[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit ed784fa8bfefb0f0b98bb95411c868f7856008d6
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Sat Feb 19 12:33:15 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/dialogs.po |  157 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/dialogs.po b/po/es/dialogs.po
index 744bbd6..f33c069 100644
--- a/po/es/dialogs.po
+++ b/po/es/dialogs.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-06 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-12 17:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-12 17:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 17:15+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr ""
 "En el menuÌ? «Solapa» del diaÌ?logo de <quote>Plantillas</quote>, puede elegir "
 "entre <guimenuitem>Vista como rejilla</guimenuitem> y <guimenuitem>Vista "
 "como lista</guimenuitem>. En modo rejilla, las plantillas se depositan en "
-"una tabla rectangular de iconos ideÌ?nticos (a menos que le de un icono en "
+"una tabla rectangular de iconos ideÌ?nticos (a menos que le dé un icono en "
 "particular, como se verá más tarde). Solo se muestra el nombre de la "
 "plantilla seleccionada. En modo lista, se alinean verticalmente; los iconos "
 "son ideÌ?nticos; se muestran todos los nombres."
@@ -1004,9 +1004,8 @@ msgstr ""
 "miniatura para editar los atributos de la <guilabel>MaÌ?scara raÌ?pida</"
 "guilabel>. Entonces puede cambiar la <guilabel>Opacidad</guilabel> y su "
 "color de relleno. En todo momento puede esconder la maÌ?scara pulsando sobre "
-"el icono de ojo <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"eye-20.png\"/></guiicon> en el frente de la <guilabel>MaÌ?scara raÌ?pida</"
-"guilabel>."
+"el icono de ojo <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-"
+"20.png\"/></guiicon> en el frente de la <guilabel>MaÌ?scara raÌ?pida</guilabel>."
 
 #: src/dialogs/qmask.xml:87(para)
 msgid ""
@@ -1917,8 +1916,8 @@ msgid ""
 "from the dialog Tab menu."
 msgstr ""
 "Al pulsar con el botoÌ?n derecho sobre una entrada de la lista aparece el "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">menuÌ? «Rutas»</link>. TambieÌ?n "
-"puede acceder al menuÌ? «Rutas» desde el diálogo del menuÌ? «Solapa»."
+"<link linkend=\"gimp-concepts-paths-menu\">menuÌ? «Rutas»</link>. TambieÌ?n puede "
+"acceder al menuÌ? «Rutas» desde el diálogo del menuÌ? «Solapa»."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:188(title)
 #: src/dialogs/images-dialog.xml:126(term)
@@ -2076,9 +2075,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El menuÌ? «Rutas» se puede abrir al pulsar con el botoÌ?n derecho sobre una "
 "entrada de ruta en la lista en el diaÌ?logo de rutas, o al elegir la entrada "
-"superior («MenuÌ? de rutas») desde el menuÌ? de solapa del diaÌ?logo de rutas. "
-"Este menuÌ? le da acceso a la mayoriÌ?a de las operaciones que afectan a las "
-"rutas."
+"superior («MenuÌ? de rutas») desde el menuÌ? de solapa del diaÌ?logo de rutas. Este "
+"menuÌ? le da acceso a la mayoriÌ?a de las operaciones que afectan a las rutas."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:320(term)
 msgid "Path Tool"
@@ -2262,34 +2260,51 @@ msgid ""
 "speaking, <guilabel>Selection to Path</guilabel> will do what you expect it "
 "to, and you don't need to worry about how it is done (unless you want to)."
 msgstr ""
+"Convertir una máscara de selección en dos dimensiones en una ruta de una "
+"dimensión comporta algunos algoritmos bastante complicados: puede alterar la "
+"manera en que se hace usando las <guilabel>Opciones avanzadas</guilabel>, a "
+"las que se accede manteniendo pulsada la tecla <keycap>Mayús</keycap> "
+"mientras presiona el botón <guilabel>Selección a ruta</guilabel> "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-selection-to-path-16."
