[gedit] Updated Arabic translation



commit 89e850131130a0876c57864c1f597e76c2500ef0
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Sun Feb 20 23:57:13 2011 +0200

    Updated Arabic translation

 po/ar.po |   76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index f4e2eda..469d2f4 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -15,14 +15,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-02 22:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-02 22:28+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-20 23:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-20 23:56+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -251,10 +251,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "تحدÙ?د Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© تحرÙ?Ù? اÙ?Ù?ؤشر عÙ?د ضغط زرÙ? HOME  Ù? END .استعÙ?Ù?   \"Ù?عطÙ?\" Ù?Ù?تحرÙ?Ù? "
 "دائÙ?ا Ù?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?سطر ,اÙ?\"بعد\" Ù?Ù?تحرÙ?Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?سطر عÙ?د "
-"اÙ?Ù? ضعط Ù?احد اÙ?زرÙ?Ù? Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?ص Ù?ع تجاÙ?Ù? اÙ?Ù?راغات عÙ?د ثاÙ?Ù? ضغط ,"
-"اÙ? استعÙ?Ù?\"Ù?بÙ?\" Ù?Ù?تحرÙ?Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?ص Ù?بÙ? اÙ?تحرÙ?Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / "
-"Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?سطر, Ù? \"دائÙ?ا\" Ù?Ù?تحرÙ?Ù? دائÙ?ا اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?ص عÙ?ضا عÙ?  "
-"اÙ?تحرÙ?Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?سطر."
+"اÙ?Ù? ضعط Ù?احد اÙ?زرÙ?Ù? Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?ص Ù?ع تجاÙ?Ù? اÙ?Ù?راغات عÙ?د ثاÙ?Ù? ضغط "
+",اÙ? استعÙ?Ù?\"Ù?بÙ?\" Ù?Ù?تحرÙ?Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?ص Ù?بÙ? اÙ?تحرÙ?Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© "
+"اÙ?سطر, Ù? \"دائÙ?ا\" Ù?Ù?تحرÙ?Ù? دائÙ?ا اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?ص عÙ?ضا عÙ?  اÙ?تحرÙ?Ù? اÙ?Ù? "
+"بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?سطر."
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
 #, fuzzy
@@ -264,8 +264,8 @@ msgid ""
 "individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
 "make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"Ù?حدد Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù? اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?Ø© عÙ?د اÙ?طباعة. Ù?ستعÙ?Ù? \"GTK_WRAP_NONE\" Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ø?"
-"\"GTK_WRAP_WORD\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د حدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù? \"GTK_WRAP_CHAR\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د اÙ?حدÙ?د "
+"Ù?حدد Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù? اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?Ø© عÙ?د اÙ?طباعة. Ù?ستعÙ?Ù? \"GTK_WRAP_NONE\" Ù?Ù?Ù?ع "
+"اÙ?Ù?Ù?Ø?\"GTK_WRAP_WORD\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د حدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù? \"GTK_WRAP_CHAR\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د اÙ?حدÙ?د "
 "اÙ?Ù?ردÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. Ù?احظ Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? تتغÙ?ر بحسب اÙ?حاÙ?Ø©Ø? Ù?Ø°Ù?Ù? تأÙ?Ù?د Ù?Ù? ظÙ?Ù?رÙ?اÙ?طابÙ?Ø© "
 "Ù?Ù?ا Ø°Ù?Ù?Ù?ر Ù?Ù?ا."
 
@@ -277,8 +277,8 @@ msgid ""
 "wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
 "sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"Ù?حدد Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù? اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?Ø© عÙ?د اÙ?طباعة. Ù?ستعÙ?Ù? \"GTK_WRAP_NONE\" Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ø?"
-"\"GTK_WRAP_WORD\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د حدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù? \"GTK_WRAP_CHAR\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د اÙ?حدÙ?د "
+"Ù?حدد Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù? اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?Ø© عÙ?د اÙ?طباعة. Ù?ستعÙ?Ù? \"GTK_WRAP_NONE\" Ù?Ù?Ù?ع "
+"اÙ?Ù?Ù?Ø?\"GTK_WRAP_WORD\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د حدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù? \"GTK_WRAP_CHAR\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د اÙ?حدÙ?د "
 "اÙ?Ù?ردÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. Ù?احظ Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? تتغÙ?ر بحسب اÙ?حاÙ?Ø©Ø? Ù?Ø°Ù?Ù? تأÙ?Ù?د Ù?Ù? ظÙ?Ù?رÙ?اÙ?طابÙ?Ø© "
 "Ù?Ù?ا Ø°Ù?Ù?Ù?ر Ù?Ù?ا."
 
