[epiphany] Updated Gujarati Translations



commit cf7f15bc7d4f06b0d10a4831e9955b7e775e54dd
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Tue Feb 15 16:09:20 2011 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po | 2076 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 805 insertions(+), 1271 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index fcc9abf..944ae24 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of epiphany.master.gu.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2005, 2007, 2008.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany.master.gu\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 12:42+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-20 23:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-15 16:09+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -95,577 +95,126 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "�પ�ફન� વ�બ બ�રા��ર"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
 msgid "Web Browser"
 msgstr "વ�બ બ�રા��ર"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"વધારામા� મ�ળભ�ત ર�ત� પ�ર�����લ�ન� યાદ� સ�ર��ષિત તર��� ધ�યાનમા� લ�વાય ��, ��યાર� "
-"disable_unsafe_protocols સ��રિય હ�ય ત�યાર�."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
-msgid "Additional safe protocols"
-msgstr "વધારાના સ�ર��ષિત પ�ર�����લ�"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "�ાવાસ���રિપ�� ��ર�મ નિય�ત�રણન� નિષ���રિય �ર�"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "વિન�ડ� ��ર�મ �પર �ાવાસ���રિપ��ના નિય�ત�રણન� નિષ���રિય �ર�."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"��ળ �ન� પા�ળ શ�ધ બ�ન� પર બ�વડ�� ��લિ� �ર�ન� �તિહાસ �ાણ�ાર� નિષ���રિય �ર�, નહિ� �� "
-"�તિહાસ સ�વાદન� પરવાન�� �પ�ન� �ન� મ��ા ભા�ન� બ��માર���ન� યાદ� ��પાવ�ન�."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr "વિ�િત�ર URL નિષ���રિય �ર�"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr "બ��માર�� સ�પાદન નિષ���રિય �ર�"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable history"
-msgstr "�તિહાસ નિષ���રિય �ર�"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr "વપરાશ�ર�તાન� બ��માર��� �મ�રવા �થવા ફ�રવાર �રવાન� ��ષમતા નિષ���રિય �ર�."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "સાધનપ����મા� ફ�રફાર �રવા મા�� વપરાશ�ર�તાન� �ાર�ય��ષમતા નિષ���રિય �ર�."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr "�પ�ફન�મા� URL �ાપવાન� વપરાશ�ર�તાન� ��ષમતા નિષ���રિય �ર�."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "સાધનપ���� સ�પાદન નિષ���રિય �ર�"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "�સ�ર��ષિત પ�ર�����લ� નિષ���રિય �ર�"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
-msgstr ""
-"�સ�ર��ષિત પ�ર�����લ�મા�થ� સમાવિષ��� લાવવાન�� નિષ���રિય �ર�. http �ન� https સ�ર��ષિત "
-"પ�ર�����લ� ��."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "�પ�ફન� બ�ધ થ� શ�ત�� નથ�"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "મ�ળભ�ત ર�ત� મ�ન�દર�શ�પ���� ��પાવ�"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "મ�ન�દર�શ�પ���� મ�ળભ�ત ર�ત� ��પાવ�."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "સ�પ�ર�ણસ���ર�ન સ�થિતિમા� તાળ�� માર�"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "સ�પ�ર�ણસ���ર�ન સ�થિતિમા� �પ�ફન�ન� તાળ�� માર� ��."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
-msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "�પ�ફન� બ�ધ �રવા મા�� વપરાશ�ર�તા માન�ય નથ�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Active extensions"
-msgstr "સ��રિય ���સ��ન�સન�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "વપરાશ�ર�તાના �રના પાનાન� સરનામ��."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow popups"
-msgstr "પ�પ�પન� પરવાન�� �પ�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"સા��ન� �ાવા-સ���રિપ��ન� મદદથ� નવ� વિન�ડ� ��લવાન� પરવાન�� �પ� (�� �ાવા-સ���રિપ�� "
-"સ��રિય હ�ય ત�)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "હ�મ�શા ��બ પ���� બતાવ� (_t)"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "�પ��પ ડા�નલ�ડ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "NetworkManager સાથ� �પ��પ �ફલા�ન પરિસ�થિતિન� વ�યવસ�થા �ર� ��"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
-msgid "Browse with caret"
-msgstr "��ર�� સાથ� શ�ધ�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "����ન� સ�વ��ાર�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding"
-msgstr "મ�ળભ�ત સ���રહપધ�ધતિ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"મ�ળભ�ત સ���રહપધ�ધતિ. સ�વ��ાર�લ� �િ�મત�: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", "
-"\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312"
-"\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", "
-"\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1"
-"\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-"
-"8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
-"\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-"
-"8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" �ન� \"x-windows-949\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default font type"
-msgstr "મ�ળભ�ત ફ�ન��ન� પ�ર�ાર"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "મ�ળભ�ત ફ�ન��ન� પ�ર�ાર. \"serif\" �ન� \"sans-serif\" શ��ય �િ�મત� ��."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
-msgid "Enable Java"
-msgstr "�ાવાન� સ��રિય �ર�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "�ાવાસ���રિપ��ન� સ��રિય �ર�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr "Web Inspector ન� સ��રિય �ર�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "લ�સ�� સર�ાવવાન�� સ��રિય �ર�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr "નવ� વિન�ડ�ન� વાપરવાન� બદલ� ��બ�મા� ��લવા મા�� નવ� વિન�ડ� સ��ના� પર દબાણ �ર�."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "��બ�ન� ��લવા મા�� નવ� વિન�ડ� પર દબાણ �ર�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
-msgstr ""
-"ડા�નલ�વિન�ડ� ��પાવ� �થવા બથાવ�. ��યાર� ��પાય�લ હ�ય, ત�યાર� સ��ન બતાવવામા� �વશ� ��યાર� નવા "
-"ડા�નલ�ડ શર� થાય."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "History pages time range"
-msgstr "સમય મર�યાદામા� �તિહાસ પાના�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Home page"
-msgstr "�ર પાન��"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-msgstr ""
-"��વ� ર�ત� �ન�મ���ડ �િત�ર� ર�� �રવા. \"normal\", \"once\" �ન� \"disabled\" શ��ય �િ�મત� "
-"��."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "How to print frames"
-msgstr "��વ� ર�ત� ���ઠા�� �ાપવા"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr ""
-"���ઠા�� સમાવતા પાના�� ��વ� ર�ત� �ાપવા. \"normal\", \"separately\" �ન� \"selected"
-"\" માન�ય �િ�મત� ��."
-
-#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "ISO-8859-1"
-msgstr "ISO-8859-1"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "�િત�ર �ન�મ�શન સ�થિતિ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Languages"
-msgstr "ભાષા�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "સ��રિય ���સ���ન�સન�ન� યાદ� �પ� ��."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr "હાલમા� પસ�દ �ર�લા લ�ાણ દ�વારા નિર�દ�શ�ત થય�લા વ�બ પાનાન� ��લવા મા�� વ����ન�� ��લ�� �ર�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
-msgstr ""
-"મ���ય દશ�� પ�ન પર મધ�ય ��લ�� �રવામા� �વ� ત� ત� હાલમા� પસ�દ �ર�લા લ�ાણ દ�વારા નિર�દ�શ�ત થય�લા "
-"વ�બ પાના ��લશ�."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "ન�ય�નતમ ફ�ન�� માપ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "પ�રધાન ભાષા�, બ� ���ષરના ��ડ."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "પાસવર�ડ યાદ રા��"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "મ�ળભ�ત ર�ત� બ��માર�� દર�શ� પ���� બતાવ�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "મ�ળભ�ત ર�ત� સ�થિતિ દર�શ� પ���� બતાવ�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
-msgstr ""
-"\"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\" મ�લા�ાત લ�ધ�લ "
-"�તિહાસ પાના� બતાવ�."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "��યાર� માત�ર �� � ��બ ��લ�લ� હ�ય ત�યાર� ��બ પ���� બતાવ�."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "મ�ળભ�ત ર�ત� સાધનદર�શ�પ���� બતાવ�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "��શન� ડિસ��ન�� માપ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "��શન� ડિસ��ન�� માપ, MB મા�."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr "સ�પાદ� દ��ાવમા� દ��ાત� બ��માર�� �ાણ�ાર�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr ""
-"સ�પાદ� દ��ાવમા� દ��ાત� બ��માર�� �ાણ�ાર�. યાદ�મા� માન�ય �િ�મત� \"address\" �ન� \"title"
-"\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "હાલમા� પસ�દ �ર�લા ફ�ન��ન� ભાષા"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"હાલમા� પસ�દ �ર�લ ફ�ન��ન� ભાષા. ય���ય �િ�મત� \"ar\" (�રબ�), \"x-baltic\" (બાલ���� "
-"ભાષા�), \"x-central-euro\" (મધ�ય ય�ર�પ�યન ભાષા�), \"x-cyrillic\" (સ�ર�લ�� "
-"બારા�ડ� વડ� લ�ાય�લ ભાષા�), \"el\" (��ર��), \"he\" (હિબ�ર�), \"ja\" (�ાપાન�), \"ko"
-"\" (��રિયા�), \"zh-CN\" (સરળ �રાય�લ ��ન�), \"th\" (થા�), \"zh-TW\" (પાર�પરિ� "
-"��ન�), \"tr\" (ત�ર���શ), \"x-unicode\" (બ��� ભાષા�), \"x-western\" ( લ���ન "
-"લ�પ�મા� લ�ાય�લ ભાષા), \"x-tamil\" (તમિલ) and \"x-devanagari\" (દ�વના�ર�) ��."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "The downloads folder"
-msgstr "ડા�નલ�ડ મા��ન� ફ�લ�ડર"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "�તિહાસના દ��ાવમા� બતાવ�લ પાનાન� �ાણ�ાર��"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"�તિહાસ દ��ાવમા� પાના� �ાણ�ાર� બતાવવામા� �વ�લ ��. યાદ�મા�ન� માન�ય �િ�મત� \"ViewTitle"
-"\", \"ViewAddress\" �ન� \"ViewDateTime\" ��."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
-"ફ�લ�ડરન� પથ �� ��યા� ફા�લ� ડા�નલ�ડ �રવાન� ��; �થવા \"Downloads\" ન� મ�ળભ�ત ડા�નલ�ડ "
-"ફ�લ�ડર તર��� વાપરવા મા��, �થવા \"Desktop\" ન� ડ�સ����પ ફ�લ�ડર તર��� વાપરવા મા��."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "સાધનપ���� શ�લ�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
-msgstr ""
-"સાધનપ���� શ�લ�. \"\" (��ન�મ મ�ળભ�ત શ�લ� વાપર�), \"both\" (લ�ાણ �ન� �િહ�ન�), \"both-"
-"horiz\" (�િહ�ન�ન� પા�ળ લ�ાણ), \"icons\", �ન� \"text\" માન�ય �િ�મત� ��."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Use own colors"
-msgstr "પ�તાના ર��� વાપર�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "પ�તાના ફ�ન�� વાપર�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "પાના� વિન�ત� �ર�લા ર���ન� ���યા� તમારા પ�તાના ર���ન� �પય�� �ર�."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "પાના� વિન�ત� �ર�લા ફ�ન��ન� ���યા� તમારા પ�તાના ફ�ન��ન� �પય�� �ર�."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "ડા�નલ�ડ વિન�ડ�ન� દ�શ�યતા"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
-"��યાર� ફા�લ� બ�રા��ર દ�વારા ��લ� શ�ાત� નથ� ત�યાર� ત�� �પ��પ ડા�નલ�ડ ફ�લ�ડરમા� ડા�નલ�ડ "
-"થાય �� �ન� ય���ય �ાર�ય��રમ દ�વારા ��લ� શ�ા� હત�."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"���� ��યા�થ� સ�વ��ારવ�. શ��ય �િ�મત� \"anywhere\", \"current site\" �ન� \"nowhere\" "
-"��."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "શ�� પાશ�વભા� ર�� �ાપવ�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "શ�� પાશ�વ ભા� �િત�ર� �ાપવા"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "ફ��રમા� તાર�� �ાપવ� �� નહિ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "હ�ડરમા� પાનાન�� સરનામ� �ાપવ� �� નહિ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "ફ��રમા� પાનાન� ��રમા�� (��લમા�થ� x) �ાપવ� �� નહિ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "હ�ડરમા� પાનાન�� શ�ર�ષ� �ાપવ� �� નહિ"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "શ�� વ�બ સા���મા� પાસવર�ડ� સ���રહવા �ન� ભરવા."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "x-western"
-msgstr "x-પાશ��ાત�ય"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
 msgid "<b>Fingerprints</b>"
 msgstr "<b>���ળ�ન� �ાપ�</b>"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
 msgid "<b>Issued By</b>"
 msgstr "<b>દ�વારા પ�ર�ાશિત �રાય�લ</b>"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
 msgid "<b>Issued To</b>"
 msgstr "<b>મા�� પ�ર�ાશિત �રાય�લ</b>"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
 msgid "<b>Validity</b>"
 msgstr "<b>માન�યતાપણ�</b>"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
 msgid "Certificate _Fields"
 msgstr "પ�રમાણપત�રના ��ષ�ત�ર� (_F)"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
 msgid "Certificate _Hierarchy"
 msgstr "પ�રમાણપત�રન� �ન�વ�શિ�તા (_H)"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
 msgid "Common Name:"
 msgstr "સામાન�ય નામ:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
 msgid "Details"
 msgstr "વિ�ત�"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
 msgid "Expires On:"
 msgstr "પર મ�દત પ�ર� થ�:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
 msgid "Field _Value"
 msgstr "��ષ�ત�રન� �િ�મત (_V)"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "General"
 msgstr "સામાન�ય"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
 msgid "Issued On:"
 msgstr "પર પ�ર�ાશિત થય�લ:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
 msgid "MD5 Fingerprint:"
 msgstr "MD5 ���ળ�ન� �ાપ:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
 msgid "Organization:"
 msgstr "સ�સ�થા:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
 msgid "Organizational Unit:"
 msgstr "સ�સ�થા��ય ��મ:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
 msgid "SHA1 Fingerprint:"
 msgstr "SHA1 ���ળ�ન� �ાપ:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
 msgid "Serial Number:"
 msgstr "�ન���રમ સ���યા:"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
 msgid "<b>_Automatic</b>"
 msgstr "<b>�પ��પ</b> (_A)"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
 msgstr "<b>�લ� સ���રહપદ�ધતિ વાપર�� </b> (_U)"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
 msgid "Clear _All..."
 msgstr "બધ�� સાફ �ર� (_A)..."
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
 msgid "Cookies"
 msgstr "�����"
 
