[glade] Updated Spanish translation



commit 4469c9a52430e571c9cf281a7cbe88348cbed108
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Feb 7 19:42:13 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 1118 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 578 insertions(+), 540 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 99137bb..87e6767 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glade3&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-31 22:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-01 15:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-04 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 11:11+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -63,119 +63,119 @@ msgstr ""
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Sólo lectura]"
 
-#: ../src/glade-window.c:313
+#: ../src/glade-window.c:312
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Diseñador de interfaces de usuario"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
-#: ../src/glade-window.c:536
+#: ../src/glade-window.c:535
 #, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
 msgstr "Activar «%s» «%s»"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
-#: ../src/glade-window.c:542 ../src/glade-window.c:550
+#: ../src/glade-window.c:541 ../src/glade-window.c:549
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Activar «%s»"
 
 #. Name
-#: ../src/glade-window.c:598 ../gladeui/glade-base-editor.c:2026
+#: ../src/glade-window.c:597 ../gladeui/glade-base-editor.c:2028
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:411
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../src/glade-window.c:601
+#: ../src/glade-window.c:600
 msgid "Requires:"
 msgstr "Requiere:"
 
-#: ../src/glade-window.c:1071
+#: ../src/glade-window.c:1077
 msgid "Openâ?¦"
 msgstr "Abrirâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1105
+#: ../src/glade-window.c:1111
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "Aún se está cargando el proyecto «%s»."
 
-#: ../src/glade-window.c:1137
+#: ../src/glade-window.c:1143
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "El archivo «%s» ha sido modificado desde que fue leído"
 
-#: ../src/glade-window.c:1141
+#: ../src/glade-window.c:1147
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr ""
 "Si lo guarda, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Guardarlo de "
 "todos modos?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1146
+#: ../src/glade-window.c:1152
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Guardar de todos modos"
 
-#: ../src/glade-window.c:1154
+#: ../src/glade-window.c:1160
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_No guardar"
 
-#: ../src/glade-window.c:1183
+#: ../src/glade-window.c:1189
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Falló al guardar %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1204
+#: ../src/glade-window.c:1210
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "Proyecto «%s» guardado"
 
-#: ../src/glade-window.c:1227
+#: ../src/glade-window.c:1233
 msgid "Save Asâ?¦"
 msgstr "Guardar comoâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:1275
+#: ../src/glade-window.c:1281
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "No se pudo guardar el archivo %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1279
+#: ../src/glade-window.c:1285
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "No tiene los permisos necesarios para guardar el archivo."
 
-#: ../src/glade-window.c:1301
+#: ../src/glade-window.c:1307
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr ""
 "No se pudo guardar el archivo %s. Otro proyecto con esa ruta está abierto."
 
-#: ../src/glade-window.c:1326
+#: ../src/glade-window.c:1332
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Ningún proyecto abierto para guardar"
 
-#: ../src/glade-window.c:1357
+#: ../src/glade-window.c:1363
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "¿Guardar los cambios del proyecto «%s» antes de cerrar?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1365
+#: ../src/glade-window.c:1371
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Sus cambios se perderán si no los guarda."
 
-#: ../src/glade-window.c:1369
+#: ../src/glade-window.c:1375
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
-#: ../src/glade-window.c:1396
+#: ../src/glade-window.c:1402
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s to %s: %s"
 msgstr "Falló al guardar %s a %s: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:1409
+#: ../src/glade-window.c:1415
 msgid "Saveâ?¦"
 msgstr "Guardarâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2104
+#: ../src/glade-window.c:2097
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "con este programa, si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc51 "
 "Franklin Street , Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/glade-window.c:2130
+#: ../src/glade-window.c:2123
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles, <daniel mustieles gmail com>, 2011\n"
@@ -215,307 +215,299 @@ msgstr ""
 "Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2000-2001\n"
 "Raúl Alexis Betancort Santana <a2363 correo dis ulpgc es>, 1999"
 
-#: ../src/glade-window.c:2132
+#: ../src/glade-window.c:2125
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "Un diseñador de interfaces para GTK+ y GNOME."
 
