[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 220b851bbeb6516bae012bc2abf28dbc02074865
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Sat Feb 19 12:32:39 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/tutorial.po |  135 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/tutorial.po b/po/es/tutorial.po
index a6dfe46..454d0cd 100644
--- a/po/es/tutorial.po
+++ b/po/es/tutorial.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 #
 # Luis Diego Alpizar <diego 1893 hotmail com>.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
-# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-12 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-15 19:54+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-17 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 17:17+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1053,14 +1053,14 @@ msgstr "Imagen después de recortar"
 msgid ""
 "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
 "fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
-"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
-"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the <placeholder-"
+"1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
 "guimenuitem></menuchoice> in the image window. This will change the cursor "
 "and allow you to click and drag a rectangular shape. The button in the "
 "toolbox is the nicest way to get to any of the tools. I have chosen one of "
-"the huge and beautiful APOD images <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"apod05\"/>."
+"the huge and beautiful APOD images <xref linkend=\"bibliography-online-apod05"
+"\"/>."
 msgstr ""
 "Hay muchas razones para recortar una imagen; por ejemplo, ajustar una imagen "
 "para rellenar un marco, quitar una parte del fondo para resaltar el sujeto, "
@@ -1247,10 +1247,15 @@ msgid ""
 "appear printed at 300dpi. Sorry. There are some options, for instance my "
 "friend printed images and then scanned them back in. Terrible business!"
 msgstr ""
+"Hay un hecho duro que debe aceptar si es novato con los gráficos y los "
+"ordenadores. Sólo porque se vea bien en la pantalla no significa que se "
+"imprimirá muy bien. He intentado imaginar cómo aparecería esta imagen "
+"impresa a 300 ppp. Pido perdón. Hay algunas opciones, por ejemplo un amigo "
+"imprimía las imágenes y después las escaneaba de nuevo. ¡Mal negocio!"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:496(title)
 msgid "Actual printing result of example image"
-msgstr ""
+msgstr "Resultado de la impresión actual de la imagen de ejemplo"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:507(title)
 msgid "Change the Mode"
@@ -1261,7 +1266,6 @@ msgid "change Mode"
 msgstr "cambiar modo"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:515(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As with anything else, images come in different kinds and serve different "
 "purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
@@ -1273,18 +1277,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Como con otras cosas, la imágenes son de tipos diferentes y tienen objetivos "
 "diferentes. A veces, un tamaño pequeño es importante (para sitios web) y "
-"otras veces, es deseable mantener una gran profundidad de color (un retrato "
-"familiar). El GIMP puede tratar estos aspectos, y más, primeramente, "
-"convirtiendo entre los tres modos fundamentales, como se ve en este menú. "
-"Para cambiar su imagen a uno de esos modos, ábrala y siga ese menú y pulse "
-"el modo que quiera."
+"otras veces es deseable mantener una gran profundidad de color (un retrato "
+"familiar). <acronym>GIMP</acronym> puede tratar estos aspectos y más, "
+"principalmente convirtiendo entre los tres modos fundamentales, como se ve "
+"en este menú. Para cambiar su imagen a uno de esos modos, ábrala y siga ese "
+"menú y pulse el modo que quiera."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:526(title)
 msgid "Dialog for changing the mode"
 msgstr "Diálogo para cambiar el modo"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:534(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis>RGB</emphasis> - This is the default mode, used for high quality "
 "rich color images. This is also the mode for most of your image work "
@@ -1292,14 +1295,13 @@ msgid ""
 "more information to work with. The extra information also makes RGB Mode the "
 "largest to store as a result."
 msgstr ""
-"<emphasis>RGB</emphasis> - Este es el modo predefinido, se usa para imágenes "
-"de alta calidad ricas en color. Es el modo que hace que funcionan, sobre la "
-"mayoria de las imágenes, el escalado, el recorte y el volteo y da mayor "
-"información para trabajar con ellas. Esta información extra hace que el modo "
-"RGB sea el más grande para guardar los resultados."