 #. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:160 ../src/prefs-dialog.c:856
 msgid "Downloads"
 msgstr "ડા�નલ�ડ"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
 msgid "Passwords"
 msgstr "પાસવર�ડ"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
 msgid "Personal Data"
 msgstr "વ�ય��તિ�ત માહિત�"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "લ�ાણ સ���રહપધ�ધતિ (_E)"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "દસ�તાવ�� દ�વારા સ�પષ�� થય�લ સ���રહપદ�ધતિ વાપર�"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "પાસવર�ડ� બતાવ� (_S)"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
 msgid "Sign Text"
 msgstr "સહ� લ�ાણ"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
 "sign the text with and enter its password below."
@@ -673,72 +222,80 @@ msgstr ""
 "તમ� �પરન�� લ�ાણ સહ� �રવા મા��� �� ત�ન� �ાતર� �રવા મા��, લ�ાણ સહ� �રવા મા�� પ�રમાણપત�ર "
 "પસ�દ �ર� �ન� ત�ન� પાસવર�ડ ન��� દા�લ �ર�."
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
 msgid "_Certificate:"
 msgstr "પ�રમાણપત�ર (_C):"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "પાસવર�ડ (_P):"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
-msgid "_View Certificateâ?¦"
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_View Certificateâ?¦"
+msgid "_View Certificate&#x2026;"
 msgstr "પ�રમાણપત�ર ��� (_V)..."
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Cookies</b>"
 msgstr "<b>�����</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Downloads</b>"
 msgstr "<b>ડા�નલ�ડ</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>સ���રહપધ�ધતિ�</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>Footers</b>"
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>ફ�ન��</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "<b>Home page</b>"
 msgstr "<b>�ર પાન��</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "<b>Languages</b>"
 msgstr "<b>ભાષા�</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Passwords</b>"
 msgstr "<b>પાસવર�ડ�</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#| msgid "<b>Footers</b>"
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>શ�લ�</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "<b>Temporary Files</b>"
 msgstr "<b>�ામ�લા� ફા�લ�</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "<b>Web Content</b>"
 msgstr "<b>વ�બ સમાવિષ���</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>વ�બ ડ�વલ�પમ�ન��</b>"
-
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 msgstr "<small>�દાહરણ તર���, � સા��� પરના �ાહ�રાત�ાર�મા�થ� નહિ�</small>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "A_utomatically download and open files"
 msgstr "ફા�લ� �પ��પ ��લ� �ન� ડા�નલ�ડ �ર� (_u)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Add Language"
 msgstr "ભાષા �મ�ર�"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "પ�પ�પ વિન�ડ�ન� પરવાન�� �પ� (_w)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "ભાષા પસ�દ �ર�:"
 
