[gedit] Updated Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Arabic translation
- Date: Sun, 20 Feb 2011 21:57:23 +0000 (UTC)
commit 89e850131130a0876c57864c1f597e76c2500ef0
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Sun Feb 20 23:57:13 2011 +0200
Updated Arabic translation
po/ar.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 42 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index f4e2eda..469d2f4 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -15,14 +15,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-02 22:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-02 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-20 23:56+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -251,10 +251,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"تØدÙ?د Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© تØرÙ?Ù? اÙ?Ù?ؤشر عÙ?د ضغط زرÙ? HOME Ù? END .استعÙ?Ù? \"Ù?عطÙ?\" Ù?Ù?تØرÙ?Ù? "
"دائÙ?ا Ù?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?سطر ,اÙ?\"بعد\" Ù?Ù?تØرÙ?Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?سطر عÙ?د "
-"اÙ?Ù? ضعط Ù?اØد اÙ?زرÙ?Ù? Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?ص Ù?ع تجاÙ?Ù? اÙ?Ù?راغات عÙ?د ثاÙ?Ù? ضغط ,"
-"اÙ? استعÙ?Ù?\"Ù?بÙ?\" Ù?Ù?تØرÙ?Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?ص Ù?بÙ? اÙ?تØرÙ?Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / "
-"Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?سطر, Ù? \"دائÙ?ا\" Ù?Ù?تØرÙ?Ù? دائÙ?ا اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?ص عÙ?ضا عÙ? "
-"اÙ?تØرÙ?Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?سطر."
+"اÙ?Ù? ضعط Ù?اØد اÙ?زرÙ?Ù? Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?ص Ù?ع تجاÙ?Ù? اÙ?Ù?راغات عÙ?د ثاÙ?Ù? ضغط "
+",اÙ? استعÙ?Ù?\"Ù?بÙ?\" Ù?Ù?تØرÙ?Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?ص Ù?بÙ? اÙ?تØرÙ?Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© "
+"اÙ?سطر, Ù? \"دائÙ?ا\" Ù?Ù?تØرÙ?Ù? دائÙ?ا اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?ص عÙ?ضا عÙ? اÙ?تØرÙ?Ù? اÙ?Ù? "
+"بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?سطر."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
#, fuzzy
@@ -264,8 +264,8 @@ msgid ""
"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
"make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
-"Ù?Øدد Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù? اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?Ø© عÙ?د اÙ?طباعة. Ù?ستعÙ?Ù? \"GTK_WRAP_NONE\" Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ø?"
-"\"GTK_WRAP_WORD\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د ØدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù? \"GTK_WRAP_CHAR\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د اÙ?ØدÙ?د "
+"Ù?Øدد Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù? اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?Ø© عÙ?د اÙ?طباعة. Ù?ستعÙ?Ù? \"GTK_WRAP_NONE\" Ù?Ù?Ù?ع "
+"اÙ?Ù?Ù?Ø?\"GTK_WRAP_WORD\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د ØدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù? \"GTK_WRAP_CHAR\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د اÙ?ØدÙ?د "
"اÙ?Ù?ردÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. Ù?اØظ Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? تتغÙ?ر بØسب اÙ?ØاÙ?Ø©Ø? Ù?Ø°Ù?Ù? تأÙ?Ù?د Ù?Ù? ظÙ?Ù?رÙ?اÙ?طابÙ?Ø© "
"Ù?Ù?ا Ø°Ù?Ù?Ù?ر Ù?Ù?ا."
@@ -277,8 +277,8 @@ msgid ""
"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
-"Ù?Øدد Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù? اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?Ø© عÙ?د اÙ?طباعة. Ù?ستعÙ?Ù? \"GTK_WRAP_NONE\" Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ø?"
-"\"GTK_WRAP_WORD\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د ØدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù? \"GTK_WRAP_CHAR\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د اÙ?ØدÙ?د "
+"Ù?Øدد Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù? اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?Ø© عÙ?د اÙ?طباعة. Ù?ستعÙ?Ù? \"GTK_WRAP_NONE\" Ù?Ù?Ù?ع "
+"اÙ?Ù?Ù?Ø?\"GTK_WRAP_WORD\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د ØدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù? \"GTK_WRAP_CHAR\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د اÙ?ØدÙ?د "
"اÙ?Ù?ردÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. Ù?اØظ Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? تتغÙ?ر بØسب اÙ?ØاÙ?Ø©Ø? Ù?Ø°Ù?Ù? تأÙ?Ù?د Ù?Ù? ظÙ?Ù?رÙ?اÙ?طابÙ?Ø© "
"Ù?Ù?ا Ø°Ù?Ù?Ù?ر Ù?Ù?ا."
@@ -329,8 +329,8 @@ msgid ""
"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
"make sure they appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
-"Ù?Øدد Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù? اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?Ø© عÙ?د اÙ?طباعة. Ù?ستعÙ?Ù? \"GTK_WRAP_NONE\" Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ø?"
