[gnome-settings-daemon] Updated Spanish translation



commit 26bbc683736379c748373848acb15018c24e7942
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Feb 19 13:04:29 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  356 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 211 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6bcbc1f..9ac68a4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,17 +10,17 @@
 # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>, 2002,2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Claudio Saavedra <csaavedra alumnos utalca cl>, 2007.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-17 13:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-19 12:19+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-19 11:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 12:55+0100\n"
+"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Activación de este complemento"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Prioridad de uso para este complemento"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
@@ -181,9 +181,9 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
@@ -265,103 +265,122 @@ msgid "Allowed keys"
 msgstr "Teclas permitidas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Binding to raise the system volume."
+msgid "Binding to decrease the text size"
+msgstr "Vínculo para subir el reducir el tamaño del texto."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Vínculo para expulsar un disco óptico."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
 msgstr "Vínculo para activar o desactivar el touchpad."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid "Binding to raise the system volume."
+msgid "Binding to increase the text size"
+msgstr "Vínculo para aumentar el tamaño del texto."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Binding to launch the calculator."
 msgstr "Vínculo para lanzar la calculadora."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Binding to launch the email client."
 msgstr "Vínculo para lanzar el cliente de correo-e."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Binding to launch the help browser."
 msgstr "Vínculo para lanzar el visor de ayuda."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Binding to launch the media player."
 msgstr "Vínculo para lanzar el reproductor multimedia."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Binding to launch the search tool."
 msgstr "Vínculo para lanzar la herramienta de búsqueda."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Binding to launch the web browser."
 msgstr "Vínculo para lanzar el navegador web."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Binding to lock the screen."
 msgstr "Vínculo para bloquear la pantalla."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Binding to log out."
 msgstr "Vínculo para salir de la sesión."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Binding to lower the system volume."
 msgstr "Vínculo para bajar el volumen del sistema."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Binding to mute the system volume."
 msgstr "Vínculo para silenciar el volumen del sistema."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Binding to open the Home folder."
 msgstr "Vínculo para abrir la carpeta personal."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Binding to pause playback."
 msgstr "Vínculo para pausar la reproducción."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Binding to raise the system volume."
 msgstr "Vínculo para subir el volumen del sistema."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
-msgstr "Vínculo para mostrar el teclado en pantalla"
+msgstr "Vínculo para mostrar el teclado en pantalla."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Binding to show the screen magnifier"
-msgstr "Vínculo para mostrar el magnificador de pantalla"
+msgstr "Vínculo para mostrar el magnificador de pantalla."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Binding to skip to next track."
 msgstr "Vínculo para saltar a la siguiente pista."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Binding to skip to previous track."
 msgstr "Vínculo para saltar a la pista anterior."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr ""
 "Vínculo para iniciar la reproducción (o conmutar entre reproducción/pausa)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Binding to start the screen reader"
-msgstr "Vínculo para iniciar el lector de pantalla"
+msgstr "Vínculo para iniciar el lector de pantalla."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Binding to stop playback."
 msgstr "Vínculo para parar la reproducción."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#| msgid "Binding to launch the email client."
+msgid "Binding to toggle the interface contrast"
+msgstr "Vínculo para cambiar el contraste de la interfaz."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "Reducir el texto"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Eject"
 msgstr "Expulsar"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Home folder"
 msgstr "Carpeta personal"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
 "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
 "in the list. This is useful for lockdown."
@@ -369,83 +388,92 @@ msgstr ""
 "Si no está vació, se ignorarán las combinaciones de teclas a menos que su "
 "directorio de ajustes esté en la lista. �sto es útil para bloqueos."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Increase text size"
+msgstr "Aumentar el texto"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Lanzar la calculadora"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Lanzar el cliente de correo-e"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Lanzar el visor de ayuda"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Lanzar el reproductor multimedia"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Lanzar navegador web"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Bloquear la pantalla"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Log out"
 msgstr "Salir de la sesión"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Next track"
 msgstr "Siguiente pista"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pausar la resproducción"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Reproducir (o reproducir/pausar)"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Previous track"
 msgstr "Pista anterior"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Detener la reproducción"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#| msgid "Toggle screenreader"
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "Cambiar el contraste"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Conmutar el magnificador"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Conmutar el teclado en pantalla"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Conmutar el lector de pantalla"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Toggle touchpad"
 msgstr "Conmutar el touchpad"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Volume down"
 msgstr "Bajar volumen"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Volume mute"
 msgstr "Silenciar"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Volume up"
 msgstr "Subir volumen"
 