@@ -746,197 +303,197 @@ msgstr "ભાષા પસ�દ �ર�:"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247
-#: ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:681
+#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "સાફ �ર� (_e)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "De_fault:"
 msgstr "મ�ળભ�ત (_D):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Enable Java_Script"
 msgstr "�ાવા સ���રિપ�� સ��રિય �ર� (_S)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _Java"
-msgstr "�ાવા સ��રિય �ર� (_J)"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "પ�લ��ન�ન� સ��રિય �ર� (_p)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "ફ�ન�� & શ�લ�"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
 msgid "Language"
 msgstr "ભાષા"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "વ�બ પાના��ન� ત�મના પ�તાના ફ�ન�� સ�પષ�� �રવા મા�� પરવાન�� �પ� (_c)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "વ�બ પાના��ન� ત�મના પ�તાના ર��� સ�પષ�� �રવા મા�� પરવાન�� �પ� (_o)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "Monospace font:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "માત�ર તમ� મ�લા�ાત લ�ધ�લ� સા���મા�થ� (_f)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Preferences"
 msgstr "પસ�દ���"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Privacy"
 msgstr "�ાન��પણ��"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Send for:"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "મા�� મ��લ�:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Set to Current _Page"
 msgstr "વર�તમાન પાના પર સ�ય��િત �ર� (_P)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "Set to _Blank Page"
 msgstr "�ાલ� પાના પર સ�ય��િત �ર� (_B)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ સ��ા�લશ�� વાપર� (_s)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "લ�સ�� સર�ાવવાન�� સ��રિય �ર� (_m)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Address:"
 msgstr "સરનામ�� (_A):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "_Always accept"
 msgstr "હ�મ�શા સ�વ��ાર� (_A)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "_Disk space:"
 msgstr "ડિસ��મા� ���યા (_D):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
 msgid "_Download folder:"
 msgstr "ફ�લ�ડર ડા�નલ�ડ �ર� (_D):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
+msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
 msgstr "સ��ા�લશ��મા� ફ�રફાર �ર� (_E)�"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_Minimum size:"
-msgstr "ન�ય�નતમ માપ (_M):"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
+#| msgid "Minimum font size"
+msgid "_Minimum font size:"
+msgstr "ન�ય�નત�તમ ફ�ન�� માપ (_M):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "_Never accept"
 msgstr "હ�મ�શા �સ�વ��ાર� (_N)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "પાસવર�ડ� યાદ રા�� (_R)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:1
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:42
+#| msgid "Use own fonts"
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "સિસ��મ ફ�ન���ન� વાપર� (_U)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:1
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>પાશ�વ ભા�</b>"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:2
+#: ../data/glade/print.ui.h:2
 msgid "<b>Footers</b>"
 msgstr "<b>ફ��ર�</b>"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:3
+#: ../data/glade/print.ui.h:3
 msgid "<b>Frames</b>"
 msgstr "<b>���ઠા��</b>"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:4
+#: ../data/glade/print.ui.h:4
 msgid "<b>Headers</b>"
 msgstr "<b>હ�ડર�</b>"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:5
+#: ../data/glade/print.ui.h:5
 msgid "As laid out on the _screen"
 msgstr "સ���ર�ન પર પડ�યા �ન�સાર (_s)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:6
+#: ../data/glade/print.ui.h:6
 msgid "O_nly the selected frame"
 msgstr "માત�ર પસ�દિત ���ઠા�� � (_n)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:7
+#: ../data/glade/print.ui.h:7
 msgid "P_age title"
 msgstr "પાનાન�� શ�ર�ષ� (_a)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:8
+#: ../data/glade/print.ui.h:8
 msgid "Page _numbers"
 msgstr "પાના ��રમા��� (_n)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:9
+#: ../data/glade/print.ui.h:9
 msgid "Print background c_olors"
 msgstr "પાશ�વ ભા� ર��� �ાપ� (_o)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:10
+#: ../data/glade/print.ui.h:10
 msgid "Print background i_mages"
 msgstr "પાશ�વ ભા� �િત�ર� �ાપ� (_m)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:11
+#: ../data/glade/print.ui.h:11
 msgid "_Date"
 msgstr "તાર�� (_D)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:12
+#: ../data/glade/print.ui.h:12
 msgid "_Each frame separately"
 msgstr "દર�� ���ઠ�� �લ� ર�ત� (_E)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:13
+#: ../data/glade/print.ui.h:13
 msgid "_Page address"
 msgstr "પાના સરનામ� (_d)"
 
 #. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:167
+#: ../embed/downloader-view.c:148
 msgid "_Show Downloads"
 msgstr "ડા�નલ�ડ બતાવ� (_S)"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:323
+#: ../embed/downloader-view.c:291
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:327
+#: ../embed/downloader-view.c:295
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:377
+#: ../embed/downloader-view.c:345
 msgid "_Pause"
 msgstr "વિરામ (_P)"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:377
+#: ../embed/downloader-view.c:345
 msgid "_Resume"
 msgstr "પ�ન� �ર�ભ (_R)"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
-#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1738
+#: ../embed/downloader-view.c:366 ../embed/downloader-view.c:520
+#: ../embed/downloader-view.c:525 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: ../src/ephy-window.c:1681
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ાણ�ત��"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:510
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
-msgstr "ફાàª?લ â??%sâ?? ડાàª?નલà«?ડ થàª? àª?àª? àª?à«?."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:513
-msgid "Download finished"
-msgstr "ડા�નલ�ડ સમાપ�ત"
-
 #. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:537
+#: ../embed/downloader-view.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -945,51 +502,43 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s ���લા %s ના"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:584
+#: ../embed/downloader-view.c:557
 #, c-format
 msgid "%d download"
 msgid_plural "%d downloads"
 msgstr[0] "%d ડા�નલ�ડ"
 msgstr[1] "%d ડા�નલ�ડ"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:719
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
-msgstr "ફાàª?લ â??%sâ?? ડાàª?નલà«?ડ àª?તારમાàª? àª?મà«?રાયà«?લ àª?à«?."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:723
-msgid "Download started"
-msgstr "ડા�નલ�ડ શર� થય��"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811
+#: ../embed/downloader-view.c:735 ../embed/downloader-view.c:745
 msgctxt "download status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ાણ�ત��"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:804
+#: ../embed/downloader-view.c:738
 msgctxt "download status"
 msgid "Failed"
 msgstr "નિષ�ફળ"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:807
+#: ../embed/downloader-view.c:741
 msgctxt "download status"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "રદ થય�લ ��"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
+#: ../embed/downloader-view.c:802 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:977
 msgid "File"
 msgstr "ફા�લ"
 
 # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
-#: ../embed/downloader-view.c:893
+#: ../embed/downloader-view.c:825
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../embed/downloader-view.c:904
+#: ../embed/downloader-view.c:836
 msgid "Remaining"
 msgstr "બા�� રહ�લ��"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:443 ../src/window-commands.c:333
+#: ../embed/ephy-embed.c:404 ../embed/ephy-embed-persist.c:823
+#: ../src/window-commands.c:343
 msgid "Save"
 msgstr "� ર�ત� સ���રહિત �ર�"
 
@@ -998,13 +547,13 @@ msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ાણ�ત��"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:676
+#: ../embed/ephy-embed.c:678
 msgid "Download this potentially unsafe file?"
 msgstr "શ�� � �સ�ર��ષિત ફા�લ� ડા�નલ�ડ �રવ� ��?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:681
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1017,14 +566,13 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? નà«? àª?à«?લવાનà«?àª? àª?સà«?રàª?à«?ષિત àª?à«? àª?ારણ àª?à«? સàª?ભવિત àª?à«? àª?à«? તà«? તમારા દસà«?તાવà«?àª?à«?નà«? નષà«?àª? àª?રà«? નાàª?àª?à«? àª?થવા "
 "તમારા �ાન��પણાન� ભ�� �ર�. તમ� ત�ન� �ન� ���યા� ડા�નલ�ડ �ર� શ�� ��."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:689
+#: ../embed/ephy-embed.c:690
 msgid "Open this file?"
 msgstr "શ�� � ફા�લ ��લવ� ��?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:695
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name, third %s is the application used to open the file
+#: ../embed/ephy-embed.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1035,13 +583,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "તમà«? â??%sâ?? નà«? â??%sâ?? નà«? મદદથà«? àª?à«?લà«? àª?થવા સàª?àª?à«?રહà«? શàª?à«? àª?à«?."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:702
+#: ../embed/ephy-embed.c:699
 msgid "Download this file?"
 msgstr "શ�� � ફા�લ ડા�નલ�ડ �રવ� ��?"
 
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:707
+#. translators: First %s is the file type description, second %s is the
+#. * file name
+#: ../embed/ephy-embed.c:703
 #, c-format
 msgid ""
 "File Type: â??%sâ??.\n"
@@ -1053,335 +601,337 @@ msgstr ""
 "તમારà«? પાસà«? â??%sâ?? નà«? àª?à«?લà«? શàª?à«? તà«?વà«? àª?à«?àª? àª?ારà«?યàª?à«?રમ નથà«?. તà«?નà«? àª?àª?à«?યાàª? તમà«? àª?નà«? ડાàª?નલà«?ડ àª?રà«? "
 "શ�� ��."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:714
-msgid "_Save As..."
-msgstr "� ર�ત� સ���રહ �ર� (_S)..."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:844
+#: ../embed/ephy-embed.c:894
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Web Inspector"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:262
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Epiphany હમણા� વાપર� શ�ાશ� નહિ�. પ�રાર�ભમા� નિષ�ફળ."
 
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:505
+msgid ""
+"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
+"considered to have a broken certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
 #, c-format
 msgid "Send an email message to â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? નà«? àª?મà«?àª?લ સàª?દà«?શà«? મà«?àª?લà«?"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "�રબ� (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "�રબ� (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "�રબ� (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "�રબ� (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "બાલ���� (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "બાલ���� (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "બાલ���� (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "�ર�મ�ન�યમ (_A) (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "ર���ય��િયા� (_G) (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "મધ�ય ય�ર�પ�યન (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "મધ�ય ય�ર�પ�યન (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "મધ�ય ય�ર�પ�યન (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "મધ�ય ય�ર�પ�યન (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "��ન� સરળ �ર�લ� (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "��ન� સરળ �ર�લ� (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "��ન� સરળ �ર�લ� (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "��ન� સરળ �ર�લ� (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "��ન� સરળ �ર�લ� (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "��ન� સા�સ���તિ� (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "��ન� સા�સ���તિ� (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "��ન� સા�સ���તિ� (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "સ�ર�લ�� (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "સ�ર�લ�� (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "સ�ર�લ�� (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "સ�ર�લ�� (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "સ�ર�લ�� (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "સ�ર�લ�� (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "સ�ર�લ��/રશિયન (IBM-866) (_R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "��ર�� (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "��ર�� (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "��ર�� (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "���રાત� (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "��રમ��� (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "હિન�દ� (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "હિબ�ર�(_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "હિબ�ર�(IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "હિબ�ર� (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "હિબ�ર� (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "દ���ત� હિબ�ર�(ISO-8859-8) (_V)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "�ાપાન� (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "�ાપાન� (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "�ાપાન� (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "��ર�યા� (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "��ર�યા� (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "��ર�યા� (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "��ર�યા� (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "સ�લ���� (ISO-8859-14) (_C)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "��સલ�ન�ડ�� (MacIcelandic) (_I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "ન�ર�ડ�� (ISO-8859-10) (_N)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "ફારસ� (MacFarsi) (_P)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "��ર��શ�યા� (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "ર�મ�ન�યન (MacRomanian) (_R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "ર�મ�ન�યન (ISO-8859-16) (_o)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "દ��ષિણ� ય�ર�પ�યન (ISO-8859-3) (_E)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "થા� (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "થા� (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "થા� (Windows-874) (_T)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "ત�ર���શ (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "ત�ર���શ (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "ત�ર���શ (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "ત�ર���શ (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "ય�ન���ડ (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "સ�ર�લ��/ય���ર�નિયન (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "સ�ર�લ��/ય���ર�નિયન (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "વિય��નામ� (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "વિય��નામ� (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "વિય��નામ� (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "વિય��નામ� (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "પાશ��ાત�ય (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "પાશ��ાત�ય (_ISO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "પાશ��ાત�ય (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "પાશ��ાત�ય (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "પાશ��ાત�ય (_Windows-1252)"
 