@@ -329,8 +329,8 @@ msgid ""
 "when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
 "make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"Ù?حدد Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù? اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?Ø© عÙ?د اÙ?طباعة. Ù?ستعÙ?Ù? \"GTK_WRAP_NONE\" Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ø?"
-"\"GTK_WRAP_WORD\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د حدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù? \"GTK_WRAP_CHAR\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د اÙ?حدÙ?د "
+"Ù?حدد Ù?Ù?Ù? تÙ?Ù? اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ø·Ù?Ù?Ù?Ø© عÙ?د اÙ?طباعة. Ù?ستعÙ?Ù? \"GTK_WRAP_NONE\" Ù?Ù?Ù?ع "
+"اÙ?Ù?Ù?Ø?\"GTK_WRAP_WORD\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د حدÙ?د اÙ?Ù?Ù?Ù?اتØ? Ù? \"GTK_WRAP_CHAR\" Ù?Ù?Ù? عÙ?د اÙ?حدÙ?د "
 "اÙ?Ù?ردÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. Ù?احظ Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? تتغÙ?ر بحسب اÙ?حاÙ?Ø©Ø? Ù?Ø°Ù?Ù? تأÙ?Ù?د Ù?Ù? ظÙ?Ù?رÙ?اÙ?طابÙ?Ø© "
 "Ù?Ù?ا Ø°Ù?Ù?Ù?ر Ù?Ù?ا."
 
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "حدث خطأ عÙ?د عرض اÙ?Ù?ساعدة."
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "â??%s: ترÙ?Ù?ز غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?. \n"
+msgstr "â??%s: ترÙ?Ù?ز غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?.\n"
 
 #: ../gedit/gedit-command-line.c:255
 msgid "Show the application's version"
@@ -1477,13 +1477,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1259
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1260
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "احÙ?ظ عÙ?Ù? Ø£Ù? حاÙ?"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
 #: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1263
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1264
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "Ù?ا تحÙ?ظ"
 
@@ -1545,38 +1545,38 @@ msgid ""
 "correctly and try again."
 msgstr "â??%s Ù?Ù?Ù?ع غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?. تأÙ?د Ù?Ù? صحة Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1103
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1104
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?س Ù?دÙ?Ù? اÙ?صÙ?احÙ?ات اÙ?Ù?ازÙ?Ø© Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?. تأÙ?د Ù?Ù? صحة Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1109
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1110
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ø­Ù?ز Ù?رص Ù?اÙ? Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?. أخÙ? بعض اÙ?Ø­Ù?ز Ù?Ù? اÙ?Ù?رص Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1114
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 "تحاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?رص Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·. تأÙ?د Ù?Ù? صحة Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1120
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1121
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?اسÙ?. استعÙ?Ù? اسÙ?ا Ù?ختÙ?Ù?ا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1125
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
 msgstr ""
 "اÙ?Ù?رص اÙ?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?حدد Ø·Ù?Ù? أسÙ?اء اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. استعÙ?Ù? اسÙ?ا Ø£Ù?صر."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1132
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1133
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?رص اÙ?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?د عÙ?Ù? أحجاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. رجاء حاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ Ù?Ù?Ù? "
 "اصغر Ø£Ù? احÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?رص Ù?ا تÙ?جد بÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?د."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1148
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1149
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
@@ -1594,29 +1594,29 @@ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
 #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. * not accurate (since last load/save)
 #.
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1193
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "Ù?Ù?د تغÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?Ù? %s عÙ?Ù? اÙ?Ù?رص."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1198
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1199
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "أترÙ?د Ø¥Ù?غاء تعدÙ?Ù?اتÙ? Ù?إعادة تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1201
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "أترغب بإعادة تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1205
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1206
 msgid "_Reload"
 msgstr "أعÙ?د اÙ?_تحÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1277
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
 #, c-format
 msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
 msgstr "Ø­Ù?Ø°Ù?Ù?ت بعض اÙ?Ù?حارÙ? غÙ?ر اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø© أثÙ?اء Ø­Ù?ظ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1293
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
 msgid ""
 "If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
 msgstr "Ù?د Ù?تÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?ستÙ?د إذا Ù?اصÙ?ت Ø­Ù?ظÙ?. أأحÙ?ظ عÙ?Ù? Ø£Ù?Ø© حاÙ?Ø?"
@@ -2184,25 +2184,25 @@ msgid "/ on %s"
 msgstr "/ عÙ?Ù? %s"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:610
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:595
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "_Ù?Ù? Ø­Ù?Ù?"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:620
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:605
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "طابÙ?Ù? _Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?Ø·"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:630
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:615
 msgid "_Match Case"
 msgstr "_طابÙ?Ù? اÙ?حاÙ?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:889
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:874
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "اÙ?سÙ?سة اÙ?تÙ? ترÙ?د اÙ?بحث عÙ?Ù?ا"
 
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:898
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:883
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "اÙ?سطر اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د تحرÙ?Ù? اÙ?Ù?ؤشÙ?ر Ø¥Ù?Ù?Ù?"
 
@@ -3632,3 +3632,11 @@ msgstr "عÙ?د إدراج اÙ?تارÙ?Ø®/اÙ?Ù?Ù?ت..."
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "ا_سأÙ? عÙ? اÙ?تÙ?سÙ?Ù?"
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr "Ù?سجÙ?Ù?Ù? أحداث اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ù?اÙ?ترÙ? Ù?Ù?Ù?ستÙ?دات اÙ?Ù?Ù?تÙ?حة Ù?Ù? Ù?حرر Ù?صÙ?ص جÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr "Ù?زÙ?د بÙ?اÙ?ات Zeitgeist"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]