@@ -491,9 +519,7 @@ msgid "Get the update list when the session starts"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
-"ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
+msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -509,79 +535,92 @@ msgid "How often to check for updates"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
+msgid ""
+"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+"amount of time that can pass between a security update being published, and "
+"the update being automatically installed or the user notified."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "How often to refresh the package cache"
+msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
+msgid "How often to refresh the package cache"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
+msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Install updates automatically when running on battery power."
+msgid ""
+"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
+"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+"frequently."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Notify the user for completed updates"
+msgid "Install updates automatically when running on battery power"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
+msgid "Install updates automatically when running on battery power."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-msgstr ""
+msgid "Notify the user for completed updates"
+msgstr "Notificar al usuario cuando se completen las actualizaciones"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid ""
-"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
-"some users as installing updates prevents shutdown."
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
 msgstr ""
+"Avisar al usuario cuando se haya completado una actualizacioÌ?n y se necesite "
+"reiniciar"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
+msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
 msgstr ""
+"Avisar al usuario cuando se haya completado una actualizacioÌ?n y se necesite "
+"reiniciar."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
+msgid ""
+"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
+"some users as installing updates prevents shutdown."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid ""
-"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
 msgstr ""
+"Avisar al usuario cuando haya actualizaciones de la distribucioÌ?n disponibles"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Notify the user when the update type is available"
+msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
 msgstr ""
+"Avisar al usuario cuando haya actualizaciones de la distribucioÌ?n disponibles"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
-"Notify the user when the update was not automatically started because the "
-"machine is running on battery power."
+"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
 msgstr ""
+"Avisar al usuario cuando no se haya iniciado una actualizacioÌ?n automaÌ?tica en "
+"modo bateriÌ?a"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Notify the user when the update was started"
+msgid ""
+"Notify the user when the update was not automatically started because the "
+"machine is running on battery power."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Notify the user when the update was started."
-msgstr ""
+msgid "Notify the user when the update was started"
+msgstr "Avisar al usuario cuando se inicie la actualizacioÌ?n"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid ""
-"Notify the user when updates are available of a certain type and not auto-"
-"installed."
-msgstr ""
+msgid "Notify the user when the update was started."
+msgstr "Avisar al usuario cuando se inicie la actualizacioÌ?n."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
@@ -599,42 +638,58 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
-"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+"seconds since the epoch, or zero for never."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
 "updates. Value is in seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
 "to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
 "required may also only be available on wired connections."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Use WiFi connections"
 msgstr "Usar conexiones WiFi"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Use mobile broadband connections"
 msgstr "Usar conexiones de banda ancha móvil"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
 msgstr ""
+"Usar conexiones moÌ?viles de banda ancha como GSM o CDMA para buscar "
+"actualizaciones."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
 "important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
 "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
 "update running systems."
 msgstr ""
+"cuando se introduce un dispositivo extraiÌ?ble, se comprueba para ver si "
+"contiene alguÌ?n nombre de archivo importante en la carpeta raiÌ?z. Si el nombre "
+"del archivo coincide, se hace una comprobacioÌ?n de actualizaciones. Esto "
+"permite post-instalar discos para actualizar sistemas en ejecucioÌ?n."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
@@ -1058,6 +1113,16 @@ msgstr "_Ignorar las pulsaciones de (teclas repetidas)"
 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
 msgstr "_Pulsar los atajos de teclado uno cada vez (teclas persistentes)"
 
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#| msgid "Accessibility"
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "Configuración de accesibilidad"
+
+#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#| msgid "Accessibility keyboard plugin"
+msgid "Accessibility settings plugin"
+msgstr "Complemento de configuración de accesibilidad"
+
 #: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Automount"
 msgstr "Automontar"
@@ -1419,7 +1484,7 @@ msgstr "Prefere_ncias del teclado"
 msgid "Show _Current Layout"
 msgstr "Mostrar distribución _actual"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:204
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:212
 msgid ""
 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
 "set and points to a valid application."
@@ -1428,7 +1493,7 @@ msgstr ""
 "predeterminado del terminal está configurado y apunta a una aplicación "
 "válida."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:244
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:252
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -1473,18 +1538,18 @@ msgstr "Teclas multimedia"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Complemento de teclas multimedia"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:868
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:869
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "No se pudieron activar las características de accesibilidad del ratón"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:870
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:871
 msgid ""
 "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr ""
 "La accesibilidad del ratón requiere que los ajustes finos del ratón estén "
 "instalados en su sistema."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:872
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:873
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Acceso universal"
 
