[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 2bfbc7e6dfc47783d071dee211ad41988b912d3f
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Tue Feb 22 20:51:36 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/using.po |  376 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 226 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/using.po b/po/es/using.po
index da98a9b..3b3eb8b 100644
--- a/po/es/using.po
+++ b/po/es/using.po
@@ -1,12 +1,13 @@
 #
 # Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-24 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-31 09:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-17 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-22 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2978,7 +2979,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:680(para)
 msgid "We'll define the main function first:"
-msgstr "Definiremos la función principal, primero:"
+msgstr "Se define la función principal, primero:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:681(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -2987,6 +2988,9 @@ msgid ""
 "        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor))\n"
+"      "
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:684(para)
 msgid ""
@@ -2996,10 +3000,11 @@ msgid ""
 "empty and thus does nothing. So far, so good &mdash; nothing new, nothing "
 "fancy."
 msgstr ""
-"Aquí, hemos definido una nueva función llamada script-fu-text-box que toma "
-"cuatro parámetros, que, más tarde, corresponderán al texto, una fuente, el "
-"tamaño de la fuente y el color del texto. La función está vacia y no hace "
-"nada."
+"Aquí se ha definido una nueva función llamada <function>script-fu-text-box</"
+"function> que toma cuatro parámetros que más tarde corresponderán al texto, "
+"a una tipografía, al tamaño de la tipografía y al color del texto. La "
+"función generalmente está vacía y no hace nada. Hasta ahora, todo va bien; "
+"nada nuevo, nada lujoso."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:695(title)
 msgid "Naming Conventions"
@@ -3016,12 +3021,12 @@ msgid ""
 "defined within the script."
 msgstr ""
 "Las convenciones de nombres en Scheme parecen preferir minúsculas con "
-"guiones, en el nombre de la función. Sin embargo, parto de la convención con "
-"los parámetros. Quiero nombres más descriptivos para mis parámetros y "
-"variables, y añado el prefijo \"in\" a los parámetros, así que, puedo, "
-"rapidamente, ver que valores entran en el script, más bien que los que se "
-"crean en el. Uso el prefijo \"the\" para las variables definidas en el "
-"script."
+"guiones y se han seguido en el nombre de la función. Sin embargo, se parte "
+"de la convención con los parámetros. Se quieren nombres más descriptivos "
+"para los parámetros y variables, y se añade el prefijo «in» a los parámetros, "
+"así se puede ver rápidamente qué valores entran en el script, en lugar de "
+"que los que se crean en él. Se usa el prefijo «the» para las variables "
+"definidas en el script."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:705(para)
 msgid ""
@@ -3030,14 +3035,15 @@ msgid ""
 "procedural database, they'll all show up under script-fu when you're listing "
 "the functions. This also helps distinguish them from plug-ins."
 msgstr ""
-"Es la convención de El GIMP para nombrar sus funciones de códigos Script-Fu, "
-"porque así están listados en la base de datos de procedimientos, todos ellos "
-"se mostrarán bajo script-fu cuando se estén listando las funciones. Esto, "
-"también, ayuda a distinguirlos de los plug-ins."
+"Es la convención de <acronym>GIMP</acronym> para nombrar sus funciones de "
+"script <function>script-fu-abc</function>, porque así están listadas en la "
+"base de datos de procedimientos, todas ellas se mostrarán bajo Script-Fu "
+"cuando se estén listando las funciones. Esto también ayuda a distinguirlas "
+"de los complementos."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:715(title)
 msgid "Registering The Function"
-msgstr "Registro de la función"
+msgstr "Registrar la función"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:716(para)
 msgid ""
@@ -3048,20 +3054,20 @@ msgid ""
 "function call wherever you wish in your script, but I usually place it at "
 "the end, after all my other code."
 msgstr ""
-"Ahora, registremos la función con El GIMP. Esto se hace llamando a la "
-"función <code>script-fu-register</code>. Cuando El GIMP lee en un script, "
-"ejecutará esta función, que registrará el script en la base de datos de "
-"procedimientos. Puede situar esta llamada a función donde quiera en su "
-"script, pero, normalmente, se situa al final, después de las otras líneas de "
-"códigos."