+"<emphasis>RGB</emphasis>: este es el modo predefinido, se usa para imágenes "
+"de alta calidad ricas en color. Es también el modo para la mayoría de sus "
+"trabajos con imágenes, incluyendo el escalado, el recorte y el volteo, y da "
+"mayor información para trabajar con ellas. Esta información extra también "
+"hace que el modo RGB sea el más usado para guardar los resultados."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:542(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A little bit of detail if you are interested. Each pixel or point when in "
 "this mode consists of three different components. R-&gt;Red, G-&gt;Green, B-"
@@ -1308,11 +1310,11 @@ msgid ""
 "components. All these combinations result in a way to represent millions of "
 "colors."
 msgstr ""
-"Unos pocos detalles: cada píxel o punto en este modo contiene tres "
-"componentes diferentes. R-&gt;Rojo, G-&gt;Verde, B-&gt;Azul. Cada uno puede "
-"tener una intensidad entre 0 y 255. Así que cada píxel que puede ver es una "
-"combinación aditiva de tres componentes. El resultado de todas esas "
-"combinaciones representa millones de colores."
+"Unos pocos detalles si está interesado. Cada píxel o punto en este modo "
+"contiene tres componentes diferentes. R-&gt;Rojo, G-&gt;Verde y B-&gt;Azul. "
+"Cada uno puede tener un valor de intensidad entre 0 y 255. Así que, en cada "
+"píxel, lo que ve es una combinación aditiva de estos tres componentes. Todas "
+"estas combinaciones llevan a una manera de representar millones de colores."
 
 #. <para>
 #.       As an example to practice with images have been provided in various
@@ -1322,7 +1324,6 @@ msgstr ""
 #.       version and a huge version.
 #.     </para>
 #: src/tutorial/quickies.xml:559(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis>Indexed</emphasis> - This is the mode usually used when file size "
 "is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
@@ -1331,23 +1332,19 @@ msgid ""
 "an \"optimum palette\" to best represent your image. Try it, you can undo it "
 "if you don't like the results, or use a custom palette or more colors."
 msgstr ""
-"Como cabe esperar, dado que la información necesaria para representar el "
-"color de cada píxel es menor, el tamaño del archivo es bastante más pequeño. "
-"A veces, habrá opciones en varios menús en gris claro, sin ninguna razón "
-"aparente. Normalmente, esto significa que el filtro o la opción no se puede "
-"aplicar sobre la imagen en el modo actual. Cambiando el modo a RGB, "
-"remarcada arriba, se debería solucionar este inconveniente. Si esto no "
-"funciona, quizás la opción que intenta usar requiere que la capa tenga la "
-"habilidad de ser transparente. Esto se puede hacer facilmente, desde el menú "
-"de la imagen: <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Añadir canal alfa</guimenuitem></menuchoice>"
+"<emphasis>Indexed</emphasis>: es el modo generalmente usado cuando interesa "
+"el tamaño del archivo o cuando trabaja con imágenes con pocos colores. "
+"Implica usar un número fijo de colores, 256 o menos, en cada punto para "
+"representar el color en ese punto. La manera predeterminada intenta "
+"descubrir la «paleta óptima» para representar mejor su imagen. Inténtelo, lo "
+"puede deshacer si no le gusta el resultado o puede usar una paleta "
+"personalizada o más colores."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:569(title)
 msgid "Dialog <quote>Change to Indexed Colors</quote>"
 msgstr "Diálogo <quote>Cambiar a color indexado</quote>"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:577(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "As you might expect, since the information needed to represent the color at "
 "each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
@@ -1360,17 +1357,22 @@ msgid ""
 "guimenu><guimenuitem>Transparency</guimenuitem><guimenuitem>Add Alpha "
 "Channel</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"<emphasis>Escala de grises</emphasis> - En caso de que quiera convertir su "
-"imagen en color a blanco y negro (con muchos tonos de grises), esta es una "
-"de las formas más fáciles de hacerlo. Algunas fotos parecen más atractivas "
-"cuando se muestran en blanco y negro."
+"Como cabe esperar, dado que la información necesaria para representar el "
+"color de cada píxel es menor, el tamaño del archivo es más pequeño. Sin "
+"embargo, a veces habrá opciones en varios menús en gris, sin ninguna razón "
+"aparente. Generalmente, esto significa que el filtro o la opción no se puede "
+"aplicar sobre su imagen en el modo activo. Cambiando el modo a RGB, "
+"remarcada arriba, se debería solucionar este inconveniente. Si esto no "
+"funciona, quizás la opción que intenta usar requiere que la capa tenga la "
+"capacidad de ser transparente. Esto se puede hacer facilmente a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Añadir canal alfa</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:595(title)
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Añadir canal alfa"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:603(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis>Grayscale</emphasis> - In case you want to convert your brilliant "
 "color image to something that's black and white (with a lot of shades of "
@@ -1380,8 +1382,13 @@ msgid ""
 "your image, and suitably weighted averaging them to get an intensity at that "
 "point."
 msgstr ""
-"No es necesario convertir la imagen a un modo específico antes de guardarla "
-"en el formato favorito, el GIMP puede exportarla."