+"png\"/></guiicon> en la parte inferior del diálogo de rutas. Esto abre el "
+"diálogo de opciones avanzadas, que le permite seleccionar entre 20 opciones "
+"y variables diferentes, todas con nombres enigmáticos. Las opciones "
+"avanzadas en realidad están dirigidas sólo a desarrolladores, y ayudar con "
+"ellos va más allá del alcance de esta documentación. Hablando en general, "
+"<guilabel>Selección a la ruta</guilabel> hará lo que espera, y no necesita "
+"preocuparse sobre cómo lo hace (a menos que quiera)."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:510(para)
 msgid ""
 "From an image menubar, as <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"Desde una barra del menú de imagen, como <menuchoice><guimenu>Editar</"
+"guimenu><guimenuitem>Trazar la ruta</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:519(para)
 msgid "From the Paths dialog menu, as <guimenuitem>Stroke Path</guimenuitem>."
 msgstr ""
+"Desde el menú del diálogo rutas, como <guimenuitem>Trazar la ruta</"
+"guimenuitem>."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:525(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button <guiicon><inlinegraphic "
 "fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> at the "
 "bottom of the Paths dialog."
 msgstr ""
-"Desde el menú de solapa en cualquier diálogo empotrado, que se obtiene al "
-"pulsar sobre <guiicon><inlinegraphic fileref=\"../images/dialogs/stock-menu-"
-"left-12.png\"/></guiicon> : <menuchoice><guimenu>Añadir solapa</"
-"guimenu><guimenuitem><accel>P</accel>atrones</guimenuitem></menuchoice>."
+"Desde el botón <guilabel>Trazar la ruta</guilabel> <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-path-stroke-16.png\"/></guiicon> en la parte "
+"inferior del diálogo de rutas."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:535(para)
 msgid ""
 "From the <guilabel>Stroke Path</guilabel> button in the Tool Options for the "
 "Path tool."
 msgstr ""
+"Desde el botón <guilabel>Trazar la ruta</guilabel> en las opciones de "
+"herramienta de la herramienta rutas."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:541(para)
 msgid ""
@@ -2298,32 +2313,42 @@ msgid ""
 "See the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> "
 "for more information."
 msgstr ""
+"<quote>Trazar la ruta</quote> representa la ruta activa sobre la capa activa "
+"de la imagen, permitiendo una gran variedad de estilos de líneas y de "
+"opciones de trazado. Consulte la sección <link linkend=\"gimp-selection-"
+"stroke\">trazado</link> para obtener más información."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:551(term)
 msgid "Copy Path"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar la ruta"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:554(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Copy Path</guilabel> copies the active path to the Paths "
 "Clipboard, enabling you to paste it into a different image."
 msgstr ""
+"<guilabel>Copiar la ruta</guilabel> copia la ruta activa al portapapeles de "
+"rutas, que le permite pegarlo en una imagen diferente."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:559(para)
 msgid ""
 "You can also copy and paste a path by dragging its icon from the Paths "
 "dialog into the target image's display."
 msgstr ""
+"También puede copiar y pegar una ruta arrastrando su icono desde el diálogo "
+"de rutas en la muestra de la imagen objetivo."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:565(para)
 msgid ""
 "When you copy a path to an image, it is not visible. You have to make it "
 "visible in the Path dialog."
 msgstr ""
+"Cuando copia una ruta en una imagen, no es visible. Tiene que hacerla "
+"visible en el diálogo de rutas."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:573(term)
 msgid "Paste Path"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar la ruta"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:576(para)
 msgid ""
@@ -2332,26 +2357,31 @@ msgid ""
 "active path for the image. If no path has previously been copied into the "
 "clipboard, the menu entry will be insensitive."
 msgstr ""
+"<guilabel>Pegar a la ruta</guilabel> crea una ruta nueva a partir de los "
+"contenidos del portapapeles de rutas, la añade a la lista en el diálogo de "
+"rutas, y la convierte en la ruta activa de la imagen. Si no se ha copiado "
+"una ruta previamente en el portapapeles, la entrada del menú no es sensible."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:586(term)
 msgid "Import Path"
-msgstr ""
+msgstr "Importar la ruta"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:589(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<guilabel>Import Path</guilabel> creates a new path from an SVG file: it "
 "pops up a file chooser dialog that allows you to navigate to the file. See "
 "the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Paths </link> section for "
 "information on SVG files and how they relate to GIMP paths."
 msgstr ""
-"Una <emphasis>paleta</emphasis> es un conjunto de colores, sin un orden en "
-"particular. En la sección sobre <link linkend=\"gimp-concepts-palettes"
-"\">paletas</link> hallará la información básica sobre su creación y empleo."