+"Ahora se registra la función con <acronym>GIMP</acronym>. Esto se hace "
+"llamando a la función <code>script-fu-register</code>. Cuando <acronym>GIMP</"
+"acronym> lee en un script, ejecutará esta función, que registrará el script "
+"en la base de datos de procedimientos. Puede situar esta llamada a la "
+"función donde quiera en su script, pero normalmente se sitúa al final, "
+"después de las otras líneas de código."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:725(para)
 msgid ""
 "Here's the listing for registering this function (I will explain all its "
 "parameters in a minute):"
 msgstr ""
-"Aquí está el listado de registro de esta función (explicaré todos estos "
-"parámetros en un minuto):"
+"Aquí está el listado de registro de esta función (se explicarán todos estos "
+"parámetros enseguida):"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:749(para)
 msgid ""
@@ -3073,12 +3079,12 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"Si guardas estas funciones en un archivo de texto con el sufijo <filename>."
-"scm</filename> en su directorio de script, seleccione "
-"<menuchoice><guimenu>Exts</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice>, este "
-"nuevo script aparecerá como <menuchoice><guimenu> Exts</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guisubmenu>Text</"
+"Si guarda estas funciones en un archivo de texto con el sufijo <filename "
+"class=\"extension\">.scm</filename> en su carpeta de scripts, seleccione "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Actualizar scripts</guimenuitem></menuchoice>, este "
+"script nuevo aparecerá como <menuchoice><guimenu>Archivo</"
+"guimenu><guisubmenu>Crear</guisubmenu><guisubmenu>Texto</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:766(para)
@@ -3097,13 +3103,13 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>Procedure Browser</guimenuitem></menuchoice>), you'll "
 "notice that our script now appears in the database."
 msgstr ""
-"Finalmente, si abre el examinador de procedimientos <menuchoice><guimenu> "
-"Exts</guimenu><guimenuitem>Examinador de procedimientos</guimenuitem></"
-"menuchoice>), notará que nuestro script aparece en la base de datos."
+"Finalmente, si abre el visor de procedimientos <menuchoice><guimenu>Ayuda</"
+"guimenu><guimenuitem>Visor de procedimientos</guimenuitem></menuchoice>), "
+"verá que nuestro script aparece en la base de datos."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:782(title)
 msgid "Steps For Registering The Script"
-msgstr "Pasos para registrar el código"
+msgstr "Pasos para registrar el script"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:783(para)
 msgid ""
@@ -3112,10 +3118,10 @@ msgid ""
 "parameters and add our script's own parameters, along with a description and "
 "default value for each parameter."
 msgstr ""
-"Para registrar nuestro script en elGIMP, llamamos a la función <code>script-"
-"fu-register</code>, rellenamos los siete parámetros requeridos y añadimos "
-"los nuestros propios, junto con una descripción y valores predefinidos para "
-"cada parámetro."
+"Para registrar el script en <acronym>GIMP</acronym>, se llamará a la función "
+"<function>script-fu-register</function>, se rellenarán los siete parámetros "
+"requeridos y se añadirán los parámetros propios, junto con una descripción y "
+"los valores predefinidos para cada parámetro."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:790(title)
 msgid "The Required Parameters"
@@ -3130,18 +3136,21 @@ msgid ""
 "functions to call. In our example, we only defined one function, text-box, "
 "which we registered."
 msgstr ""
-"El <emphasis>nombre</emphasis> de la función que definimos. Esto es la "
-"llamada de función cuando nuestro script es invocado (el punto de entrada de "
-"nuestro script). Esto es necesario porque podriamos definir funciones "
-"adicionales bajo el mismo archivo, y GIMP necesita saber a cuales de estas "
-"funciones se llama. En nuestro ejemplo, solo definimos una función, text "
-"box, que registramos."