 #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
 #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "����ર��� (_US-ASCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "ય�ન���ડ (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "ય�ન���ડ (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "ય�ન���ડ (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "ય�ન���ડ (UTF-3_2 LE)"
 
@@ -1393,70 +943,132 @@ msgstr "ય�ન���ડ (UTF-3_2 LE)"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "��ાણ�ત�� (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:485
+#: ../embed/ephy-history.c:474
 msgid "All"
 msgstr "બધ��"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:653
+#: ../embed/ephy-history.c:640
 msgid "Others"
 msgstr "બ��ા"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:659
+#: ../embed/ephy-history.c:646
 msgid "Local files"
 msgstr "સ�થાનિ� ફા�લ�"
 
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
-#: ../src/ephy-session.c:1342
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3453
 msgid "Blank page"
 msgstr "�ાલ� પાન��"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
+#: ../embed/ephy-web-view.c:765
+#| msgid "Not found"
+msgid "Not now"
+msgstr "�ત�યાર� નહિ�"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:770
+#| msgid "_Show passwords"
+msgid "Store password"
+msgstr "પાસવર�ડ સ���રહ�"
+
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:781
 #, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1829
+msgid "Deny"
+msgstr "નામ���ર"
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1835
+#| msgid "All"
+msgid "Allow"
+msgstr "પરવાન�� �પ�"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
+#. Label
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1841
 #, c-format
-msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
-msgstr "â??%sâ?? નà«? તરફ પà«?નàª?દિશામાન àª?રà«? રહà«?યા àª?à«?àª?â?¦"
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2074
+msgid "None specified"
+msgstr "�� � સ�પષ�� થય�લ નથ�"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2083 ../embed/ephy-web-view.c:2095
 #, c-format
-msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "â??%sâ?? માàª?થà«? માહિતà«? મà«?àª?લà«? રહà«?યા àª?à«?â?¦"
+msgid "Oops! Error loading %s"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2085
+msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2086
+#, c-format
+msgid ""
+"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
+"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
+"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
+"is working correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2089
+msgid "Try again"
+msgstr "ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2097
+msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2098
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This "
+#| "might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+#| "problem to the %s developers."
+msgid ""
+"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
+"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+"problem to the <strong>%s</strong> developers."
+msgstr ""
+"� પાન�� લવા� રહ�ય�� હત�� ��યાર� વ�બ બ�રા��ર �નિ���ન�ય ર�ત� બ�ધ થય��. � �દા� ફર�થ� થ� શ�� �� "
+"તમ� પાન�� પ�ન�લાવ�. �� ત� �વ�� �ર�, ત� મહ�રબાન� �ર�ન� %s વિ�ાસ�ર�તા�ન� સમસ�યાન� �હ�વાલ �પ�."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2101
+msgid "Load again anyway"
+msgstr "���પણ ર�ત� ફર�થ� લાવ�"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2399
 #, c-format
-msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "â??%sâ?? તરફથà«? સતà«?તાના હàª? માàª?à«? રાહ àª?à«?àª? રહà«?યા àª?à«?â?¦"
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2694
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? લાવà«? રહà«?યા àª?à«?àª?â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2696
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "લાવ� રહ�યા ���"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2319
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3657
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s ફા�લ�"
 
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"����ન�ફ ભ�લ:\n"
-" %s"
-
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1500,7 +1112,7 @@ msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપ�મા� ��ડાણન
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ફા�લ સ���રહ થય�લ ર�પર��ા��નન� સમાવ� રહ� �� ત�ન� સ�પષ�� �ર�"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
 msgid "FILE"
 msgstr "ફા�લ"
 
@@ -1527,32 +1139,32 @@ msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ�ન�
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:943
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "â??_%sâ?? બતાવà«?"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "સાધનપ����મા� �સ�ડ� (_M)"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત�ન� સાધનપ���� પર �સ�ડ�"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1413
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "સાધનપ����મા�થ� �ાઢ� ના�� (_R)"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1414
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત�ન� સાધનપ����મા�થ� દ�ર �ર�"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1415
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "સાધનદર�શ�પ���� �ાઢ� ના�� (_D)"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1416
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ સાધનપ���� દ�ર �ર�"
 
@@ -1560,91 +1172,115 @@ msgstr "પસ�દ �ર�લ સાધનપ���� દ�ર �ર
 msgid "Separator"
 msgstr "વિભા��"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
 msgid "All supported types"
 msgstr "બધા �ધારભ�ત પ�ર�ાર�"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
 msgid "Web pages"
 msgstr "વ�બ પાના��"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
 msgid "Images"
 msgstr "�િત�ર�"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
 msgid "All files"
 msgstr "બધ� ફા�લ�"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165 ../lib/ephy-file-helpers.c:212
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
+msgid "Desktop"
+msgstr "ડ�સ����પ"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:388
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â??%sâ??."
 msgstr "â??%sâ?? માàª? àª?ામàª?લાàª? ડિરà«?àª?à«?àª?રà«? બનાવà«? શàª?à«?યા નહિàª?."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:477
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? exists. Please move it out of the way."
 msgstr "ફાàª?લ â??%sâ?? હાàª?ર àª?à«?. મહà«?રબાનà«? àª?રà«?નà«? તà«?નà«? રસà«?તાનà«? બહાર àª?સà«?ડà«?."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:488
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
 msgstr "ડિરà«?àª?à«?àª?રà«? â??%sâ?? બનાવવામાàª? નિષà«?ફળ."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:283
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
 #, c-format
 msgid "Directory â??%sâ?? is not writable"
 msgstr "ડિરà«?àª?à«?àª?રà«? â??%sâ?? àª? લàª?à«? શàª?ાય તà«?વà«? નથà«?"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:287
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "તમાર� પાસ� � ડિર����ર�મા� ફા�લ� બનાવવાન� પરવાન�� નથ�."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:290
+#: ../lib/ephy-gui.c:299
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "ડિર����ર� લ�� શ�ાય ત�વ� નથ�"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:320
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â??%sâ??"
 msgstr "વરà«?તમાન ફાàª?લ â??%sâ?? પર ફરà«?થà«? લàª?à«? શàª?તા નથà«?"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:324
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr "� નામવાળ� ફા�લ પહ�લાથ� � હા�ર �� �ન� તમાર� પાસ� ફા�લ પર ફર�થ� લ�વાન� પરવાન�� નથ�."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:327
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "ફા�લ પર ફર�થ� લ�� શ�તા નથ�"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:413
+#: ../lib/ephy-gui.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "મદદ પ�રદર�શિત �ર� શ�ાત� નથ�: %s"
 
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
+msgid "Master password needed"
+msgstr "મ���ય પાસવર�ડ �ર�ર�"
+
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+"પહ�લા�ન� �વ�ત�તિ મા�થ� પાસવર�ડ� (Gecko) મ���ય પાસવર�ડ સાથ� તાળ� માર�લ ��. �� ત��ન� �યાત "
+"�રવા મા�� તમ� Epiphany ન� ����તા હ�ય ત�, મહ�રબાન� �ર�ન� ન��� તમારા મ���ય પાસવર�ડન� દા�લ "
+"�ર�."
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
+msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
+msgstr "Mozilla મા�થ� ���� ફા�લન� ન�લ �રવામા� નિષ�ફળ."
+
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "પ�પ-�પ વિન�ડ�"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
 msgid "History"
 msgstr "�તિહાસ"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1493
+#: ../src/ephy-window.c:1444
 msgid "Bookmark"
 msgstr "બ��માર��"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:884
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1660
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1448
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "બ��માર��"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
 msgid "Address Entry"
 msgstr "સરનામાન� પ�રવ�શ"
 
@@ -1721,27 +1357,27 @@ msgstr "૩૦૦%"
 msgid "400%"
 msgstr "૪૦૦%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:964
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "� પાના�ન� �ડ� બનાવવા મા�� � �િહ�ન ����� �ન� મ���"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
 msgid "Clear"
 msgstr "સાફ �ર�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
 #, c-format
 msgid "Executes the script â??%sâ??"
 msgstr "સà«?àª?à«?રિપà«?àª? â??%sâ?? àª?લાવà«? àª?à«?"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
@@ -1749,20 +1385,20 @@ msgid_plural "%d _Similar"
 msgstr[0] "%d સર��� (_S)"
 msgstr[1] "%d સર�ા (_S)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:258
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
 msgstr[0] "%d સર�� બ��માર�� સાથ� �નન�ય બનાવ� (_U)"
 msgstr[1] "%d સર�� બ��માર��� સાથ� �નન�ય બનાવ� (_U)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:278
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:300
 #, c-format
 msgid "Show â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? બતાવà«?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:425
 #, c-format
 msgid "â??%sâ?? Properties"
 msgstr "â??%sâ?? àª?à«?ણધરà«?મà«?"
@@ -1783,82 +1419,82 @@ msgstr "મ�દ�દા� (_o):"
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "બધા મ�દ�દા� બતાવ� (_w)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Entertainment"
 msgstr "મન�ર��ન"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "News"
 msgstr "સમા�ાર"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 msgid "Shopping"
 msgstr "�ર�દ�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
 msgid "Sports"
 msgstr "રમત�મત"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
 msgid "Travel"
 msgstr "યાત�રા"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
 msgid "Work"
 msgstr "�ાર�ય"
 
 #. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
 #, c-format
 msgid "Update bookmark â??%sâ???"
 msgstr "શà«?àª? બà«?àª?મારà«?àª? â??%sâ?? સà«?ધારવà«? àª?à«??"
 