+"<guilabel>Importar la ruta</guilabel> crea una ruta nueva a partir de un "
+"archivo SVG: aparece un diálogo selector de archivo que le permite navegar "
+"al archivo. Consulte la sección de <link linkend=\"gimp-concepts-paths"
+"\">rutas</link> para obtener más información sobre los archivos SVG y cómo "
+"se relacionan con las rutas de GIMP."
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:599(term)
 msgid "Export Path"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar la ruta"
 
 #: src/dialogs/path-dialog.xml:601(para)
 msgid ""
@@ -2365,6 +2395,16 @@ msgid ""
 "concepts-paths\">Paths</link> section for more information on SVG files and "
 "how they relate to GIMP paths."
 msgstr ""
+"<guilabel>Exporar la ruta</guilabel> le permite guardar una ruta en un "
+"archivo: aparece un diálogo para guardar un archivo que le permite "
+"especificar un nombre de archivo y una ubicación. Puede añadir más tarde "
+"esta ruta a cualquier imagen de GIMP mediante el comando <guilabel>Importar "
+"la ruta</guilabel>. El formato usado para guardar rutas es SVG: esto quiere "
+"decir que los programas de gráficos vectoriales como <application>Sodipodi</"
+"application> o <application>Inkscape</application> también serán capaces de "
+"importar las rutas que cree. Consulte la sección <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-paths\">rutas</link> para obtener más información sobre los "
+"archivos SVG y cómo se relacionan con las rutas de GIMP."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2468,12 +2508,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:15(title)
 msgid "Palettes Dialog"
-msgstr "Diálogo <quote>Paletas</quote>"
+msgstr "Diálogo de paletas"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:19(secondary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:27(secondary)
 msgid "Palettes"
-msgstr ""
+msgstr "Paletas"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:22(primary)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:182(primary)
@@ -2485,11 +2525,11 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:617(primary)
 #: src/dialogs/color-dialog.xml:206(term)
 msgid "Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:26(primary)
 msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "Color"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:30(para)
 msgid ""
@@ -2503,7 +2543,6 @@ msgstr ""
 "\">paletas</link> hallará la información básica sobre su creación y empleo."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:36(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The <quote>Palettes</quote> dialog is used to select a palette, by clicking "
 "on it in a list or grid view. A few dozen more or less randomly chosen "
@@ -2512,11 +2551,12 @@ msgid ""
 "operations for creating new palettes or manipulating the ones that already "
 "exist."
 msgstr ""
-"El diálogo Paletas se utiliza para seleccionar una paleta, haciendo clic "
-"sobre la misma en la lista o rejilla. El GIMP proveee una gran variedad de "
-"paletas escogidas de manera más o menos caprichosa, y le permite crear sus "
-"propias paletas fácilmente. El diálogo Paletas también le brinda acceso a "
-"operaciones para crear paletas nuevas o modificar las que ya existen."