+"El <emphasis>nombre</emphasis> de la función que se define. Esto es la "
+"llamada de la función cuando nuestro script se invoca (el punto de entrada "
+"del script). Es necesario porque se pueden definir funciones adicionales "
+"bajo el mismo archivo, y <acronym>GIMP</acronym> necesita saber a cuáles de "
+"estas funciones se llama. En este ejemplo, solo se define una función, «text "
+"box», que se ha registrado."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:807(para)
 msgid ""
 "Before version 2.6, <code>&lt;Toolbox&gt;</code> could be also used, but now "
 "the toolbox menu is removed, so don't use it."
 msgstr ""
+"Antes de la versión 2.6, también se podía usar <code>&lt;Toolbox&gt;</code>, "
+"pero ahora el menú de la caja de herramientas se ha quitado, así que no lo "
+"use."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:803(para)
 msgid ""
@@ -3150,12 +3159,10 @@ msgid ""
 "with the root of the path being image menu as <code>&lt;Image&gt;</code>."
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"La <emphasis>localización</emphasis> en el menú donde el script será "
-"insertado. El lugar exacto de el script está especificado, como una ruta en "
-"Unix, con la raiz de la ruta estando entre la caja de herramientas o click "
-"derecho. The <emphasis>location</emphasis> in the menu where the script will "
-"be inserted. The exact location of the script is specified like a path in "
-"Unix, with the root of the path being either toolbox or right-click."
+"La <emphasis>ubicación</emphasis> en el menú donde el script será insertado. "
+"La ubicación exacta del script está especificada como una ruta en Unix, con "
+"la raíz de la ruta del menú de la imagen como <code>&lt;Image&gt;</code>."
+"<placeholder-1/>"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:812(para)
 msgid ""
@@ -3166,9 +3173,11 @@ msgid ""
 "corner of the image window, or by pressing <keycap>F10</keycap>."
 msgstr ""
 "Si su script no opera sobre una imagen existente (y crea una imagen nueva, "
-"como hará nuestro Text Box), querrá insertarlo en el menú de la caja de "
-"herramientas, este es el menu en la ventana principal de El GIMP (donde se "
-"localizan todas las herramientas: herramientas de selección, lupa, etc.)."
+"como hará «Text Box»), querrá insertarlo en el menú de la ventana de la "
+"imagen, al que puede acceder a través de la barra del menú de la imagen, "
+"pulsando con el derecho en la ventana de la imagen, pulsando sobre el icono "
+"botón del menú en la esquina superior izquierda de la ventana de la imagen, "
+"o presionando <keycap>F10</keycap>."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:827(para)
 msgid ""
@@ -3176,6 +3185,10 @@ msgid ""
 "of the <guimenu>Xtns</guimenu> menu at the Toolbox, but since version 2.6, "
 "the Toolbox menu had been removed and merged with the image window menubar."
 msgstr ""
+"El original, escrito por Mike, dice que pone la entrada de menú en el menú "
+"Script-Fu del menú <guimenu>Xtns</guimenu> en la caja de herramientas, pero "
+"desde la versión 2.6, el menú de la caja de herramientas se ha quitado y "
+"mezclado en la barra de menú de la ventana de la imagen."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:820(para)
 msgid ""
@@ -3188,14 +3201,14 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
 "menuchoice>)."
 msgstr ""
-"Si u script está intentando trabajar sobre una imagen que está siendo "
-"editada, querrá insertarla en el menú que aparece cuando pulsa el botón "
-"derecho sobre una imagen abierta. El resto de la ruta apunta a la lista de "
-"menú, menús y sub-menús. Resgistramos nuestro script Text Box en el menú "
-"Text de el menú Script-Fu del menú Exts, en el menú de la caja de "
-"herramientas ( <menuchoice><guimenu> Exts</guimenu><guisubmenu>Script-Fu</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Text</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</guimenuitem></"
-"menuchoice> )."
+"Si su script está intentando trabajar sobre una imagen que se está editando, "
+"querrá insertarlo en el menú de la ventana de la imagen. El resto de la ruta "
+"apunta a la lista de menú, menús y submenús. Registre su script «Text Box» en "
+"el menú <guisubmenu>Texto</guisubmenu> del menú <guisubmenu>Crear</"
+"guisubmenu> del menú <guimenu>Archivo</guimenu>. <placeholder-1/> "
+"(<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guisubmenu>Crear</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Texto</guisubmenu><guimenuitem>Text Box</"
+"guimenuitem></menuchoice>)."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:840(para)
 msgid ""
@@ -3203,9 +3216,9 @@ msgid ""
 "we began &mdash;<acronym>GIMP</acronym> automatically creates any menus not "
 "already existing."
 msgstr ""
-"Si se fija, el sub-menú Text, en el menú Script-Fu, no estaba allí cuando "
-"empezamos, El GIMP crea, automaticamente, cualquier menú que todavia no "
-"exista."
