Se pueden elegir cuatro modos:"
+msgstr "Puede elegir entre cuatro modos:"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:261(guilabel)
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:263(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Normal</emphasis>: In this mode, the glow covers the image "
-#| "without taking into account what is beneath."
 msgid ""
 "In this mode, the glow covers the image without taking into account what is "
 "beneath."
 msgstr ""
-"<emphasis>Normal</emphasis>: En este modo, el fulgor cubre la imagen sin "
-"tener en cuenta lo que hay debajo."
+"En este modo, el fulgor cubre la imagen sin tener en cuenta lo que hay "
+"debajo."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:270(guilabel)
 msgid "Addition"
 msgstr "Suma"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:272(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Addition</emphasis>: Pixel RGB values of glow are added to RGB "
-#| "values of the corresponding pixels in the image. Colors get lighter and "
-#| "white areas may appear."
 msgid ""
 "Pixel RGB values of glow are added to RGB values of the corresponding pixels "
 "in the image. Colors get lighter and white areas may appear."
 msgstr ""
-"<emphasis>Suma</emphasis>: El valor del píxel RGB se suma al valor RGB del "
-"píxel correspondiente en la imagen. El color se vuelve más claro y pueden "
-"aparecer áreas blancas."
+"El valor RGB del píxel del destello se suma al valor RGB del píxel "
+"correspondiente en la imagen. El color se vuelve más claro y pueden aparecer "
+"áreas blancas."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:280(guilabel)
 msgid "Overlay"
 msgstr "Solapar"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:282(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Overlay</emphasis>: Light/Dark areas of glow enhance "
-#| "corresponding light/dark areas of image."
 msgid ""
 "Light/Dark areas of glow enhance corresponding light/dark areas of image."
 msgstr ""
-"<emphasis>Solapar</emphasis>: Las áreas Claras/Oscuras del fulgor realzan "
-"las áreas claras/oscuras correspondientess de la imagen."
+"Las áreas claras/oscuras del fulgor realzan las áreas claras/oscuras "
+"correspondientes de la imagen."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:289(guilabel)
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:291(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Screen</emphasis>: Dark areas of image are enlightened by "
-#| "corresponding light areas of glow. Imagine two slides projected onto the "
-#| "same screen."
 msgid ""
 "Dark areas of image are enlightened by corresponding light areas of glow. "
 "Imagine two slides projected onto the same screen."
 msgstr ""
-"<emphasis>Pantalla</emphasis>: Las áreas oscuras de la imagen son aclaradas "
-"por las áreas claras correspondientes del fulgor. Imagine dos diapositivas "
-"proyectadas en la misma pantalla."
+"Las áreas oscuras de la imagen se aclaran por las áreas claras "
+"correspondientes del fulgor. Imagine dos diapositivas proyectadas en la "
+"misma pantalla."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:305(term)
 msgid "Rays Paint Options"
@@ -2191,6 +2148,8 @@ msgid ""
 "Options are the same as for <guilabel>Glow&nbsp;Paint&nbsp;Options</"
 "guilabel>."
 msgstr ""
+"Las opciones son las mismas que las <guilabel>Opciones de dibujo del fulgor</"
+"guilabel>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:314(term)
 msgid "Second Flare Paint Options"
@@ -2202,7 +2161,7 @@ msgstr "Fulgor"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:328(title)
 msgid "<quote>Gradient Flare Editor</quote> options (Glow)"
-msgstr "Opciones del <quote>Editor de destellos degradados</quote> (Fulgor)"
+msgstr "Opciones del <quote>Editor de destellos con degradado</quote> (Fulgor)"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:338(term)
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:434(term)
@@ -2211,31 +2170,26 @@ msgid "Gradients"
 msgstr "Degradados"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:341(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "By clicking on the rectangular buttons, you can develop a long list of "
 "gradients. <quote>%</quote> gradients belong to the Editor."
 msgstr ""
 "Al pulsar en los botones rectangulares, se obtiene una larga lista de "
-"degradados. Los precedidos de \"%\" son propios del editor."
+"degradados. Los precedidos de <quote>%</quote> son propios del editor."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:347(guilabel)
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Degradado radial"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:349(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<guilabel>Radial gradient</guilabel>: The selected gradient is drawn "
-#| "radially, from center to edge."
 msgid "The selected gradient is drawn radially, from center to edge."
 msgstr ""
-"<guilabel>Degradado radial</guilabel>: El degradado seleccionado se dibuja "
-"radialmente, desde el centro hacia los bordes."
+"El degradado seleccionado se dibuja radialmente, desde el centro hacia los "
+"bordes."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:356(guilabel)
 msgid "Angular gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Degradado angular:"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:358(para)
 #, fuzzy



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]