@@ -1692,7 +1757,7 @@ msgstr "Se requieren privilegios para configurar la fecha y la hora."
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:189
 msgid "Distribution upgrades available"
-msgstr ""
+msgstr "Existen actualizaciones para la distribución"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
@@ -1700,116 +1765,117 @@ msgid "More information"
 msgstr "MaÌ?s informacioÌ?n"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311
-msgid "Security update available"
-msgid_plural "Security updates available"
-msgstr[0] "ActualizacioÌ?n de seguridad disponible"
-msgstr[1] "Actualizaciones de seguridad disponibles"
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:302
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:361
+#| msgid "Updates"
+msgid "Update"
+msgid_plural "Updates"
+msgstr[0] "Actualización"
+msgstr[1] "Actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314
-msgid "An important update is available for your computer:"
-msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:305
+msgid "An important software update is available"
+msgid_plural "Important software updates are available"
+msgstr[0] "Existe una importante actualización de software disponible"
+msgstr[1] "Existen importantes actualizaciones de software disponibles"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:334
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:325
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:384
 msgid "Install updates"
 msgstr "Instalar actualizaciones"
 
+#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:364
+#| msgid "Security update available"
+#| msgid_plural "Security updates available"
+msgid "A software update is available."
+msgid_plural "Software updates are available."
+msgstr[0] "Existe una actualización de software disponible"
+msgstr[1] "Existen actualizaciones de software disponibles"
+
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:374
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:430
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
 msgstr ""
+"Las actualizaciones automaÌ?ticas no se van a instalar porque el equipo estaÌ? "
+"en modo bateriÌ?a"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:376
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:432
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Actualizaciones no instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:382
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Instalar las actualizaciones de todos modos"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:398
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:454
 msgid "No restart is required."
 msgstr "No es necesario reiniciar."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:401
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Es necesario reiniciar."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:404
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Debe cerrar la sesioÌ?n e iniciarla de nuevo."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:407
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Debe reiniciar la aplicacioÌ?n."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:410
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr ""
+"Debe salir de la sesión e iniciar sesión de nuevo para mantener la seguridad."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:413
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "SeraÌ? necesario reiniciar para mantener la seguridad."
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:474
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:530
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Se ha omitido un paquete:"
 msgstr[1] "Se han omitido algunos paquetes:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:506
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:562
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "Se ha completado la actualizacioÌ?n del sistema"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:513
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:569
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Reiniciar el equipo ahora"
 
-#. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:584
-msgid "Updates are being installed"
-msgstr "Se estaÌ?n instalando las actualizaciones"
-
-#. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:586
-msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:592
-msgid "Cancel update"
-msgstr "Cancelar actualizacioÌ?n"
-
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:622
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:640
 msgid "Updates"
 msgstr "Actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:626
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:644
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "No se pudo acceder a las actualizaciones de software"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:629
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:647
 msgid "Try again"
 msgstr "Intentarlo de nuevo"
 
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:988
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1006
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr ""
+msgstr "Se estaÌ? ejecutando una transaccioÌ?n que no se puede interrumpir"
 
 #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
@@ -1817,6 +1883,7 @@ msgid ""
 "You will need to restart this computer before the hardware will work "
 "correctly."
 msgstr ""
+"DeberaÌ? reiniciar el equipo para que el hardware funcione correctamente."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
@@ -1860,10 +1927,15 @@ msgstr "Instalar firmware"
 
 #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
-#| msgid "Ignore"
 msgid "Ignore devices"
 msgstr "Ignorar dispositivos"
 
+#~ msgid "Updates are being installed"
+#~ msgstr "Se estaÌ?n instalando las actualizaciones"
+
+#~ msgid "Cancel update"
+#~ msgstr "Cancelar actualizacioÌ?n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Disable the keyboard layout indicator unconditionally, do not show it "
 #~ "even if number of layouts is more than one."
@@ -1905,9 +1977,6 @@ msgstr "Ignorar dispositivos"
 #~ "Mostrar pseudo-LED para teclados que no tienen LED físicos para Bloq "
 #~ "Mayús, Bloq Num y Bloq Despl."
 
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "Accesibilidad"
-
 #~ msgid "Cannot determine user's home directory"
 #~ msgstr "No se puede determinar el directorio personal del usuario"
 
@@ -2391,9 +2460,6 @@ msgstr "Ignorar dispositivos"
 #~ msgid "Screensaver plugin"
 #~ msgstr "Complemento de salvapantallas"
 
-#~ msgid "Toggle screenreader"
-#~ msgstr "Conmutar el lector de pantalla"
-
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Sonido"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]