+"Si se fija, el submenú «Texto», en el menú Archivo/Crear, no estaba allí al "
+"empezar, <acronym>GIMP</acronym> crea automáticamente cualquier menú que "
+"todavía no exista."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:847(para)
 msgid ""
@@ -3213,22 +3226,22 @@ msgid ""
 "Procedure Browser."
 msgstr ""
 "Una <emphasis>descripción</emphasis> de su script, para ser mostrada en el "
-"Examinador de Procedimientos."
+"visor de procedimientos."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:853(para)
 msgid "<emphasis>Your name</emphasis> (the author of the script)."
-msgstr "<emphasis>Su nombre</emphasis> (el autor del código)."
+msgstr "<emphasis>Su nombre</emphasis> (el autor del script)."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:858(para)
 msgid "<emphasis>Copyright</emphasis> information."
-msgstr "Información del <emphasis>copyright</emphasis>."
+msgstr "Información de los <emphasis>derechos de autor</emphasis>."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:861(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>date</emphasis> the script was made, or the last revision of "
 "the script."
 msgstr ""
-"La <emphasis>fecha</emphasis> en que se hizó el código, o la última revisión "
+"La <emphasis>fecha</emphasis> en que se hizo el script, o la última revisión "
 "del mismo."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:867(para)
@@ -3240,16 +3253,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El <emphasis>tipo</emphasis> de imágenes con las trabaja el script. Puede "
 "ser uno de los siguientes: RGB, RGBA, GRAY, GRAYA, INDEXED, INDEXEDA. O "
-"podría no ser ninguno de ellos, en nuestro caso, estamos creando una imagen, "
-"y no necesitamos definir el tipo de imagen sobre la que trabajaremos."
+"podría no ser ninguno de ellos, en este caso, se está creando una imagen, y "
+"no se necesita definir el tipo de imagen sobre la que se trabaja."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:878(title)
 msgid "The menu of our script."
-msgstr ""
+msgstr "El menú del script."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:889(title)
 msgid "Registering The Script's Parameters"
-msgstr "Registro de los parámetros del código"
+msgstr "Registrar los parámetros del script"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:890(para)
 msgid ""
@@ -3259,11 +3272,11 @@ msgid ""
 "dialog which pops up when the user selects our script. We also provide a "
 "default value."
 msgstr ""
-"Una vez que hemos listado los parámetros requeridos, necesitamos listar los "
-"parámetros que corresponden a los parámetros que nuestro script necesita. "
-"Cuando listamos estos parámetros, les damos indicación de como son. Esto es "
-"por el diálogo que surge cuando el usuario selecciona nuestro script. "
-"También podemos proporcionar valores predefinidos."
+"Una vez que se han listado los parámetros requeridos, se necesitan listar "
+"los parámetros que corresponden a los parámetros que su script necesita. Al "
+"listar estos parámetros, se dan indicaciones del tipo que son. Esto es por "
+"el diálogo que aparece cuando el usuario selecciona el script. También se "
+"pueden proporcionar valores predefinidos."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:897(para)
 msgid "This section of the registration process has the following format:"
@@ -3289,7 +3302,7 @@ msgstr "Ejemplo"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:918(constant)
 msgid "SF-IMAGE"
-msgstr ""
+msgstr "SF-IMAGE"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:921(para)
 msgid ""
@@ -3298,16 +3311,16 @@ msgid ""
 "reference to the image in this parameter."
 msgstr ""
 "Si su script opera en una imagen nueva, esta debería ser el primer parámetro "
-"después de los parámetros requeridos. GIMP pasará una referencia a la imagen "
-"en este parámetro."