 #. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
 #, c-format
 msgid "The bookmarked page has moved to â??%sâ??."
 msgstr "બà«?àª?મારà«?àª? થયà«?લ પાનà«?àª? â??%sâ?? માàª? àª?સà«? àª?યà«?àª?."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
 msgid "_Don't Update"
 msgstr "સ�ધાર� નહિ� (_D)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
 msgid "_Update"
 msgstr "સ�ધાર� (_U)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "બ��માર�� સ�ધારવ� ��?"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "બધ��"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "��બ મ�લા�ાત લ�વાય�લ"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "બિનવર�����ત"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "ન���ન� સા���"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "શ�ર�ષ� વ�રન��"
 
@@ -1870,224 +1506,228 @@ msgstr "�પ�ફન� (RDF)"
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "મ��િલ�લા (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "� મ�દ�દામા�થ� �ાઢ� ના���"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:111
 msgid "_File"
 msgstr "ફા�લ (_F)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:112
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફ�રફાર �ર� (_E)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_View"
 msgstr "��� (_V)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "_New Topic"
 msgstr "નવ� મ�દ�દ� (_N)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "નવ� મ�દ�દ� બનાવ�"
 
 #. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:705
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1294
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:612
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
 msgstr[1] "નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ બ��માર��ન� નવ� વિન�ડ�મા� ��લ�"
 
 #. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:708
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1297
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:615
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "નવ� ��બમા� ��લ� (_T)"
 msgstr[1] "નવા ��બ�મા� ��લ� (_T)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ બ��માર��ન� નવા ��બમા� ��લ�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "_Renameâ?¦"
 msgstr "નામ બદલ� (_R)�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ બ��માર�� �થવા મ�દ�દાન� નવ�� નામ �પ�"
 
 #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
 msgid "_Properties"
 msgstr "��ણધર�મ� (_P)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "પસ�દ �રાય�લ બ��માર��ના ��ણધર�મ� ��� �થવા બદલ�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "_Import Bookmarksâ?¦"
 msgstr "બ��માર��� �યાત �ર� (_I)�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "બ��માર��ન� બ��ા ���� બ�રા��ર �થવા બ��માર�� ફા�લમા�થ� �યાત �ર�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
 msgstr "બ��માર��� નિ�ાસ �ર� (_E)�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "બ��માર��� ફા�લમા� નિ�ાસ �ર�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:143
 msgid "_Close"
 msgstr "બ�ધ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "બ��માર�� વિન�ડ� બ�ધ �ર�"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:155
 msgid "Cu_t"
 msgstr "�ાપ� (_t)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "પસ�દ �રાય�લન� �ાપ�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1307
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
+#: ../src/ephy-window.c:158
 msgid "_Copy"
 msgstr "ન�લ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:159
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "પસ�દ �રાય�લન� ન�લ �ર�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:161
 msgid "_Paste"
 msgstr "����ાડ� (_P)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "��લિપબ�ર�ડન� ����ાડ�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "_Delete"
 msgstr "�ાઢ� ના�� (_D)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ બ��માર�� �થવા મ�દ�દાન� �ાઢ� ના��"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:167
 msgid "Select _All"
 msgstr "બધ� પસ�દ �ર� (_A)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "બધા � બ��માર�� �થવા લ�ાણન� પસ�દ �ર�"
 
 #. Help Menu
 #. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:261
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ�� વસ�ત�� (_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "બ��માર�� મા��ન� મદદ દ��ાડ�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:264
 msgid "_About"
 msgstr "વિશ�: (_A)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:265
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "વ�બ બ�રા��ર બનાવનારન� યશ પ�રદર�શિત �ર�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
 msgid "_Show on Toolbar"
 msgstr "સાધનપ���� પર બતાવ� (_S)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ બ��માર��ન� સાધનપ����મા� બતાવ�"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
 msgid "_Title"
 msgstr "શ�ર�ષ� (_T)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
-msgid "Show only the title column"
-msgstr "ફ��ત શ�ર�ષ�ના �ાના દ��ાડ�"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
+msgid "Show the title column"
+msgstr "શ�ર�ષ� સ�ત�ભ બતાવ�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "શ�ર�ષ� �ન� સરનામ�� (_i)"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1798
+#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+msgid "Address"
+msgstr "સરનામ��"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr "શ�ર�ષ� �ન� સરનામાના �ાના દ��ાડ�"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Show the address column"
+msgstr "સરનામા સ�ત�ભ બતાવ�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
 msgid "Type a topic"
 msgstr "મ�દ�દ� લ��"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
 #, c-format
 msgid "Delete topic â??%sâ???"
 msgstr "શà«?àª? મà«?દà«?દà«? â??%sâ?? àª?ાઢà«? નાàª?àª?વà«? àª?à«??"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:384
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "� મ�દ�દ� �ાઢ� ના��વ� ��?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:386
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -2095,44 +1735,44 @@ msgstr ""
 "� મ�દ�દાન� �ાઢ� ના��વાન�� ત�ન� બધ� બ��માર��� �પરિ�િત બનાવ� દ� ��, ��યા� સ�ધ� ત�� �ન�ય મ�દ�દાન� "
 "ભા� નહિ� બન�. બ��માર��� �ાઢ� શ�ાશ� નહિ�."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:389
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "મ�દ�દ� �ાઢ� ના��� (_D)"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:611
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:615
 msgid "Firefox"
 msgstr "ફાયરફ���સ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:620
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
 msgid "Firebird"
 msgstr "ફાયરબર�ડ"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
 #, c-format
 msgid "Mozilla â??%sâ?? profile"
 msgstr "મà«?àª?િલà«?લા â??%sâ?? રà«?પરà«?àª?ા"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
 msgid "Galeon"
 msgstr "��લિયન"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
 msgid "Konqueror"
 msgstr "��ન��રર"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:666
 msgid "Import failed"
 msgstr "�યાત નિષ�ફળ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:668
 msgid "Import Failed"
 msgstr "�યાત નિષ�ફળ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:671
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2141,76 +1781,71 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? માàª?નà«? બà«?àª?મારà«?àª?à«? àª?યાત àª?રà«? શàª?ાàª? નહિàª? àª?ારણ àª?à«? ફાàª?લ બàª?ડà«? àª?યà«?લ હતà«? àª?થવા તà«?નà«? પà«?રàª?ાર "
 "બિન�ધારભ�ત હત�."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:734
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "ફા�લમા�થ� બ��માર���ન� �યાત �ર�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:741
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "ફાયરફ���સ/મ��િલ�લા બ��માર���"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:745
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "��લિયન/��ન��રર બ��માર���"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:749
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "�પિફન� બ��માર���"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:873
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "બ��માર��� નિ�ાસ �ર�"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:890
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "ફા�લ બ�ધારણ (_o):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:936
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "બ��માર�� �યાત �ર�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:941
 msgid "I_mport"
 msgstr "�યાત �ર� (_m)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:957
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "�મા�થ� બ��માર�� �યાત �ર�:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
-#: ../src/ephy-history-window.c:714
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1303
+#: ../src/ephy-history-window.c:621
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "સરનામાન� ન�લ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606
-#: ../src/ephy-history-window.c:1039
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1551
+#: ../src/ephy-history-window.c:949
 msgid "_Search:"
 msgstr "શ�ધ� (_S):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717
 msgid "Topics"
 msgstr "મ�દ�દા�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874
-#: ../src/ephy-history-window.c:1362
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1787
+#: ../src/ephy-history-window.c:1220
 msgid "Title"
 msgstr "શ�ર�ષ�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885
-#: ../src/ephy-history-window.c:1371
-msgid "Address"
-msgstr "સરનામ��"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
 msgid "Show properties for this bookmark"
 msgstr "� બ��માર�� મા�� ��ણધર�મ� બતાવ�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Open this bookmark in a new tab"
 msgstr "� બ��માર��ન� નવ� ��બમા� ��લ�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
 msgid "Open this bookmark in a new window"
 msgstr "� બ��માર��ન� નવ� વિન�ડ�મા� ��લ�"
 
@@ -2236,7 +1871,7 @@ msgstr "મ�દ�દ�"
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "મà«?દà«?દà«? â??%sâ?? બનાવà«?"
 
