[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit 90540b17d7feb8efe7d09749165e6d2e74739070
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Thu Feb 17 20:55:24 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/filters/light-and-shadow.po |  136 ++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/light-and-shadow.po b/po/es/filters/light-and-shadow.po
index f3eee0b..3a5e0ff 100644
--- a/po/es/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/es/filters/light-and-shadow.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-05 16:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-07 15:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-15 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-17 16:04+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1367,15 +1367,11 @@ msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:177(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This filter provides several <guilabel>Light Types </guilabel> in a drop-"
-#| "down list:"
 msgid ""
 "The filter provides several <emphasis>light types</emphasis> in a drop-down "
 "list:"
 msgstr ""
-"Este filtro proporciona varios <guilabel>Tipos de luz</guilabel> en una "
+"Este filtro proporciona varios <emphasis>Tipos de luz</emphasis> en una "
 "lista desplegable:"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:183(guilabel)
@@ -1383,53 +1379,40 @@ msgid "Point"
 msgstr "Punto"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:185(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Point</emphasis>: displays a blue point at center of preview. "
-#| "You can click and drag it to move light all over the preview."
 msgid ""
 "Displays a blue point at center of preview. You can click and drag it to "
 "move light all over the preview."
 msgstr ""
-"<emphasis>Punto</emphasis>: mustra un punto azul en el centro de la vista "
-"previa. Puede pulsar y arrastrarlo para mover la luz por toda la vista "
-"previa."
+"Muestra un punto azul en el centro de la vista previa. Puede pulsar y "
+"arrastrarlo para mover la luz por toda la vista previa."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:192(guilabel)
 msgid "Directional"
 msgstr "Direccional"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:194(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Directional</emphasis>: the blue point is linked to preview "
-#| "center by a line which indicates the direction of light."
 msgid ""
 "The blue point is linked to preview center by a line which indicates the "
 "direction of light."
 msgstr ""
-"<emphasis>Direccional</emphasis>: el punto azul está ligado al centro de la "
-"vista previa por una línea que indica la dirección de la luz."
+"El punto azul está ligado al centro de la vista previa por una línea que "
+"indica la dirección de la luz."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:201(guilabel)
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:203(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>None</emphasis>: This deletes the light source (light may "
-#| "persist...)."
 msgid "This deletes the light source (light may persist...)."
-msgstr "<emphasis>Ninguno</emphasis>: borra la fuente de luz."
+msgstr "Elimina la fuente de la luz (la luz puede persistir...)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:214(para)
 msgid ""
 "When you click on the color swatch, you bring a dialog up where you can "
 "select the light source color."
 msgstr ""
-"Cuando pulsa sobre la caja de color, se abre una ventana de diálogo donde se "
-"puede seleccionar el color de la fuente de luz."
+"Cuando pulsa sobre la caja de color, se abre un diálogo donde puede "
+"seleccionar el color de la fuente de la luz."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:221(term)
 msgid "Intensity"
@@ -1465,7 +1448,7 @@ msgid ""
 "<guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> and <guilabel>Z</guilabel> "
 "coordinates."
 msgstr ""
-"Esta opción debería permitir fijar la dirección de la luz en sus tres "
+"Esta opción debería permitirle fijar la dirección de la luz en sus tres "
 "coordenadas <guilabel>X</guilabel>, <guilabel>Y</guilabel> y <guilabel>Z</"
 "guilabel>."
 
@@ -1482,8 +1465,6 @@ msgstr ""
 "la vista previa o solo la fuente con la que está trabajando."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:261(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Lighting Preset"
 msgid "Lighting preset"
 msgstr "PreconfiguracioÌ?n de la luz"
 
@@ -1493,17 +1474,16 @@ msgid ""
 "them back later with the <guibutton>Open</guibutton>."
 msgstr ""
 "Puede guardar su configuración con el botón <guibutton>Guardar</guibutton> y "
-"recuperarla con el botón <guibutton>Abrir</guibutton>."