+"después de los parámetros requeridos. <acronym>GIMP</acronym> pasará una "
+"referencia a la imagen en este parámetro."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:929(para)
 msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:934(constant)
 msgid "SF-DRAWABLE"
-msgstr ""
+msgstr "SF-DRAWABLE"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:937(para)
 msgid ""
@@ -3317,32 +3330,33 @@ msgid ""
 "layer in this parameter."
 msgstr ""
 "Si su script opera sobre una imagen abierta, este sería el segundo parámetro "
-"después de el parámetro SF-IMAGE. Se refiere a la capa activa. GIMP pasará "
-"una referencia a la capa activa en este parámetro."
+"después de el parámetro <constant>SF-IMAGE</constant>. Se refiere a la capa "
+"activa. <acronym>GIMP</acronym> pasará una referencia a la capa activa en "
+"este parámetro."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:946(para)
 msgid "17"
-msgstr ""
+msgstr "17"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:951(constant)
 msgid "SF-VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "SF-VALUE"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:954(para)
 msgid ""
 "Accepts numbers and strings. Note that quotes must be escaped for default "
 "text, so better use <constant>SF-STRING</constant>."
 msgstr ""
-"Acepta números y cadenas. Notese que las cuotas deben eludir el texto "
-"predefinido, mejor usar SF-STRING."
+"Acepta números y cadenas. Tenga en cuenta que las cuotas deben eludir el "
+"texto predefinido, por lo que es mejor usar <constant>SF-STRING</constant>."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:961(para)
 msgid "42"
-msgstr ""
+msgstr "42"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:966(constant)
 msgid "SF-STRING"
-msgstr ""
+msgstr "SF-STRING"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:969(para)
 msgid "Accepts strings."
@@ -3350,12 +3364,12 @@ msgstr "Acepta cadenas."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:972(para)
 msgid "\"Some text\""
-msgstr "\"Un texto\""
+msgstr "«Un texto»"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:977(constant)
 #: src/using/script-fu-gui-api.xml:88(constant)
 msgid "SF-COLOR"
-msgstr ""
+msgstr "SF-COLOR"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:980(para)
 msgid "Indicates that a color is requested in this parameter."
@@ -3363,15 +3377,15 @@ msgstr "Indica que color se requiere en este parámetro."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:985(para)
 msgid "'(0 102 255)"
-msgstr ""
+msgstr "'(0 102 255)"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:990(constant)
 msgid "SF-TOGGLE"
-msgstr ""
+msgstr "SF-TOGGLE"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:993(para)
 msgid "A checkbox is displayed, to get a Boolean value."
-msgstr "Se muestra una caja, para obtener un valor Booleano"
+msgstr "Se muestra una caja, para obtener un valor Booleano."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:998(para)
 msgid "TRUE or FALSE"
@@ -3385,12 +3399,11 @@ msgstr "Dar algo de sustancia a nuestro script"
 msgid ""
 "Let us continue with our training and add some functionality to our script."
 msgstr ""
-"Continuemos con nuestro entrenamiento y añadamos alguna funcionalidad a "
-"nuestro script"
+"Continúe con su entrenamiento y añade alguna funcionalidad a nuestro script."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1016(title)
 msgid "Creating A New Image"
-msgstr "Crear una nueva imagen"
+msgstr "Crear una imagen nueva"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1017(para)
 msgid ""
@@ -3399,10 +3412,10 @@ msgid ""
 "our script &mdash; we want to create a new image, add the user's text to it "
 "and resize the image to fit the text exactly."
 msgstr ""
-"En la lección anterior, creamos una función vacia y la registramos en El "
-"GIMP. En esta lección, queremos proporcionar funcionalidad a nuestro script, "
-"queremos crear una nueva imagen, añadirle texto del usuario y redimensionar "
-"la imagen para adecuarla al texto exactamente."
+"En la lección anterior, se creó una función vacía y se registró en "
+"<acronym>GIMP</acronym>. En esta lección, se quiere proporcionar "
+"funcionalidad al script, se quiere crear una imagen nueva, añadirle texto "
+"del usuario y redimensionar la imagen para adecuarla al texto exactamente."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1023(para)
 msgid ""
@@ -3412,11 +3425,12 @@ msgid ""
 "procedural database and call those functions directly. So fire up the <xref "
 "linkend=\"plug-in-dbbrowser\"/> and let's get cookin'!"
 msgstr ""
-"Una vez que sabe como configurar variables, definir funciones y acceder a "
+"Una vez que sabe cómo configurar variables, definir funciones y acceder a "
 "los miembros de la lista, el resto es cuesta abajo, todo lo que necesita "
 "hacer es familiarizarse con las funciones disponibles en la base de datos de "
-"procedimientos de El GIMP y llamar, directamente, a las funciones. Así que "
-"encienda su examinador de procedimientos y vamos a cocinar!."