+"El diálogo <quote>Paletas</quote> se utiliza para seleccionar una paleta, "
+"pulsando sobre ella en la vista previa de lista o rejilla. GIMP proporciona "
+"una docena elegidas más o menos aleatoriamente, y puede añadir fácilmente "
+"sus propias paletas nuevas. El diálogo <quote>Paletas</quote> también le da "
+"acceso a varias operaciones para crear paletas nuevas o modificar las que ya "
+"existen."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:45(para)
 #, fuzzy
@@ -2594,9 +2634,8 @@ msgstr ""
 "revierte al nombre original tan pronto como termine de editarlo."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:110(title)
-#, fuzzy
 msgid "The <quote>Palettes</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo de herramientas"
+msgstr "El diaÌ?logo de <quote>Paletas</quote>"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:117(para)
 msgid "Grid View"
@@ -2634,10 +2673,8 @@ msgstr ""
 "guilabel> le permite adaptar el tamaño de las celdas de color a su gusto."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:154(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "The Palettes dialog"
 msgid "The buttons of the Palettes Dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Paletas</quote>"
+msgstr "Los botones del diaÌ?logo de paletas"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:155(para)
 #, fuzzy
@@ -2674,7 +2711,7 @@ msgstr "Paleta nueva"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:183(secondary)
 msgid "New palette"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta nueva"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:185(para)
 msgid ""
@@ -2689,13 +2726,15 @@ msgstr "Duplicar paleta"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:201(secondary)
 msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:203(para)
 msgid ""
 "For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
 "palette-duplicate\"/>."
 msgstr ""
+"Para obtener maÌ?s informacioÌ?n sobre este botoÌ?n consulte la <xref linkend="
+"\"gimp-palette-duplicate\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:214(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:458(term)
@@ -2712,6 +2751,8 @@ msgid ""
 "For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
 "palette-delete\"/>."
 msgstr ""
+"Para obtener maÌ?s informacioÌ?n sobre este botoÌ?n consulte la <xref linkend="
+"\"gimp-palette-delete\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:232(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:471(term)
@@ -2720,13 +2761,15 @@ msgstr "Refrescar paletas"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:237(secondary)
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:239(para)
 msgid ""
 "For more information on this button please refer to <xref linkend=\"gimp-"
 "palette-refresh\"/>."
 msgstr ""
+"Para obtener maÌ?s informacioÌ?n sobre este botoÌ?n consulte la <xref linkend="
+"\"gimp-palette-refresh\"/>."
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:249(title)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:255(title)
@@ -2736,7 +2779,7 @@ msgstr "El menú de paletas"
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:252(secondary)
 #: src/dialogs/channel-menu.xml:10(secondary)
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "MenuÌ?"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:263(para)
 #, fuzzy
@@ -2783,11 +2826,11 @@ msgstr "Importar paleta"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:304(secondary)
 msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importar"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:307(title)
 msgid "The Import Palette dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Importar paleta</quote>"
+msgstr "El diaÌ?logo importar paleta"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:315(para)
 #, fuzzy
@@ -3017,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:523(term)
 msgid "Palette to gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta a degradado"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:526(primary)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:19(primary)
@@ -3027,9 +3070,8 @@ msgid "Gradient"
 msgstr "Degradados"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:527(secondary)
-#, fuzzy
 msgid "From palette"
-msgstr "Importar paleta"
+msgstr "Desde la paleta"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:529(para)
 msgid ""
@@ -3102,7 +3144,7 @@ msgstr "Editor de paleta"
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:618(secondary)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:20(secondary)
 msgid "Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:621(title)
 msgid "The Palette Editor"
@@ -3312,13 +3354,8 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:776(phrase)
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:872(term)
 #: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:223(phrase)
-#, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  gradient-editor-dialog.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Disminuir\n"
-"#-#-#-#-#  palettes-dialog.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"Reducir"
+msgstr "Reducir"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:779(para)
 #, fuzzy
@@ -3439,7 +3476,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:900(term)
 msgid "Edit Active Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Editar la paleta activa"
 
 #: src/dialogs/palettes-dialog.xml:902(para)
 msgid ""
@@ -7309,10 +7346,10 @@ msgstr ""
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:127(para)
 msgid ""
 "Use the <emphasis>Clear the entire file history</"
-"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-"
-"clear-16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</"
-"guimenuitem> command of the dialog's context menu, to remove all the files "
-"from the history."
+"emphasis><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-clear-"
+"16.png\"/></guiicon> button or <guimenuitem>Clear History</guimenuitem> "
+"command of the dialog's context menu, to remove all the files from the "
+"history."
 msgstr ""
 
 #: src/dialogs/document-dialog.xml:136(para)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]