+"recuperarla después con el botón <guibutton>Abrir</guibutton>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:274(title)
 msgid "Material Properties"
 msgstr "Propiedades del material"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:276(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Lighting</quote> filter general options"
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Material Properties)"
-msgstr "Opciones generales del filtro <quote>Efectos de iluminación</quote>"
+msgstr ""
+"Opciones del filtro <quote>Iluminación</quote> (propiedades del material)"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:286(para)
 msgid ""
@@ -1544,15 +1524,16 @@ msgid ""
 "directly by a light source."
 msgstr ""
 "Con esta opción, puede seleccionar la intensidad del color original cuando "
-"es iluminado directamente por la fuente de luz."
+"se ilumina directamente por la fuente de luz."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:315(term)
+#, fuzzy
 msgid "Shiny"
-msgstr "Lustre (Shiny)"
+msgstr "Lustre"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:317(para)
 msgid "This option controls how intense the highlight will be."
-msgstr "Esta opción controla como será la intensidad de la luz."
+msgstr "Esta opción controla cómo será la intensidad de la luz."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:323(term)
 msgid "Polished"
@@ -1575,26 +1556,18 @@ msgid "Bump Map"
 msgstr "Mapa de relieve"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:345(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Lighting</quote> filter general options"
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Bump Map)"
-msgstr "Opciones generales del filtro <quote>Efectos de iluminación</quote>"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Iluminación</quote> (mapa de relieve)"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:355(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In this tab, you can set filter options that give relief to the image. "
-#| "See <link linkend=\"glossary-bumpmapping\">Bumpmapping</link>."
 msgid ""
 "In this tab, you can set filter options that give relief to the image. See "
 "<xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
 msgstr ""
 "En esta solapa, puede seleccionar las opciones del filtro que dan relieve a "
-"su imagen."
+"su imagen. Consulte la <xref linkend=\"glossary-bumpmapping\"/>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:361(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable Bump Mapping"
 msgid "Enable bump mapping"
 msgstr "Activar el mapeo de relieve"
 
@@ -1603,27 +1576,23 @@ msgid ""
 "With this option, bright parts of the image will appear raised and dark "
 "parts will appear depressed. The aspect depends on the light source position."
 msgstr ""
-"Con esta opción, las partes claras de la imagen aparecerán elevadas y las "
-"partes oscuras serán depresiones. El aspecto depende de la posición de la "
-"fuente de luz."
+"Con esta opción, las partes claras de la imagen aparecerán elevadas y en las "
+"partes oscuras aparecerán depresiones. El aspecto depende de la posición de "
+"la fuente de luz."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:371(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Bump Map Image"
 msgid "Bumpmap image"
-msgstr "Mapa de relieve"
+msgstr "Imagen del mapa de relieve"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:373(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map."
 msgid ""
 "You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. "
 "See <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for "
 "additional explanations."
 msgstr ""
-"Tiene que seleccionar la imagen en escala de grises que actuará como mapa de "
-"relieve."
+"Tiene que seleccionar la imagen en escala de grises que actuará como un mapa "
+"de relieve. Consulte el complemento <link linkend=\"plug-in-bump-map\">mapa "
+"de relieve</link> para obtener explicaciones adicionales."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:381(term)
 msgid "Curve"
@@ -1637,6 +1606,11 @@ msgid ""
 "emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and <emphasis>Spherical</"
 "emphasis>."
 msgstr ""
+"Esta opción define el método que se usará al aplicar el mapa de relieve; es "
+"decir, la altura del relieve es una función de la curva especificada. Hay "
+"disponibles cuatro tipos de curvas: <emphasis>Lineal</emphasis>, "
+"<emphasis>Logarítmica</emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> y "
+"<emphasis>Esférica</emphasis>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:396(term)
 msgid "Maximum height"
@@ -1651,42 +1625,38 @@ msgid "Environment Map"
 msgstr "Mapa del entorno"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:409(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Lighting</quote> filter general options"
 msgid "<quote>Lighting</quote> filter options (Environment Map)"
-msgstr "Opciones generales del filtro <quote>Efectos de iluminación</quote>"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Iluminación</quote> (mapa del entorno)"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:421(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable Environment Mapping"
 msgid "Enable environment mapping"
 msgstr "Activar mapeo de entorno"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:423(para)
 msgid "When you check this box, the following option is enabled:"
-msgstr "uando marca esta casilla, se habilita la siguiente opción:"
+msgstr "Cuando marca esta casilla, se activa la siguiente opción:"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:430(term)
 msgid "Environment image"
 msgstr "Imagen de entorno"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:432(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note "
-#| "that for this option to work you should load another image with gimp "
-#| "<emphasis>before</emphasis> using it."