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
 msgid "Encodings"
 msgstr "સ���રહપધ�ધતિ� (_E)"
 
@@ -2252,206 +1887,199 @@ msgstr "�ન�ય સ���રહપધ�ધતિ"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "�પ��પ (_A)"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
 msgid "Not found"
 msgstr "મળ�ય�� નહિ�"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
 msgid "Wrapped"
 msgstr "લપ��ાય�લ"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find links:"
 msgstr "�ડ�� શ�ધ�:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find:"
 msgstr "શ�ધ�:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "��સ પ�રત�ય� સ�વ�દનશ�લ (_C)"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
 msgid "Find Previous"
 msgstr "પહ�લાન�� શ�ધ�"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "શ�ધ શબ�દમાળાન� પહ�લાન� વાર� શ�ધ�"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
 msgid "Find Next"
 msgstr "��ળન�� શ�ધ�"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "શ�ધ શબ�દમાળાન� ��ળન� વાર� શ�ધ�"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:618
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "પ�ર�ણ સ���ર�ન ��ડ�"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
 msgid "Go"
 msgstr "�ા�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ �તિહાસન� �ડ�ન� નવ� વિન�ડ�મા� ��લ�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ �તિહાસન� �ડ�ન� નવા ��બમા� ��લ�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Add _Bookmarkâ?¦"
 msgstr "બ��માર�� �મ�ર� (_B)�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ �તિહાસન� �ડ�ન� બ��માર�� �ર�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
 msgid "Close the history window"
 msgstr "�તિહાસ દર�શાવત� વિન�ડ� બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ �તિહાસન� �ડ�ન� દ�ર �ર�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "�તિહાસન� બધ� �ડ� �થવા લ�ાણન� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
 msgid "Clear _History"
 msgstr "�તિહાસ ભ��સ� ના�� (_H)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "તમાર� બ�રા��રન� �તિહાસ ભ��સ� ના��"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
 msgid "Display history help"
 msgstr "�તિહાસ મા��ન� મદદ દર�શાવ�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-msgid "Show the title column"
-msgstr "શ�ર�ષ� સ�ત�ભ બતાવ�"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Address"
 msgstr "સરનામ�� (_A)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
-msgid "Show the address column"
-msgstr "સરનામા સ�ત�ભ બતાવ�"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "તાર�� �ન� સમય (_D)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "તાર�� �ન� સમય સ�ત�ભ બતાવ�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:237
+#: ../src/ephy-history-window.c:217
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "બ�રા�� �તિહાસ ભ��સવ� ��?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:241
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
 msgstr "બ�રા�� �તિહાસ ભ��સવાથ� બધ� �તિહાસન� �ડ� �ાયમ� ર�ત� ભ��સા� �શ�."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:236
 msgid "Clear History"
 msgstr "�તિહાસ ભ��સ� ના�� (_l)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048
+#: ../src/ephy-history-window.c:958
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "��લ�લ� ૩૦ મિનિ��"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1049
+#: ../src/ephy-history-window.c:959
 msgid "Today"
 msgstr "���"
 
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053
-#: ../src/ephy-history-window.c:1057
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
+#: ../src/ephy-history-window.c:971
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
 msgstr[0] "��લ�લ� %d દિવસ"
 msgstr[1] "��લ�લા %d દિવસ�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1299
+#: ../src/ephy-history-window.c:1157
 msgid "Sites"
 msgstr "સા���"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1379
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
 msgid "Date"
 msgstr "તાર��"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007
+#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1041
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "��ન�મ વ�બ બ�રા��ર"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "હાલન� બ�રા��ર વિન�ડ�મા� નવ� ��બ ��લ�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "નવ� બ�રા��ર વિન�ડ� ��લ�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "બ��માર�� સ�પાદ� �ાલ� �ર�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "�પ�લ ફા�લમા�થ� બ��માર�� �યાત �ર�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "�પ�લ સત�રન� ફા�લન� લાવ�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "બ��માર�� �મ�ર�"
 
 # libgnomeui/gnome-href.c:118
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "�ાન�� ��� શર� �ર�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "�ાન�� ���મા� વાપરવાન� ડિર����ર� ર�પર��ા"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:102
 msgid "URL â?¦"
 msgstr "URL â?¦"
 
-#: ../src/ephy-main.c:423
+#: ../src/ephy-main.c:374
 msgid "Could not start GNOME Web Browser"
 msgstr "��ન�મ વ�બ બ�રા��ર શર� �ર� શ��યા નહિ�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:426
+#: ../src/ephy-main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2460,48 +2088,26 @@ msgstr ""
 "ન���ન� ભ�લ�ન� �ારણ� શર��ત �રવાન�� નિષ�ફળ �ય��:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:563
+#: ../src/ephy-main.c:524
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "��ન�મ વ�બ બ�રા��ર વિ�લ�પ�"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:626
+#: ../src/ephy-notebook.c:633
 msgid "Close tab"
 msgstr "��બ બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
-msgid "Master password needed"
-msgstr "મ���ય પાસવર�ડ �ર�ર�"
-
-#: ../src/ephy-nss-glue.c:64
-msgid ""
-"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
-"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
-"password below."
-msgstr ""
-"પહ�લા�ન� �વ�ત�તિ મા�થ� પાસવર�ડ� (Gecko) મ���ય પાસવર�ડ સાથ� તાળ� માર�લ ��. �� ત��ન� �યાત "
-"�રવા મા�� તમ� Epiphany ન� ����તા હ�ય ત�, મહ�રબાન� �ર�ન� ન��� તમારા મ���ય પાસવર�ડન� દા�લ "
-"�ર�."
-
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:80
-msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "Mozilla મા�થ� ���� ફા�લન� ન�લ �રવામા� નિષ�ફળ."
-
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:382
-msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr "તા��તરના� સ�થળા�તર માર��રન� વા��વામા� નિષ�ફળ, ર�પર��ા સ�થળા�તરન� �ાઢ� રહ�યા ��."
-
-#: ../src/ephy-session.c:116
+#: ../src/ephy-session.c:118
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
 msgstr[0] "ડા�નલ�ડ �ડધ�થ� બ�ધ થ� �શ� �ન� બહાર ન��ળવાન�� %d સ��ન�ડમા� શર� થશ�."
 msgstr[1] "ડા�નલ�ડ �ડધ�થ� બ�ધ થ� �શ� �ન� બહાર ન��ળવાન�� %d સ��ન�ડ�મા� શર� થશ�."
 
-#: ../src/ephy-session.c:228
+#: ../src/ephy-session.c:230
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "શ�� બા�� રહ�લ ડા�નલ�ડ �ડધ�થ� બ�ધ �રવાના ��?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:235
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
@@ -2509,158 +2115,117 @@ msgstr ""
 "ત�યા� હ�� પણ ડા�નલ�ડ બા�� રહ�લ ��. �� તમ� બહાર ન��ળ�, ત� ત�� �ડધ�થ� બ�ધ થ� �શ� �ન� નષ�� "
 "થ� �શ�."
 
-#: ../src/ephy-session.c:237
+#: ../src/ephy-session.c:239
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "બહાર ન��ળવાન�� રદ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:239
+#: ../src/ephy-session.c:241
 msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "ડા�નલ�ડ �ડધ�થ� બ�ધ �ર� (_A)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:571
-msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr "પહ�લાન� બ�રા��ર વિન�ડ� �ન� ��બ� પ�ન� પ�રાપ�ત �રવ� ��?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:575
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"�પ�ફન� ��લ�લ� વાર �ાલ�ય�� હત�� ત�યાર� ત� �નિ���ન�ય ર�ત� �ત�સાહિત થ� �ય�� હ�ય �વ�� લા�� ��. તમ� "
-"��લ�લ� વિન�ડ� �ન� ��બ� પા�� મ�ળવ� શ�� ��."
-
-#: ../src/ephy-session.c:579
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "પા��� ન લાવ�: (_D)"
+#: ../src/ephy-session.c:772
+#| msgid "_Don't Recover"
+msgid "Don't recover"
+msgstr "પા��� ન લાવ�"
 
-#: ../src/ephy-session.c:581
-msgid "_Recover"
+#: ../src/ephy-session.c:777
+#, fuzzy
+#| msgid "_Recover"
+msgid "Recover session"
 msgstr "પા��� લાવ�: (_R)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:583
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "ભ��ાણમા�થ� પા�ા �વ�"
-
-#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
-"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
-"to the %s developers."
-msgstr ""
-"� પાન�� લવા� રહ�ય�� હત�� ��યાર� વ�બ બ�રા��ર �નિ���ન�ય ર�ત� બ�ધ થય��. � �દા� ફર�થ� થ� શ�� �� "
-"તમ� પાન�� પ�ન�લાવ�. �� ત� �વ�� �ર�, ત� મહ�રબાન� �ર�ન� %s વિ�ાસ�ર�તા�ન� સમસ�યાન� �હ�વાલ �પ�."
-
-#: ../src/ephy-shell.c:172
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "બા��પ���� ���સ��ન�સન �ર�ર�"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:174
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "બા��પ���� ���સ��ન�સન �ર�ર�"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:178
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr "તમ� ��લિ� �ર�લ �ડ�ન� બા��પ���� ���સ��ન�સન સ�થાપિત થય�લ હ�ય �ન� �ર�ર ��."
-
-#: ../src/ephy-statusbar.c:83
-msgid "Caret"
-msgstr "��ર��"
-
-#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
-#. * in the statusbar.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:90
-msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr "��બ�ર�ડ પદ�ધતિ સ�થિતિમા�, બહાર ન��ળવા મા�� F7 દબાવ�"
+#: ../src/ephy-session.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr "પહ�લાન� બ�રા��ર વિન�ડ� �ન� ��બ� પ�ન� પ�રાપ�ત �રવ� ��?"
 