+"<emphasis>Escala de grises</emphasis>: en caso de que quiera convertir su "
+"brillante imagen en color a blanco y negro (con muchos tonos de grises), "
+"esta es una de las formas maÌ?s faÌ?ciles de hacerlo. Algunas fotos parecen maÌ?s "
+"atractivas cuando se muestran en blanco y negro. De nuevo, si estaÌ? "
+"interesado en los detalles, esto se logra tomando los valores RGB de los "
+"piÌ?xeles de su imagen y haciéndoles adecuadamente la media ponderada para "
+"obtener la intensidad en ese punto."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:612(para)
 msgid ""
@@ -1389,6 +1396,9 @@ msgid ""
 "your favourite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to "
 "properly export the image."
 msgstr ""
+"No es necesario convertir una imagen a un modo especiÌ?fico antes de guardarla "
+"en su formato favorito, ya que <acronym>GIMP</acronym> puede exportarla "
+"apropiadamente."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:620(title)
 msgid "Flip An Image"
@@ -1399,7 +1409,6 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Voltear"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:628(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When you need the person in the photo looking in the other direction, or you "
 "need the top of the image to be the bottom. Mirroring the image (sort of). "
@@ -1409,10 +1418,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cuando necesita que la persona de una foto mire en la otra dirección, o "
 "necesita que la parte superior de la imagen sea la inferior. Invirtiendo la "
-"imagen. Pulse con el derecho sobre la imagen y siga el menú "
-"<menuchoice><guimenu>Herramientas</guimenu><guisubmenu>Herramientas de "
-"transformación</guisubmenu><guimenuitem>Voltear</guimenuitem></menuchoice>, "
-"o use el botón <placeholder-1/> en la caja de herramientas."
+"imagen. Use <menuchoice><guimenu>Herramientas</"
+"guimenu><guisubmenu>Herramientas de transformación</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Voltear</guimenuitem></menuchoice>, o use el botón "
+"<placeholder-1/> en la caja de herramientas."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:648(title)
 msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
@@ -1424,10 +1433,9 @@ msgid ""
 "demonstrated all of the flips on this image."
 msgstr ""
 "Usando otra imagen APOD <xref linkend=\"bibliography-online-apod07\"/> se "
-"muestra todas las reflexiones obtenidas."
+"muestran todas los volteos sobre esta imagen."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:661(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The tool used as is (the default) will simply flip the image at its vertical "
 "axis. If you double click on the button,the tool options dialog will open, "
@@ -1436,8 +1444,13 @@ msgid ""
 "the <keycap>Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and vertical. All "
 "possible flips are displayed in this page."
 msgstr ""
-"La herramienta utilizada, simplemente volteará la imagen sobre su eje "
-"vertical."
+"La herramienta usada como está (la predeterminada), simplemente volteará la "
+"imagen en su eje vertical. Si pulsa dos veces sobre el botón, se abrirá el "
+"diálogo de opciones de la herramienta, si todavía no se muestra en el "
+"empotrable bajo la caja de herramientas. Use el diálogo de opciones para "
+"cambiar entre horizontal y vertical. También puede usar la tecla "
+"<keycap>Ctrl</keycap> para cambiar entre horizontal y vertical. Todos los "
+"volteos posibles se muestran en esta página."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:671(title)
 msgid "Example Image to Flip"
@@ -1475,6 +1488,12 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>. Using an APOD image. I rotated it once to "
 "demonstrate 90 degrees CCW."
 msgstr ""
+"Pongamos que giró su nueva cámara digital de marca para conseguir un disparo "
+"vertical, ahora algunas de sus imágenes están giradas. Use "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido horario</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Usando una imagen APOD. Se rota una vez para demostrar 90 "
+"grados en sentido antihorario."
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:744(title)
 msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
@@ -1486,7 +1505,7 @@ msgstr "Imagen original"
 
 #: src/tutorial/quickies.xml:760(para)
 msgid "Rotated image 90 degree CCW"
-msgstr ""
+msgstr "Imagen rotada 90 grados en sentido antihorario"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/tutorial/quickies.xml:0(None)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]