[gimp-help-2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 7 Feb 2011 18:45:48 +0000 (UTC)
commit 3d49f1a22cba730dd0364c3af1b0796fb7d913d4
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date: Mon Feb 7 19:47:01 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es/menus.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/menus.po b/po/es/menus.po
index f102efe..6008152 100644
--- a/po/es/menus.po
+++ b/po/es/menus.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# translation of menus.po to SPANISH
# Luis Diego Alpizar <diego 1893 hotmail com>, 2009.
-# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-07 02:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-17 11:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-06 19:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-07 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgid ""
"This menu allows you to manage <acronym>GIMP</acronym> windows dialogs. With "
"an open image, it is made up of three parts:"
msgstr ""
-"Este menuÌ? permite gestionar las ventanas de diaÌ?logos del <acronym>GIMP</"
+"Este menuÌ? permite gestionar las ventanas de diaÌ?logos de <acronym>GIMP</"
"acronym>. Con una imagen abierta, se compone de tres partes:"
#: src/menus/windows-introduction.xml:46(para)
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "La lista de empotrables abiertos"
#: src/menus/view.xml:10(title)
msgid "The <quote>View</quote> Menu"
-msgstr "El menuÌ? <quote>Vista</quote>"
+msgstr "El menuÌ? <quote>Ver</quote>"
#: src/menus/view.xml:13(primary) src/menus/colors.xml:20(primary)
msgid "Image window"
@@ -230,9 +230,9 @@ msgid ""
"\">Tools</link> section."
msgstr ""
"Las entradas del menuÌ? <guimenu>Herramientas</guimenu> permiten acceder a las "
-"herramientas del <acronym>GIMP</acronym>. Todas las herramientas disponibles "
-"en el <acronym>GIMP</acronym> estaÌ?n ampliamente descritas en la seccioÌ?n "
-"<link linkend=\"gimp-tools\">Herramientas</link>."
+"herramientas de <acronym>GIMP</acronym>. Todas las herramientas disponibles "
+"en <acronym>GIMP</acronym> estaÌ?n ampliamente descritas en la seccioÌ?n <link "
+"linkend=\"gimp-tools\">herramientas</link>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -321,12 +321,12 @@ msgid ""
"the canvas. All the context menus and the menu entries for the other dialogs "
"are described elsewhere in the chapters that describe the dialogs themselves."
msgstr ""
-"Hay muchos lugares en el <acronym>GIMP</acronym> en donde se pueden "
-"encontrar menuÌ?s. El objetivo de este capiÌ?tulo es explicar todas las órdenes "
-"accesibles desde la barra de menuÌ? de la imagen y el menú de la imagen que se "
-"obtiene mediante una pulsación con el botón derecho en el lienzo. Todos los "
-"menuÌ?s contextuales y las entradas de menuÌ?s para los otros diaÌ?logos se "
-"describen en los capiÌ?tulos dedicados a los diálogos."
+"Hay muchos lugares en <acronym>GIMP</acronym> en donde se pueden encontrar "
+"menuÌ?s. El objetivo de este capiÌ?tulo es explicar todas las órdenes accesibles "
+"desde la barra de menuÌ? de la imagen y el menú de la imagen que se obtiene "
+"mediante una pulsación con el botón derecho en el lienzo. Todos los menuÌ?s "
+"contextuales y las entradas de menuÌ?s para los otros diaÌ?logos se describen en "
+"los capiÌ?tulos dedicados a los diálogos."
#: src/menus/introduction.xml:30(title)
msgid "Context Menus"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid ""
"interface, a <quote>context menu</quote> opens, which leads to a variety of "
"functions. Some places where you can access context menus are:"
msgstr ""
-"Si se pulsa sobre ciertas partes del interfaz del <acronym>GIMP</acronym>, "
+"Si se pulsa sobre ciertas partes de la interfaz de <acronym>GIMP</acronym>, "
"se abre un <quote>menú contextual</quote>, que conduce a una gran variedad "
"de funciones. Estos son algunos de los lugares desde donde puede acceder a "
"menús contextuales:"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym>, but to the window manager program on your computer."
msgstr ""
"Al pulsar con el botón derecho sobre la barra de tÃtulo se muestran "
-"funciones que no pertenecen al <acronym>GIMP</acronym>, sino al programa de "
+"funciones que no pertenecen a <acronym>GIMP</acronym>, sino al programa de "
"gestión de ventanas del ordenador."
#: src/menus/introduction.xml:73(title) src/menus/introduction.xml:76(primary)
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid ""
"there is a dotted line at the top of it (tear-off line). By clicking on this "
"dotted line, you detach the menu under it and it becomes a separate window."
msgstr ""
-"Hay una propiedad interesante asociada a algunos menús en el <acronym>GIMP</"
+"Hay una propiedad interesante asociada a algunos menús en <acronym>GIMP</"
"acronym>. Estos son algunos de los menús del menú contextual de la imagen "
"que se obtiene al pulsar con el botón derecho en el lienzo y algunos de sus "
"submenús. (Se puede decir que un elemento de menú se dirige a un submenú "
@@ -511,7 +511,7 @@ msgid ""
"are working with <application>GIMP</application>."
msgstr ""
"El menuÌ? <guimenu>Ayuda</guimenu> contiene comandos que sirven de asistencia "
-"mientras se trabaja con el <acronym>GIMP</acronym>."
+"mientras se trabaja con <acronym>GIMP</acronym>."
#: src/menus/filters.xml:12(title)
msgid "The <quote>Filters</quote> Menu"
@@ -567,7 +567,7 @@ msgid ""
"functionality of a Plugin by referring to its documentation."
msgstr ""
"Además de los comandos descritos aquiÌ?, también se pueden encontrar otras "
-"entradas en el menuÌ?. No son parte del <acronym>GIMP</acronym>, sino que se "
+"entradas en el menuÌ?. No son parte de <acronym>GIMP</acronym>, sino que se "
"han sido anÌ?adidas por alguna extensioÌ?n (complementos). Puede encontrar "
"informacioÌ?n sobre la funcionalidad de un complemento en su documentacioÌ?n."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]