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "� ��બમા� બદલ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:223
+#: ../src/ephy-toolbar.c:218
 msgid "_Back"
 msgstr "પા�ા (_B)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:225
+#: ../src/ephy-toolbar.c:220
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "પહ�લા ��ય�લા પાના પર �ા�"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:229
+#: ../src/ephy-toolbar.c:224
 msgid "Back history"
 msgstr "પા�ળન� �તિહાસ"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:243
+#: ../src/ephy-toolbar.c:238
 msgid "_Forward"
 msgstr "��ળ (_F)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:245
+#: ../src/ephy-toolbar.c:240
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "પ�� ��ય�લા પાના પર �ા�"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:249
+#: ../src/ephy-toolbar.c:244
 msgid "Forward history"
 msgstr "��ળન� �તિહાસ"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:262
+#: ../src/ephy-toolbar.c:257
 msgid "_Up"
 msgstr "�પર (_U)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:264
+#: ../src/ephy-toolbar.c:259
 msgid "Go up one level"
 msgstr "�� સ�તર �પર �ા�"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:268
+#: ../src/ephy-toolbar.c:263
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "�પરના સ�તર�ન� યાદ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:286
+#: ../src/ephy-toolbar.c:280
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr "��લવા મા�� વ�બ સરનામ�� �પ�, �થવા શ�ધવા મા�� શબ�દસમ�હ �પ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:302
+#: ../src/ephy-toolbar.c:296
 msgid "Zoom"
 msgstr "નાન��-મ��� �ર�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:304
+#: ../src/ephy-toolbar.c:298
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "લ�ાણન�� માપ બ�ધબ�સત� �ર�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:316
+#: ../src/ephy-toolbar.c:310
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "સરનામાના દા�લા�મા� દા�લ �ર�લ સરનામા પર �ા�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:325
+#: ../src/ephy-toolbar.c:319
 msgid "_Home"
 msgstr "�ર (_H)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:327
+#: ../src/ephy-toolbar.c:321
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "�ર પાના પર �ા�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:337
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
 msgid "New _Tab"
 msgstr "નવ�� ��બ (_T)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:339
+#: ../src/ephy-toolbar.c:333
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "નવ� ��બ ��લ�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:348
+#: ../src/ephy-toolbar.c:342
 msgid "_New Window"
 msgstr "નવ� વિન�ડ� (_N)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:350
+#: ../src/ephy-toolbar.c:344
 msgid "Open a new window"
 msgstr "નવ� વિન�ડ� ��લ�"
 
@@ -2699,570 +2264,560 @@ msgstr "સાધનપ���� સ�પાદ�"
 msgid "Toolbar _button labels:"
 msgstr "સાધનપ���� બ�ન લ�બલ� (_b):"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "નવ� સાધનપ���� �મ�ર� (_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "બ��માર�� (_B)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Go"
 msgstr "�ા� (_G)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "T_ools"
 msgstr "સાધન� (_o)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "_Tabs"
 msgstr "��બ� (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:119
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "સાધનપ����� (_T)"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:125
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "��લ� (_O)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "Open a file"
 msgstr "ફા�લ ��લ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "� ર�ત� સ���રહ� (_A)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Save the current page"
 msgstr "વર�તમાન પાન�� સ���રહિત �ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:131
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "પાના� સ�ય��ન (_u)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "�ાપવા મા�� પાનાના સ�ય��ન� સ�ય��િત �ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:134
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "�ાપવા મા��ન�� પ�ર�વદર�શન (_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Print preview"
 msgstr "�ાપવા મા��ન�� પ�ર�વદર�શન"
 
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:137
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "�ાપ� (_P)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "Print the current page"
 msgstr "વર�તમાન પાન�� �ાપ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:140
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "�મ��લ પ�રમાણ� �ડ� મ��લ� (_e)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "વર�તમાન પાનાન� �ડ� મ��લ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:144
 msgid "Close this tab"
 msgstr "� ��બ બ�ધ �ર�"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:149
 msgid "_Undo"
 msgstr "��લ�લ� રદ �ર� (_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "��લ�લ� પ�ર��રિયા રદ �ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:152
 msgid "Re_do"
 msgstr "ફર�થ� �ર� (_d)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "��લ�લ� રદ �ર�લ� પ�ર��રિયા� ફર�થ� �ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:162
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "��લિપબ�ર�ડમા� ����ાડ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:165
 msgid "Delete text"
 msgstr "લ�ાણ �ાઢ� ના��"
 
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "��ા પાનાન� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:170
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "શ�ધ� (_F)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "પાનામા�થ� શબ�દ �� શબ�દસમ�હ ન� શ�ધ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:173
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "પ��ન�� શ�ધ� (_x)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "શબ�દ �� શબ�દસમ�હન� પ��ન� �પસ�થિતિ શ�ધ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:176
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "પહ�લાન�� શ�ધ� (_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "શબ�દ �� શબ�દસમ�હન� પહ�લાન� �પસ�થિતિ શ�ધ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:179
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "વ�ય��તિ�ત માહિત� (_e)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "���� �ન� પાસવર�ડ ��� �ન� દ�ર �ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:183
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "પ�રમાણપત�ર� (_s)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "પ�રમાણપત�ર�ન� વ�યવસ�થા �ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:187
 msgid "P_references"
 msgstr "પસ�દ��� (_r)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "વ�બ બ�રા��રન�� ર�પર��ા��ન �ર�"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:193
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "સાધનપ����� વ�વિધ�યપ�ર�ણ બનાવ� (_C)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:194
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "સાધનપ����મા� ���� ત�વા ફ�રફાર �ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195
+#: ../src/ephy-window.c:196 ../src/ephy-window.c:199
 msgid "_Stop"
 msgstr "���ાવ� (_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:197
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "વર�તમાન માહિત�ન� મ��લવાન�� બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:201
 msgid "_Reload"
 msgstr "ફર�થ� લાવ� (_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "વર�તમાન પાનાન� નવ�નતમ વસ�ત�� પ�રદર�શિત �ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:204
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "મ���� લ�ાણ (_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "લ�ાણન�� માપ વધાર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:207
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "નાન�� લ�ાણ (_m)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "લ�ાણન�� માપ ���� �ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:210
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "સામાન�ય માપ (_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "લ�ાણ મા�� સામાન�ય માપ વાપર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:213
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "લ�ાણન� સ���રહપધ�ધતિ (_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "લ�ાણન� સ���રહપદ�ધતિ બદલ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:216
 msgid "_Page Source"
 msgstr "પાનાન� સ�ત�ર�ત (_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "પાનાન� સ�ત�ર�ત ��ડ ���"
 
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:219
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "પાના� સ�ર��ષા �ાણ�ાર� (_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "વ�બ પાના� મા�� સ�ર��ષા �ાણ�ાર� દર�શાવ�"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:225
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "બ��માર�� �મ�ર� (_A)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:226 ../src/ephy-window.c:297
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "વર�તમાન પાના મા�� બ��માર�� �મ�ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:228
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "બ��માર��મા� ફ�રફાર �ર� (_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "બ��માર�� વિન�ડ� ��લ�"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:234
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "સ�થાન (_L)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "સ�પષ�� �ર�લ ���યા� �ા�"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:237 ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "Hi_story"
 msgstr "�તિહાસ (_s)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:238
 msgid "Open the history window"
 msgstr "�તિહાસન� વિન�ડ� ��લ�"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:243
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "પહ�લાન�� ��બ (_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "પહ�લાના ��બન� �ાર�યરત �ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:246
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "પ��ના ��બ (_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:247
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "પ��ના ��બન� �ાર�યરત �ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:249
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��બન� ડાબ� �સ�ડ� (_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "વર�તમાન ��બન� ડાબ� �સ�ડ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:252
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "વર�તમાન ��બન� �મણ� �સ�ડ� (_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "વર�તમાન ��બન� �મણ� �સ�ડ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:255
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "��બ ન� �લ� �ર� (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:256
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "વર�તમાન પાના�ન� �લ� �ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:262
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "વ�બ બ�રા��રન� મદદ દર�શાવ�"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:269
+#: ../src/ephy-window.c:273
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "�ફલા�ન સ�થિતિમા� �ામ �ર� (_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/ephy-window.c:274
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "�ફલા�ન સ�થિતિમા� બદલ�"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:275
+#: ../src/ephy-window.c:279
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "સાધનપ����� ��પાવ� (_H)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:280
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "સાધનપ���� દર�શાવ� �થવા ��પાડ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:278
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "સ�થિતિદર�શ�પ���� (_a)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:279
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "સ�થિતિદર�શ�પ���� દ��ાડ� �થવા ��પાડ�"
-
-#: ../src/ephy-window.c:281
+#: ../src/ephy-window.c:282
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "પ�ર�ણ સ���ર�ન (_F)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:283
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "પ�ર�ણ સ���ર�ન પર શ�ધ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:285
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "પ�પ-�પ વિન�ડ� (_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:286
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "� સા��મા�થ� મા��ણ� નહિ� થય�લ પ�પ-�પ વિન�ડ� બતાવ� �થવા ��પાવ�"
 
 # libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242
-#: ../src/ephy-window.c:287
+#: ../src/ephy-window.c:288
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "પસ�દ�� ��ર��"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:295
+#: ../src/ephy-window.c:296
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "બ��માર�� �મ�ર� (_k)�"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:301
+#: ../src/ephy-window.c:302
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "માત�ર � � ���ઠ�� બતાવ� (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:303
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "� વિન�ડ�મા� માત�ર � � ���ઠ�� બતાવ�"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:307
+#: ../src/ephy-window.c:308
 msgid "_Open Link"
 msgstr "�ડ� ��લ� (_O)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:309
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "� વિન�ડ�મા� �ડ� ��લ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:311
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� �ડ� ��લ� (_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:312
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "�ડ�ન� નવ� વિન�ડ�મા� ��લ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:313
+#: ../src/ephy-window.c:314
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "�ડ�ન� નવ� ��બમા� ��લ� (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:315
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "�ડ�ન� નવ� ��બમા� ��લ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:316
+#: ../src/ephy-window.c:317
 msgid "_Download Link"
 msgstr "�ડ� ડા�નલ�ડ �ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "�ડ� � ર�ત� સ���રહ� (_S)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:320
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "�લ� નામ સાથ� �ડ� સ���રહ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:322
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "�ડ� બ��માર�� �ર� (_B)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:324
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "�ડ�ના સરનામાન� ન�લ �ર� (_C)"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:330
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "�મ��લ મ��લ� (_S)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:332
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "�મ��લ સરનામાન� ન�લ �ર� (_C)"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:337
 msgid "Open _Image"
 msgstr "�િત�રન� ��લ� (_I)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:338
+#: ../src/ephy-window.c:339
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "�િત�ર � ર�ત� સ���રહ� (_S)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:340
+#: ../src/ephy-window.c:341
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "�િત�રન� પાશ�વ ભા� તર��� વાપર� (_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:342
+#: ../src/ephy-window.c:343
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "�િત�રના સરનામાન� ન�લ �ર� (_m)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:344
+#: ../src/ephy-window.c:345
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "�ન�મ�શન શર� �ર� (_a)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:346
+#: ../src/ephy-window.c:347
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "�ન�મ�શન ���ાવ� (_o)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:522
+#. Inspector
+#: ../src/ephy-window.c:351
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:527
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "ફ�ર�મના ����ના ફ�રફાર� �મા �રાવ�લા નથ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:526
+#: ../src/ephy-window.c:531
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "�� તમ� ���પણ ર�ત� દસ�તાવ�� પસ�દ �ર�, ત� તમ� ત�ન� માહિત� ��માવ� દ�શ�."
 