-#: ../src/glade-window.c:2202 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7155
+#: ../src/glade-window.c:2195 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7287
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2203 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7166
+#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7298
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2204 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7175
+#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7307
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/glade-window.c:2205
+#: ../src/glade-window.c:2198
 msgid "_Projects"
 msgstr "_Proyectos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2206 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7179
+#: ../src/glade-window.c:2199 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7311
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: ../src/glade-window.c:2212
+#: ../src/glade-window.c:2205
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crea un proyecto nuevo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2214
+#: ../src/glade-window.c:2207
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Abrirâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2215
+#: ../src/glade-window.c:2208
 msgid "Open a project"
 msgstr "Abre un proyecto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2217
+#: ../src/glade-window.c:2210
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Abrir _recientes"
 
-#: ../src/glade-window.c:2220
+#: ../src/glade-window.c:2213
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Sale del programa"
 
 #. ViewMenu
-#: ../src/glade-window.c:2223
+#: ../src/glade-window.c:2216
 msgid "Palette _Appearance"
 msgstr "_Apariencia de la paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2227
+#: ../src/glade-window.c:2220
 msgid "About this application"
 msgstr "Acerca de esta aplicación"
 
-#: ../src/glade-window.c:2229
-msgid "_Contents"
-msgstr "Ã?nd_ice"
-
-#: ../src/glade-window.c:2230
-msgid "Display the user manual"
-msgstr "Mostrar el manual del usuario"
-
-#: ../src/glade-window.c:2232
+#: ../src/glade-window.c:2222
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "Referencia para el _desarrollador"
 
-#: ../src/glade-window.c:2233
+#: ../src/glade-window.c:2223
 msgid "Display the developer reference manual"
 msgstr "Mostrar el manual de referencia para el desarrollador"
 
-#: ../src/glade-window.c:2243
+#: ../src/glade-window.c:2233
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Guarda el proyecto actual"
 
-#: ../src/glade-window.c:2245
+#: ../src/glade-window.c:2235
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Guardar _comoâ?¦"
 
-#: ../src/glade-window.c:2246
+#: ../src/glade-window.c:2236
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Guarda el proyecto actual con un nombre diferente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2250
+#: ../src/glade-window.c:2240
 msgid "Close the current project"
 msgstr "Cierra el proyecto actual"
 
-#: ../src/glade-window.c:2254
+#: ../src/glade-window.c:2244
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshace la última acción"
 
-#: ../src/glade-window.c:2257
+#: ../src/glade-window.c:2247
 msgid "Redo the last action"
 msgstr "Rehace la última acción"
 
-#: ../src/glade-window.c:2260
+#: ../src/glade-window.c:2250
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Corta la selección"
 
-#: ../src/glade-window.c:2263
+#: ../src/glade-window.c:2253
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia la selección"
 
-#: ../src/glade-window.c:2266
+#: ../src/glade-window.c:2256
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el portapapeles"
 
-#: ../src/glade-window.c:2269
+#: ../src/glade-window.c:2259
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Borra la selección"
 
-#: ../src/glade-window.c:2272
+#: ../src/glade-window.c:2262
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Editar las propiedades del proyecto"
 
 #. ProjectsMenu
-#: ../src/glade-window.c:2275
+#: ../src/glade-window.c:2265
 msgid "_Previous Project"
 msgstr "Proyecto _anterior"
 
-#: ../src/glade-window.c:2276
+#: ../src/glade-window.c:2266
 msgid "Activate previous project"
 msgstr "Activa el proyecto anterior"
 
-#: ../src/glade-window.c:2278
+#: ../src/glade-window.c:2268
 msgid "_Next Project"
 msgstr "Proyecto _siguiente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2279
+#: ../src/glade-window.c:2269
 msgid "Activate next project"
 msgstr "Activa el proyecto siguiente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2288
+#: ../src/glade-window.c:2278
 msgid "_Use Small Icons"
 msgstr "_Usar iconos pequeños"
 
-#: ../src/glade-window.c:2289
+#: ../src/glade-window.c:2279
 msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Mostrar los elementos usando iconos pequeños"
 