+"procedimientos de <acronym>GIMP</acronym> y llamar directamente a las "
+"funciones. Así que abra la <xref linkend=\"plug-in-dbbrowser\"/> y vamos a "
+"cocinar."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1031(para)
 msgid ""
@@ -3424,9 +3438,9 @@ msgid ""
 "<varname>theImage</varname>, set to the result of calling <acronym>GIMP</"
 "acronym>'s built-in function <function>gimp-image-new</function>."
 msgstr ""
-"Comencemos haciendo una imagen nueva. Crearemos una nueva variable, "
+"Comience creando una imagen nueva. Cree una nueva variable, "
 "<varname>theImage</varname>, es el resultado de llamar a la función de "
-"construcción de El GIMP <code>gimp-image-new</code>."
+"construcción <code>gimp-image-new</code> de <acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1037(para)
 msgid ""
@@ -3437,12 +3451,12 @@ msgid ""
 "width and sizes in some variables, too, as we'll refer to and manipulate "
 "them later in the script."
 msgstr ""
-"Como puede ver en el examinador de procedimientos, la función <code>gimp-"
-"image-new</code> toma tres parámetros ancho, alto y tipo de la imagen. "
-"Porque, más tarde, redimensionaremos la imagen al tamaño adecuado para el "
-"texto, haremos una imagen 10x10 RGB. Almacenaremos el ancho y tamaño de la "
-"imagen en algunas variables, tambien, las remitiremos y manipularemos, más "
-"tarde, en el script."
+"Como puede ver en el visor de procedimientos, la función <function>gimp-"
+"image-new</function> toma tres parámetros, anchura, altura y tipo de la "
+"imagen. Porque, más tarde, se redimensionará la imagen al tamaño adecuado "
+"para el texto, se creará una imagen de 10x10 píxeles <acronym>RGB</acronym>. "
+"También se almacenará la anchura y el tamaño de la imagen en algunas "
+"variables y se remitirán y manipularán más tarde en el script."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1047(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -3467,6 +3481,25 @@ msgid ""
 "                               ;we create later\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        (define (script-fu-text-box inText inFont inFontSize inTextColor)\n"
+"        (let*\n"
+"              (\n"
+"                 ; definir nuestras variables locales\n"
+"                 ; crear una imagen nueva:\n"
+"                 (theImageWidth  10)\n"
+"                 (theImageHeight 10)\n"
+"                 (theImage (car\n"
+"                                (gimp-image-new\n"
+"                                 theImageWidth\n"
+"                                 theImageHeight\n"
+"                                 RGB\n"
+"                                )\n"
+"                           )\n"
+"                 )\n"
+"                 (theText)     ;una declaración para el texto\n"
+"                               ;creamos después\n"
+"      "
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1066(para)
 msgid ""
@@ -3474,9 +3507,9 @@ msgid ""
 "<acronym>RGB</acronym> image. We could have also used <code>0</code>, but "
 "<acronym>RGB</acronym> is more descriptive when we glance at the code."
 msgstr ""
-"Nota: Usamos el valor RGB para especificar que la imagen es una imagen RGB. "
-"Se podría usar, tambien, 0, pero RGB es más descriptivo cuando ojeemos el "
-"código."
+"Nota: se usa el valor <code>RGB</code> para especificar que la imagen es una "
+"imagen <code>RGB</code>. Se podría usar también <code>0</code>, pero "
+"<code>RGB</code> es más descriptivo cuando revisamos el código."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1072(para)
 msgid ""
@@ -3486,12 +3519,12 @@ msgid ""
 "However, all <acronym>GIMP</acronym> functions return a list, even if there "
 "is only one element in the list, so we need to get the head of the list."
 msgstr ""
-"Tambien, debería notar que tomamos la cabeza de el resultado de la función "
-"llamada. Esto podría parecer extraño, porque la base de datos, "
-"explicitamente, nos dice que devuelve solo un valor, el ID de la imagen "
-"recien creada. Todas las funciones devuelven una lista, siempre que haya un "
-"solo elemento en la lista, así que necesitamos conseguir la cabeza de la "
-"lista."
