[gnome-control-center] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 17 Feb 2011 20:16:15 +0000 (UTC)
commit e5a8fc3ea8739af1cdadafdcd99ed0340e8f9dbb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Feb 17 21:17:25 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 278 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 184 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d39be08..3012202 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-15 04:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-15 21:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-17 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-17 21:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -256,18 +256,18 @@ msgstr "Colores y gradientes"
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:150
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
msgid "multiple sizes"
msgstr "tamaños múltiples"
#. translators: 100 Ã? 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:154
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
#, c-format
msgid "%d Ã? %d"
msgstr "%d Ã? %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:257
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:255
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sin fondo de escritorio"
@@ -550,19 +550,6 @@ msgstr "No se pudieron detectar las pantallas"
msgid "Could not get screen information"
msgstr "No se pudo obtener la información de la pantalla"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:400
-#, fuzzy
-#| msgid "Callback"
-msgid "Fallback"
-msgstr "Reserva"
-
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:400 ../panels/printers/printers.ui.h:8
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:502
@@ -611,27 +598,42 @@ msgstr "%.1f EiB"
msgid "Unknown model"
msgstr "Modelo desconocido"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:827
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1907
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Callback"
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "Reserva"
+
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:791
+#| msgctxt "Account type"
+#| msgid "Standard"
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "EstaÌ?ndar"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:862
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
msgid "Section"
msgstr "SeccioÌ?n"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:836 ../panels/info/info.ui.h:16
-#| msgid "Preview"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871 ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "Overview"
msgstr "VisioÌ?n general"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:842 ../panels/info/info.ui.h:5
-#| msgid "- GNOME Default Applications"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:877 ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicaciones predeterminadas"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847 ../panels/info/info.ui.h:10
-#| msgid "Graphics:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882 ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Graphics"
msgstr "GraÌ?ficos"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:872
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:907
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "VersioÌ?n %s"
@@ -650,99 +652,194 @@ msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
msgstr "dispositivo;sistema;información;memoria;procesador;versión;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Always use fallback:"
-msgstr "Usar siempre reserva:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-#| msgid "Cale_ndar:"
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-#| msgid "Chocolate"
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-#| msgid "City:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Chipset:"
msgstr "Chipset:"
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Device name:"
msgstr "Nombre del dispositivo:"
-#: ../panels/info/info.ui.h:7
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Disk:"
msgstr "Disco:"
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-#| msgid "Provider:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
msgid "Driver:"
msgstr "Controlador:"
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
msgid "Experience:"
msgstr "Experiencia:"
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Forced Fallback Mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Graphics:"
msgstr "GraÌ?ficos:"
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-#| msgid "KMail"
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Memory:"
msgstr "Memoria:"
-#: ../panels/info/info.ui.h:14
-#| msgid "Mouse"
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "Music"
msgstr "MuÌ?sica"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "OS type:"
msgstr "Tipo de SO:"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
-#| msgid "_Photos:"
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Processor:"
msgstr "Procesador:"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-#| msgid "Update Available"
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
msgid "Updates Available"
msgstr "Actualizaciones disponibles"
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
-#| msgid "Video CD"
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Video"
msgstr "ViÌ?deo"
-#: ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "Web"
msgstr "Web"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+#| msgid "rejected"
+msgid "Eject"
+msgstr "Expulsar"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+#| msgid "Multimedia Player"
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Lanzar el reproductor multimedia"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Next track"
+msgstr "Siguiente pista"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+#| msgid "S_ound playback:"
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pausar la reproduccioÌ?n"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Reproducir (o reproducir/pausar)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Previous track"
+msgstr "Pista anterior"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
msgid "Sound and Media"
msgstr "Sonido y medios"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+#| msgid "S_ound playback:"
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Detener la reproduccioÌ?n"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+#| msgid "Volume Control"
+msgid "Volume down"
+msgstr "Bajar volumen"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+#| msgid "Volume Control"
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+#| msgid "Roll up"
+msgid "Volume up"
+msgstr "Subir volumen"
+
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+#| msgid "Open folder"
+msgid "Home folder"
+msgstr "Carpeta personal"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Lanzar la calculadora"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Lanzar el cliente de correo-e"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+#| msgid "Launchers"
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Lanzar el visor de ayuda"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#| msgid "Launchers"
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Lanzar navegador web"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
msgid "Launchers"
msgstr "Lanzadores"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#| msgid "March"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#| msgid "Lock screen after:"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Bloquear la pantalla"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+#| msgid "Logout"
+msgid "Log out"
+msgstr "Cerrar la sesioÌ?n"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
msgid "System"
msgstr "Sistema"
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Conmutar el magnificador"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+#| msgid "On screen keyboard"
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Conmutar el teclado en pantalla"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+#| msgid "Screen Reader"
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Conmutar el lector de pantalla"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Acceso universal"
+
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
msgid "New shortcut..."