-#: ../src/glade-window.c:2292
+#: ../src/glade-window.c:2282
 msgid "Dock _Palette"
 msgstr "Empotrar la _paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:2293
+#: ../src/glade-window.c:2283
 msgid "Dock the palette into the main window"
 msgstr "Empotrar la paleta en la ventana principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2296
+#: ../src/glade-window.c:2286
 msgid "Dock _Inspector"
 msgstr "Empotrar el _inspector"
 
-#: ../src/glade-window.c:2297
+#: ../src/glade-window.c:2287
 msgid "Dock the inspector into the main window"
 msgstr "Empotrar el inspector en la ventana principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2300
+#: ../src/glade-window.c:2290
 msgid "Dock Prop_erties"
 msgstr "Empotrar las propi_edades"
 
-#: ../src/glade-window.c:2301
+#: ../src/glade-window.c:2291
 msgid "Dock the editor into the main window"
 msgstr "Empotrar el editor en la ventana principal"
 
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: ../src/glade-window.c:2294
 msgid "Tool_bar"
 msgstr "Barra de _herramientas"
 
-#: ../src/glade-window.c:2305
+#: ../src/glade-window.c:2295
 msgid "Show the toolbar"
 msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
 
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: ../src/glade-window.c:2298
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Barra de _estado"
 
-#: ../src/glade-window.c:2309
+#: ../src/glade-window.c:2299
 msgid "Show the statusbar"
 msgstr "Mostrar la barra de estado"
 
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: ../src/glade-window.c:2302
 msgid "Project _Tabs"
 msgstr "Solapas de pr_oyectos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2313
+#: ../src/glade-window.c:2303
 msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
 msgstr "Mostrar las solapas del libro de notas para los proyectos cargados"
 
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: ../src/glade-window.c:2312
 msgid "Text _beside icons"
 msgstr "Texto j_unto a los iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2323
+#: ../src/glade-window.c:2313
 msgid "Display items as text beside icons"
 msgstr "Mostrar los elementos como texto junto a los iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2325
+#: ../src/glade-window.c:2315
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Sólo _iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2326
+#: ../src/glade-window.c:2316
 msgid "Display items as icons only"
 msgstr "Mostrar los elementos sólo como iconos"
 
-#: ../src/glade-window.c:2328
+#: ../src/glade-window.c:2318
 msgid "_Text only"
 msgstr "_Sólo texto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2329
+#: ../src/glade-window.c:2319
 msgid "Display items as text only"
 msgstr "Mostrar los elementos sólo como texto"
 
-#: ../src/glade-window.c:2520
+#: ../src/glade-window.c:2510
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2523
+#: ../src/glade-window.c:2513
 msgid "Select widgets in the workspace"
 msgstr "Selecciona widgets en el espacio de trabajo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2547
+#: ../src/glade-window.c:2537
 msgid "Drag Resize"
 msgstr "Arrastrar redimensión"
 
-#: ../src/glade-window.c:2550
+#: ../src/glade-window.c:2540
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
 msgstr "Arrastrar y redimensionar widgets en el espacio de trabajo"
 
-#: ../src/glade-window.c:2621
+#: ../src/glade-window.c:2611
 msgid "Close document"
 msgstr "Cerrar el documento"
 
-#: ../src/glade-window.c:2708
+#: ../src/glade-window.c:2698
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "No se pudo crear un proyecto nuevo."
 
-#: ../src/glade-window.c:2762
+#: ../src/glade-window.c:2752
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "El proyecto %s tiene cambios no guardados"
 
-#: ../src/glade-window.c:2767
+#: ../src/glade-window.c:2757
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
 "Si lo recarga, todos los cambios externos pueden perderse. ¿Recargarlo de "
 "todos modos?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2777
+#: ../src/glade-window.c:2767
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "El archivo de proyecto «%s» ha sido modificado externamente"
 
-#: ../src/glade-window.c:2782
+#: ../src/glade-window.c:2772
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "¿Quiere volver a cargar el proyecto?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2788
+#: ../src/glade-window.c:2778
 msgid "_Reload"
 msgstr "Re_cargar"
 