+"También debería notar que tomamos la cabeza del resultado de la función de "
+"llamada. Esto podría parecer extraño, porque la base de datos nos dice "
+"explícitamente que devuelve sólo un valor, el ID de la imagen recién creada. "
+"Sin embargo, todas las funciones de <acronym>GIMP</acronym>devuelven una "
+"lista, aunque haya un único elemento en la lista, así que necesitamos "
+"conseguir la cabeza de la lista."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1083(title)
 msgid "Adding A New Layer To The Image"
@@ -3509,11 +3542,13 @@ msgid ""
 "declarations:"
 msgstr ""
 "Ahora que tenemos una imagen, necesitamos añadirle una capa. Llamaremos a la "
-"función <code>gimp-layer-new</code> para crear la capa, basado en el ID de "
-"la imagen, que justo creamos. (Por ahora, en lugar de listar la función "
-"completa, solo listamos las líneas que se le están añadiendo.). Porque hemos "
-"declarado las variables locales que usaremos, cerraremos los paréntesis al "
-"final de nuestras declaraciones de variables:"
+"función <function>gimp-layer-new</function> para crear la capa, basada en el "
+"ID de la imagen que hemos creado. (Por ahora, en lugar de listar la función "
+"completa, solo listamos las líneas que estamos añadiendo. Puede ver el "
+"script completo <link linkend=\"gimp-using-script-fu-tutorial-result\">aquí</"
+"link>.) Debido a que hemos declarado las variables locales que usaremos, "
+"también cerraremos los paréntesis al final de nuestras declaraciones de "
+"variables:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1096(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -3536,10 +3571,27 @@ msgid ""
 "         ) ;end of our local variables\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        ;crear una capa nueva en la imagen:\n"
+"           (theLayer\n"
+"                     (car\n"
+"                          (gimp-layer-new\n"
+"                           theImage\n"
+"                           theImageWidth\n"
+"                           theImageHeight\n"
+"                           RGB-IMAGE\n"
+"                           \"layer 1\"\n"
+"                           100\n"
+"                           NORMAL\n"
+"                          )\n"
+"                      )\n"
+"            )\n"
+"         ) ;fin de nuestras variables locales\n"
+"      "
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1113(para)
 msgid "Once we have the new layer, we need to add it to the image:"
-msgstr "Una vez tenemos la capa nueva, necesitaremos añadirla a la imagen:"
+msgstr "Una vez se termine la capa nueva, se necesita añadirla a la imagen:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1114(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -3548,19 +3600,22 @@ msgid ""
 "        (gimp-image-add-layer theImage theLayer 0)\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        (gimp-image-add-layer theImage theLayer 0)\n"
+"      "
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1117(para)
 msgid ""
 "Now, just for fun, let's see the fruits of our labors up until this point, "
 "and add this line to show the new, empty image:"
 msgstr ""
-"Ahora, por diversión, veremos los frutos de nuestra labor hasta este punto, "
-"y añadiremos esta línea para mostrar la imagen nueva y vacia:"
+"Ahora, por diversión, se verán los frutos de su labor hasta este punto, y se "
+"añadirá esta línea para mostrar la imagen nueva y vacía:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1121(programlisting)
 #, no-wrap
 msgid "(gimp-display-new theImage)"
-msgstr ""
+msgstr "(gimp-display-new theImage)"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1122(para)
 msgid ""
@@ -3570,11 +3625,11 @@ msgid ""
 "will probably contain garbage (random colors), because we haven't erased it. "
 "We'll get to that in a second."
 msgstr ""
-"Guarde el trabajo, seleccionando <menuchoice><guimenu>Exts</"
-"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refrescar scripts</"
-"guimenuitem></menuchoice>, ejecute el script y aparece una nueva imagen. "
-"Probablemente, contiene basura (colores aleatorios), porque no la hemos "
-"borrado. Conseguiremos eso en un segundo."