-"\"GTK_WRAP_WORD\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د ØدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù? \"GTK_WRAP_CHAR\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د اÙ?ØدÙ?د "
+"Ù?Øدد Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù? اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?Ø© عÙ?د اÙ?طباعة. Ù?ستعÙ?Ù? \"GTK_WRAP_NONE\" Ù?Ù?Ù?ع "
+"اÙ?Ù?Ù?Ø?\"GTK_WRAP_WORD\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د ØدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù? \"GTK_WRAP_CHAR\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د اÙ?ØدÙ?د "
"اÙ?Ù?ردÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. Ù?اØظ Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? تتغÙ?ر بØسب اÙ?ØاÙ?Ø©Ø? Ù?Ø°Ù?Ù? تأÙ?Ù?د Ù?Ù? ظÙ?Ù?رÙ?اÙ?طابÙ?Ø© "
"Ù?Ù?ا Ø°Ù?Ù?Ù?ر Ù?Ù?ا."
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "Øدث خطأ عÙ?د عرض اÙ?Ù?ساعدة."
#: ../gedit/gedit-command-line.c:231
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "â??%s: ترÙ?Ù?ز غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?. \n"
+msgstr "â??%s: ترÙ?Ù?ز غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?.\n"
#: ../gedit/gedit-command-line.c:255
msgid "Show the application's version"
@@ -1477,13 +1477,13 @@ msgstr ""
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1259
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "اØÙ?ظ عÙ?Ù? Ø£Ù? ØاÙ?"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1263
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264
msgid "D_on't Save"
msgstr "Ù?ا تØÙ?ظ"
@@ -1545,38 +1545,38 @@ msgid ""
"correctly and try again."
msgstr "â??%s Ù?Ù?Ù?ع غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?. تأÙ?د Ù?Ù? صØØ© Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?ØاÙ?Ù? Ù?جددا."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1103
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"Ù?Ù?س Ù?دÙ?Ù? اÙ?صÙ?اØÙ?ات اÙ?Ù?ازÙ?Ø© Ù?ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?. تأÙ?د Ù?Ù? صØØ© Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?ØاÙ?Ù? Ù?جددا."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1109
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد ØÙ?ز Ù?رص Ù?اÙ? Ù?ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?. أخÙ? بعض اÙ?ØÙ?ز Ù?Ù? اÙ?Ù?رص Ù?ØاÙ?Ù? Ù?جددا."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1114
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr ""
"تØاÙ?Ù? ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?رص Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·. تأÙ?د Ù?Ù? صØØ© Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?ØاÙ?Ù? Ù?جددا."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1120
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?اسÙ?. استعÙ?Ù? اسÙ?ا Ù?ختÙ?Ù?ا."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1125
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
msgstr ""
"اÙ?Ù?رص اÙ?Ø°Ù? تØاÙ?Ù? ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Øدد Ø·Ù?Ù? أسÙ?اء اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. استعÙ?Ù? اسÙ?ا Ø£Ù?صر."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1132
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"اÙ?Ù?رص اÙ?Ø°Ù? تØاÙ?Ù? ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?د عÙ?Ù? Ø£ØجاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. رجاء ØاÙ?Ù? ØÙ?ظ Ù?Ù?Ù? "
"اصغر Ø£Ù? اØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?رص Ù?ا تÙ?جد بÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?د."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1148
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
@@ -1594,29 +1594,29 @@ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? ØÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. * not accurate (since last load/save)
#.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1193
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "Ù?Ù?د تغÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?Ù? %s عÙ?Ù? اÙ?Ù?رص."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1198
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "أترÙ?د Ø¥Ù?غاء تعدÙ?Ù?اتÙ? Ù?إعادة تØÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "أترغب بإعادة تØÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1205
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
msgid "_Reload"
msgstr "أعÙ?د اÙ?_تØÙ?Ù?Ù?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1277
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
#, c-format
msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
msgstr "ØÙ?Ø°Ù?Ù?ت بعض اÙ?Ù?ØارÙ? غÙ?ر اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø© أثÙ?اء ØÙ?ظ %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1293
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "Ù?د Ù?تÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?ستÙ?د إذا Ù?اصÙ?ت ØÙ?ظÙ?. أأØÙ?ظ عÙ?Ù? Ø£Ù?Ø© ØاÙ?Ø?"
@@ -2184,25 +2184,25 @@ msgid "/ on %s"
msgstr "/ عÙ?Ù? %s"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:610
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:595
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Ù?Ù? ØÙ?Ù?"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:620
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:605
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "طابÙ?Ù? _Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø·"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:630
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:615
msgid "_Match Case"
msgstr "_طابÙ?Ù? اÙ?ØاÙ?Ø©"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:889
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:874
msgid "String you want to search for"
msgstr "اÙ?سÙ?سة اÙ?تÙ? ترÙ?د اÙ?بØØ« عÙ?Ù?ا"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:898
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:883
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "اÙ?سطر اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د تØرÙ?Ù? اÙ?Ù?ؤشÙ?ر Ø¥Ù?Ù?Ù?"
@@ -3632,3 +3632,11 @@ msgstr "عÙ?د إدراج اÙ?تارÙ?Ø®/اÙ?Ù?Ù?ت..."
#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
msgid "_Prompt for a format"
msgstr "ا_سأÙ? عÙ? اÙ?تÙ?سÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr "Ù?سجÙ?Ù?Ù? Ø£Øداث اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ù?اÙ?ترÙ? Ù?Ù?Ù?ستÙ?دات اÙ?Ù?Ù?تÙ?ØØ© Ù?Ù? Ù?Øرر Ù?صÙ?ص جÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr "Ù?زÙ?د بÙ?اÙ?ات Zeitgeist"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]