-#: ../src/glade-window.c:2903
+#: ../src/glade-window.c:2893
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:2907
+#: ../src/glade-window.c:2897
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Deshacer: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:2908 ../src/glade-window.c:2922
+#: ../src/glade-window.c:2898 ../src/glade-window.c:2912
 msgid "the last action"
 msgstr "la última acción"
 
-#: ../src/glade-window.c:2917
+#: ../src/glade-window.c:2907
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:2921
+#: ../src/glade-window.c:2911
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Rehacer: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:3385
+#: ../src/glade-window.c:3375
 msgid "Go back in undo history"
 msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:3388
+#: ../src/glade-window.c:3378
 msgid "Go forward in undo history"
 msgstr "Ir atrás en el historial de deshacer"
 
-#: ../src/glade-window.c:3443
+#: ../src/glade-window.c:3433
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../src/glade-window.c:3453
+#: ../src/glade-window.c:3443
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/glade-window.c:3460 ../gladeui/glade-editor.c:400
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6451
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6478 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11435 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12000
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12154
+#: ../src/glade-window.c:3450 ../gladeui/glade-editor.c:400
+#: ../gladeui/glade-widget.c:1249 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6610
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6648 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11581
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12146 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12300
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
@@ -650,12 +642,11 @@ msgstr "Cadena"
 msgid "An entry"
 msgstr "Una entrada"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1072
-#| msgid "Icon View"
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1075
 msgid "Design View"
 msgstr "Vista de diseño"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1073
+#: ../gladeui/glade-design-layout.c:1076
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "El GladeDesignView que contiene esta disposición"
 