+"Guarde su trabajo, seleccione <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Actualizar guiones</"
+"guimenuitem></menuchoice>, ejecute el script y debería aparecer una nueva "
+"imagen. Probablemente contenga basura (colores aleatorios), porque no se ha "
+"borrado. Se conseguirá en un segundo."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1136(title)
 msgid "Adding The Text"
@@ -3585,8 +3640,8 @@ msgid ""
 "Go ahead and remove the line to display the image (or comment it out with a "
 "(<code>;</code>) as the first character of the line)."
 msgstr ""
-"Avancemos y quitamos la línea de representación de la imagen (o la "
-"comentamos con un ; como primer caracter de la línea)."
+"Avancemos, elimine la línea de representación de la imagen (o coméntela con "
+"un (<code>;</code>) como primer carácter de la línea)."
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1141(para)
 msgid ""
@@ -3594,10 +3649,10 @@ msgid ""
 "foreground colors so that the text appears in the color the user specified. "
 "We'll use the gimp-context-set-back/foreground functions:"
 msgstr ""
-"Antes de que añadamos texto a la imagen, necesitamos seleccionar los colores "
-"de fondo y frente, para que así aparezca con el color especificado por el "
-"usuario. Usaremos las funciones <function>gimp-context-set-background</"
-"function> y <function>gimp-context-set-foreground</function>:"
+"Antes de añadir texto a la imagen, necesitamos seleccionar los colores de "
+"fondo y frente, para que así aparezca con el color especificado por el "
+"usuario. Usaremos las funciones de Gimp para establecer el contexto de "
+"frente y de fondo:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1147(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -3607,14 +3662,18 @@ msgid ""
 "        (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        (gimp-context-set-background '(255 255 255) )\n"
+"        (gimp-context-set-foreground inTextColor)\n"
+"      "
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1151(para)
 msgid ""
 "With the colors properly set, let's now clean out the garbage currently in "
 "the image by filling the drawable with the background color:"
 msgstr ""
-"Con los colores seleccionados correctamente, ahora, limpiaremos la basura "
-"actual en la imagen para rellenar el dibujable con el color de fondo:"
+"Con los colores seleccionados correctamente, ahora, limpie la basura actual "
+"en la imagen para rellenar el dibujable con el color de fondo:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1156(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -3623,10 +3682,13 @@ msgid ""
 "        (gimp-drawable-fill theLayer BACKGROUND-FILL)\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        (gimp-drawable-fill theLayer BACKGROUND-FILL)\n"
+"      "
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1159(para)
 msgid "With the image cleared, we're ready to add some text:"
-msgstr "Con la imagen limpia, estamos listos para añadir algún texto:"
+msgstr "Con la imagen limpia, está listo para añadir algún texto:"
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1160(programlisting)
 #, no-wrap
@@ -3646,6 +3708,20 @@ msgid ""
 "        )\n"
 "      "
 msgstr ""
+"\n"
+"        (set! theText\n"
+"                      (car\n"
+"                           (gimp-text-fontname\n"
+"                            theImage theLayer\n"
+"                            0 0\n"
+"                            inText\n"
+"                            0\n"
+"                            TRUE\n"
+"                            inFontSize PIXELS\n"
+"                            \"Sans\")\n"
+"                       )\n"
+"        )\n"
+"      "
 
 #: src/using/script-fu-tutorial.xml:1174(para)
 msgid ""
@@ -6239,10 +6315,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<emphasis>Como resolverlo:</emphasis> Si su capa no está activa, pulse sobre "
 "ella en el diálogo de capas para activarla. (Si ninguna de las capas está "
-"activa, el dibujable activo podría ser un canal, puede mirar en la solapa "
+"activa, el dibujable activo podría ser un canal, puede mirar en la pestaña "
 "canales en el diálogo de capas para verlo). Si el símbolo ojo no aparece, "
-"pulse en el diálogo de capas, en el borede izquierdo para conmutarlo: esto "
-"podría hacerla visible. Mire en <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Diálogo "
+"pulse en el diálogo de capas, en el borde izquierdo para conmutarlo: esto "
+"podría hacerla visible. Mire en <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">diálogo "
 "de capas</link> si necesita más ayuda."
 
 #: src/using/getting-unstuck.xml:188(title)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]