msgstr "Combinación nueva..."
@@ -773,7 +870,7 @@ msgstr "El tipo de combinación."
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1268
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1141
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@@ -794,22 +891,22 @@ msgstr "Teclado"
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Atajo;Repetir;Parpadear;"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:775
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1040
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1674
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1678
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:916
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Combinación personalizada"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:887
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:768
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acción desconocida>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1294
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1167
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "Error al guardar la combinación nueva"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1404
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1282
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -821,7 +918,7 @@ msgstr ""
"Por favor, inténtelo con una tecla como Control, Alt o Mayús. al mismo "
"tiempo."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1434
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1314
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -830,32 +927,25 @@ msgstr ""
"La combinación «%s» ya se está usando para\n"
"«%s»"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1320
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Si reasigna la combinación a «%s» se desactivará la combinación «%s»."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1448
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1328
msgid "_Reassign"
msgstr "_Reasignar"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1568
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr ""
-"Error al borrar una combinación de teclas en la base de datos de "
-"configuración: %s"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1626
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "Demasiadas combinaciones personalizadas"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1956
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1760
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1979
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1783
msgid "Shortcut"
msgstr "Combinación"
@@ -1337,6 +1427,13 @@ msgstr "Usuarios permitidos"
msgid "Back"
msgstr "AtraÌ?s"
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
@@ -2335,10 +2432,6 @@ msgstr "Sonar"
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
msgstr "teclado;ratón;accesibilidad;a11y;"
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Acceso universal"
-
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Universal Access Preferences"
msgstr "Preferencias del acceso universal"
@@ -3348,6 +3441,15 @@ msgstr "Centro de control"
msgid "_All Settings"
msgstr "_Todas las configuraciones"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always use fallback:"
+#~ msgstr "Usar siempre reserva:"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error al borrar una combinación de teclas en la base de datos de "
+#~ "configuración: %s"
+
#~ msgid "More Info"
#~ msgstr "Más información"
@@ -4235,9 +4337,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedia"
-#~ msgid "Multimedia Player"
-#~ msgstr "Reproductor multimedia"
-
#~ msgid "Open link in new _tab"
#~ msgstr "Abrir enlace en una _solapa nueva"
@@ -5407,9 +5506,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Maximize Horizontally"
#~ msgstr "Maximizar horizontalmente"
-#~ msgid "Roll up"
-#~ msgstr "Enrollar"
-
#~ msgid "Accessible Lo_gin"
#~ msgstr "_Inicio de sesión accesible"
@@ -5877,9 +5973,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
#~ msgstr "<b>_Tapiz</b>"
-#~ msgid "Logout"
-#~ msgstr "Salida"
-
#~ msgid "Autodetect"
#~ msgstr "Autodetectar"
@@ -5925,9 +6018,6 @@ msgstr "_Todas las configuraciones"
#~ msgid "Play _sound effects when buttons are clicked"
#~ msgstr "Reproducir efectos de _sonido al pulsar botones"
-#~ msgid "S_ound playback:"
-#~ msgstr "Repr_oducción de sonido:"
-
#~ msgid ""
#~ "Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift "
#~ "and Control keys to select multiple tracks if required."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]