 msgid ""
 "You have to select there a RGB image, present on your screen. Please note "
 "that for this option to work you should load another image with "
 "<acronym>GIMP</acronym><emphasis>before</emphasis> using it."
-msgstr "Tiene que seleccionar una imagen RGB, presente en su pantalla."
+msgstr ""
+"Tiene que seleccionar una imagen RGB, presente en su pantalla. Tenga en "
+"cuenta que para esta opción funcione debería cargar otra imagen con "
+"<acronym>GIMP</acronym><emphasis>antes</emphasis> de usarla."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:438(para)
 msgid ""
 "An example can be found at <xref linkend=\"bibliography-online-golden-text\"/"
 ">."
 msgstr ""
+"Puede encontrar un ejemplo en la <xref linkend=\"bibliography-online-golden-"
+"text\"/>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:11(title)
 msgid "Introduction"
@@ -1702,27 +1672,31 @@ msgstr "Efectos de cristal"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
 msgid "Here you will find three groups of filters:"
-msgstr ""
-"Los filtros luces y sombras producen varios efectos de iluminación a la "
-"imagen."
+msgstr "Aquí encontrará tres grupos de filtros:"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:31(para)
 msgid ""
 "The original <emphasis>Light Effects</emphasis> filters, which render "
 "several illumination effects of the image."
 msgstr ""
+"Los filtros originales de <emphasis>Efectos de luz</emphasis>, que realizan "
+"varios efectos de iluminación en la imagen."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:37(para)
 msgid ""
 "Some <emphasis>Script-Fu</emphasis> and <emphasis>Python-Fu</emphasis> "
 "scripts, which create various kinds of shadows."
 msgstr ""
+"Algunos scripts en <emphasis>Script-Fu</emphasis> y <emphasis>Python-Fu</"
+"emphasis>, que crean varios tipos de sombras."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:43(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Glass Effects</emphasis> filters result in an image as if it were "
 "seen through a lens or glass tiles."
 msgstr ""
+"Los filtros de <emphasis>Efectos de cristal</emphasis> dan lugar a una "
+"imagen como si se viera a través de una lente o de un mosaico de cristal."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1768,16 +1742,14 @@ msgstr ""
 "como a través de un muro de ladrillos de cristal."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:59(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
 "guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</guisubmenu><guimenuitem>Glass Tile</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Puede encontrar este filtro en <menuchoice><guimenu><accel>F</accel>iltros</"
-"guimenu><guisubmenu><accel>L</accel>uces y sombras</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Mosaico de <accel>c</accel>ristal</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"Puede encontrar este filtro a través de <menuchoice><guimenu>Filtros</"
+"guimenu><guisubmenu>Luces y sombras</guisubmenu><guimenuitem>Mosaico de "
+"cristal</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:72(title)
 msgid "<quote>Glass Tile</quote> filter options"
@@ -1792,12 +1764,8 @@ msgid "Tile length"
 msgstr "Longitud del mosaico"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:94(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "<guilabel>Tile width</guilabel>: Sets tile width (10-50 pixels)."
 msgid "Sets tile width and length (10-50 pixels)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Anchura del mosaico</guilabel>: Selecciona la anchura del mosaico "
-"(10-50 píxeles)."
+msgstr "Selecciona la anchura y la longitud del mosaico (10-50 píxeles)."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/glasstile.xml:95(para)
 msgid ""
@@ -2100,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:213(term)
 msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Eliminar"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:215(para)
 msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]