-#: ../src/ephy-window.c:530
+#: ../src/ephy-window.c:535
 msgid "Close _Document"
 msgstr "દસ�તાવ�� બ�ધ �ર� (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:1438 ../src/window-commands.c:313
 msgid "Open"
 msgstr "��લ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1489
+#: ../src/ephy-window.c:1440
 msgid "Save As"
 msgstr "� ર�ત� સ���રહિત �ર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1491
+#: ../src/ephy-window.c:1442
 msgid "Print"
 msgstr "�ાપ�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1495
+#: ../src/ephy-window.c:1446
 msgid "Find"
 msgstr "શ�ધ�"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1508
+#: ../src/ephy-window.c:1459
 msgid "Larger"
 msgstr "મ����"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1511
+#: ../src/ephy-window.c:1462
 msgid "Smaller"
 msgstr "નાન��"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1741
+#: ../src/ephy-window.c:1684
 msgid "Insecure"
 msgstr "�સ�ર��ષિત"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1746
+#: ../src/ephy-window.c:1689
 msgid "Broken"
 msgstr "ત���લ��"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1754
+#: ../src/ephy-window.c:1697
 msgid "Low"
 msgstr "����"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1761
+#: ../src/ephy-window.c:1704
 msgid "High"
 msgstr "વધાર�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1771
+#: ../src/ephy-window.c:1714
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "સ�ર��ષા સ�તર %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1814
-#, c-format
-msgid "%d hidden popup window"
-msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] "%d ��પ� પ�પ-�પ વિન�ડ�"
-msgstr[1] "%d ��પ� પ�પ-�પ વિન�ડ�"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2079
+#: ../src/ephy-window.c:1990
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "àª?િતà«?ર â??%sâ?? àª?à«?લà«?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2084
+#: ../src/ephy-window.c:1995
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? નà«? ડà«?સà«?àª?àª?à«?પ પાશà«?વ ભાàª? તરà«?àª?à«? વાપરà«?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2089
+#: ../src/ephy-window.c:2000
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "àª?િતà«?ર â??%sâ?? સàª?àª?à«?રહà«?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2094
+#: ../src/ephy-window.c:2005
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "àª?િતà«?ર સરનામà«?àª? â??%sâ?? નà«? નàª?લ àª?રà«?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2107
+#: ../src/ephy-window.c:2019
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "સરનામા â??%sâ?? નà«? àª?મà«?àª?લ મà«?àª?લà«?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2113
+#: ../src/ephy-window.c:2025
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "àª?મà«?àª?લ સરનામà«?àª? â??%sâ?? નà«? નàª?લ àª?રà«?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2125
+#: ../src/ephy-window.c:2039
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "àª?ડà«? â??%sâ?? સàª?àª?à«?રહà«?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2131
+#: ../src/ephy-window.c:2045
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "àª?ડà«? â??%sâ?? નà«? બà«?àª?મારà«?àª? àª?રà«?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2137
+#: ../src/ephy-window.c:2050
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "àª?ડà«?નà«?àª? સરનામà«?àª? â??%sâ?? નà«? નàª?લ àª?રà«?"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:337
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>વ�ય��તિ�ત માહિત� પસ�દ �ર� �� ��ન� તમ� સાફ �રવા મા���</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:340
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3271,26 +2826,26 @@ msgstr ""
 "તમ� વ�ય��તિ�ત માહિત� સાફ �રવા �� રહ�યા �� �� �� તમ� મ�લા�ાત લ�ધ�લ વ�બ પાના�� વિશ� "
 "સ���રહાય�લ ��, �ાણ�ાર�ના પ�ર�ાર� ��ાસ� �� ��ન� તમ� દ�ર �રવા મા���:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:345
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "બધ� વ�ય��તિ�ત માહિત� સાફ �ર�"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:379
 msgid "C_ookies"
 msgstr "����� (_o)"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "સ���રહિત પાસવર�ડ� (_S)"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "�ામ�લા� ફા�લ� (_T)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:431
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3298,40 +2853,40 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>ન��ધ:</b> તમ� � ��રિયા રદ �ર� શ�તા નથ�. સાફ �રવા મા�� માહિત� �� �� તમ� "
 "પસ�દ �ર� રહ�યા �� ત� હ�મ�શ મા�� �ાઢ� ના��વામા� �વશ�.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:622
 msgid "Cookie Properties"
 msgstr "����ના ��ણધર�મ�"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:669
+#: ../src/pdm-dialog.c:639
 msgid "Content:"
 msgstr "સમાવિષ�� વસ�ત��:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:685
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
 msgid "Path:"
 msgstr "પથ:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:701
+#: ../src/pdm-dialog.c:671
 msgid "Send for:"
 msgstr "મા�� મ��લ�:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "�ન��રિપ�� થય�લ ��ડાણ� માત�ર"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "���પણ પ�ર�ારન�� ��ડાણ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:716
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
 msgid "Expires:"
 msgstr "મ�દત પ�ર� થ�:"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:728
+#: ../src/pdm-dialog.c:698
 msgid "End of current session"
 msgstr "વર�તમાન સત�રન� સમાપ�તિ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:830
 msgid "Domain"
 msgstr "પ�રદ�શ"
 
@@ -3343,79 +2898,39 @@ msgstr "પ�રદ�શ"
 # #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:842
 msgid "Name"
 msgstr "નામ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1256
 msgid "Host"
 msgstr "ય�માન "
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1269
 msgid "User Name"
 msgstr "વપરાશ�ર�તાન�� નામ"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1282
 msgid "User Password"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા પાસવર�ડ"
 
-#: ../src/popup-commands.c:259
+#: ../src/popup-commands.c:274
 msgid "Download Link"
 msgstr "�ડ� ડા�નલ�ડ �ર�"
 
-#: ../src/popup-commands.c:267
+#: ../src/popup-commands.c:282
 msgid "Save Link As"
 msgstr "�ડ�ન� � ર�ત� સ���રહ �ર�"
 
-#: ../src/popup-commands.c:274
+#: ../src/popup-commands.c:289
 msgid "Save Image As"
 msgstr "�િત�રન� � ર�ત� સ���રહ �ર�"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:86
-msgid "First"
-msgstr "પહ�લ��"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:87
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "પ�રથમ પાના પર �ા�"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:90
-msgid "Last"
-msgstr "��લ�લ��"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:91
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "��તિમ પાના પર �ા�"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:94
-msgid "Previous"
-msgstr "પહ�લાન��"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:95
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "પહ�લાના પાના પર �ા�"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:98
-msgid "Next"
-msgstr "પ��ન��"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:99
-msgid "Go to next page"
-msgstr "પ��ના પર �ા�"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:102
-msgid "Close"
-msgstr "બ�ધ �ર�"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219
-msgid "Close print preview"
-msgstr "�ાપવા મા��ન�� પ�ર�વદર�શન બ�ધ �ર�"
-
 #. Translators: the first %s is the language name, and the
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3424,24 +2939,24 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા વ�યા��યાયિત (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:549
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "સિસ��મ ભાષા (%s)"
 msgstr[1] "સિસ��મન� ભાષા� (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:941
+#: ../src/prefs-dialog.c:890
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "ડિર����ર� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/window-commands.c:907
+#: ../src/window-commands.c:941
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3453,7 +2968,7 @@ msgstr ""
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version."
 
-#: ../src/window-commands.c:911
+#: ../src/window-commands.c:945
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3465,7 +2980,7 @@ msgstr ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/window-commands.c:915
+#: ../src/window-commands.c:949
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3475,20 +2990,20 @@ msgstr ""
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:961 ../src/window-commands.c:977
-#: ../src/window-commands.c:988
+#: ../src/window-commands.c:995 ../src/window-commands.c:1011
+#: ../src/window-commands.c:1022
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "�માર� ��હિ સ�પર�� �ર�:"
 
-#: ../src/window-commands.c:964
+#: ../src/window-commands.c:998
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ફાળ� �પનારા�:"
 
-#: ../src/window-commands.c:967
+#: ../src/window-commands.c:1001
 msgid "Past developers:"
 msgstr "��ના વિ�ાસ�ર�તા�:"
 
-#: ../src/window-commands.c:997
+#: ../src/window-commands.c:1031
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3505,13 +3020,32 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1023
+#: ../src/window-commands.c:1057
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>\n"
 "શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1026
+#: ../src/window-commands.c:1060
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "��ન�મ વ�બ બ�રા��ર વ�બસા��"
 
+#: ../src/window-commands.c:1216
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear browsing history?"
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "બ�રા�� �તિહાસ ભ��સવ� ��?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1219
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window-commands.c:1222
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Java"
+msgid "_Enable"
+msgstr "�ાવાન� સ��રિય �ર�"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]