@@ -749,15 +740,16 @@ msgstr "Estableciendo el tipo de objeto en %s a %s"
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Añadir un %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:799
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:799 ../gladeui/glade-command.c:1056
 #, c-format
-msgid "Add %s item"
-msgstr "Añadir elemento %s"
+msgid "Add %s"
+msgstr "Añadir %s"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:831
 #, c-format
-msgid "Add child %s item"
-msgstr "Añadir elemento hijo %s"
+#| msgid "Add child %s item"
+msgid "Add child %s"
+msgstr "Añadir hijo %s"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:919
 #, c-format
@@ -769,36 +761,36 @@ msgstr "Borrar %s hijo de %s"
 msgid "Reorder %s's children"
 msgstr "Reordenar los hijos de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1477 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1479 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
 msgid "Container"
 msgstr "Contenedor"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1479
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1481
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "El objeto contenedor que este editor está editando actualmente"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1705 ../gladeui/glade-editor.c:1044
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1707 ../gladeui/glade-editor.c:1048
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1713
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1715
 msgid "Hierarchy"
 msgstr "Jerarquía"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1751 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1753 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
 msgid "Label"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1766 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1263
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1768 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2041
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2043
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2255
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2257
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -823,96 +815,91 @@ msgstr "Estableciendo propiedades múltiples"
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "Estableciendo %s de %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3010
+#: ../gladeui/glade-command.c:645 ../gladeui/glade-editor-property.c:3047
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "Estableciendo %s de %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:888 ../gladeui/glade-command.c:915
+#: ../gladeui/glade-command.c:892 ../gladeui/glade-command.c:919
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "Renombrando %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1047
-#, c-format
-msgid "Add %s"
-msgstr "Añadir %s"
-
-#: ../gladeui/glade-command.c:1048 ../gladeui/glade-command.c:1620
-#: ../gladeui/glade-command.c:1646 ../gladeui/glade-command.c:1748
-#: ../gladeui/glade-command.c:1786
+#: ../gladeui/glade-command.c:1057 ../gladeui/glade-command.c:1629
+#: ../gladeui/glade-command.c:1655 ../gladeui/glade-command.c:1757
+#: ../gladeui/glade-command.c:1795
 msgid "multiple"
 msgstr "múltiple"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1206
+#: ../gladeui/glade-command.c:1215
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "No puede eliminar un widget interno a un widget compuesto."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1213
+#: ../gladeui/glade-command.c:1222
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s está bloqueado por %s, edite %s primero"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1225
+#: ../gladeui/glade-command.c:1234
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Eliminar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1228
+#: ../gladeui/glade-command.c:1237
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Eliminación múltiple"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1592
+#: ../gladeui/glade-command.c:1601
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Crear %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1618
+#: ../gladeui/glade-command.c:1627
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Borrar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1644
+#: ../gladeui/glade-command.c:1653
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Cortar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1746
+#: ../gladeui/glade-command.c:1755
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Pegar %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1783
+#: ../gladeui/glade-command.c:1792
 #, c-format
 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
 msgstr "Arrastrar-y-soltar desde %s a %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1910
+#: ../gladeui/glade-command.c:1919
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Añadir el manipulador de señal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1911
+#: ../gladeui/glade-command.c:1920
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Quitar el manipulador de señal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1912
+#: ../gladeui/glade-command.c:1921
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Cambiar el manipulador de señal %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2130
+#: ../gladeui/glade-command.c:2139
 #, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "Configurando metadatos de internacionalización"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2247
+#: ../gladeui/glade-command.c:2256
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "Bloqueando %s por el widget %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2288
+#: ../gladeui/glade-command.c:2297
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "Desbloqueando %s"
@@ -948,98 +935,98 @@ msgstr "Seleccionar campos"
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Seleccionar campos individuales:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1458
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1497
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Seleccionar icono de nombre"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1733
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Editar texto"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1763
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1802
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Texto:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1797
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1836
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_Traducible"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1803 ../gladeui/glade-property.c:645
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1842 ../gladeui/glade-property.c:660
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Indica si esta propiedad se puede traducir"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1811
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1850
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Conte_xto para traducción:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1846
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1885
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "_Comentarios para los traductores:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1961
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2000
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Seleccionar un archivo desde el directorio de recursos del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2261
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2245
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2261
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2276
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2300
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2315
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2684 ../gladeui/glade-widget.c:1207
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1256
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723 ../gladeui/glade-widget.c:1207
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2693 ../gladeui/glade-property.c:611
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2732 ../gladeui/glade-property.c:626
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2710
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2749
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Elegir tipos de objeto %s huérfanos en este proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2711
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2750
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Eligir un %s huérfano en este proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2714
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2753
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Elegir tipos de objeto %s en este proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2715
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2754
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Elija un %s en este proyecto"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2785
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2927
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2824
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2966
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjetos:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2879
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2918
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3036
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3073
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "Creando %s para %s de %s"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3229
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objetos:"
 
@@ -1056,7 +1043,7 @@ msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr ""
 "Indica si debemos mostrar un botón de información para el widget cargado"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:224 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
+#: ../gladeui/glade-editor.c:224 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
@@ -1066,7 +1053,7 @@ msgstr "El widget actualmente cargado en este editor"
 
 #. construct tab label widget
 #: ../gladeui/glade-editor.c:247 ../gladeui/glade-editor.c:458
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1060
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1064
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilidad"
 
@@ -1101,61 +1088,61 @@ msgstr "_Empaquetado"
 msgid "_Common"
 msgstr "_Comunes"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:891
+#: ../gladeui/glade-editor.c:895
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Crear un %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:899
+#: ../gladeui/glade-editor.c:903
 msgid "Crea_te"
 msgstr "C_rear"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1002
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1006
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1013
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1017
 msgid "Property"
 msgstr "Propiedad"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1052
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1056
 msgid "Common"
 msgstr "Comunes"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1093
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1097
 msgid "(default)"
 msgstr "(predet.)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1108
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1112
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
 "Seleccione las propiedades que quiere restablecer a sus valores "
 "predeterminados"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1242
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1246
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Restablecer propiedades del widget"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1259
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1263
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Propiedades:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1288
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1292
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Seleccionar todo"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1296
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1300
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Deseleccionar todo"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1306
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1310
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "_Descripción de propiedad:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1402
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1406
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "Propiedades de %s - %s"
@@ -1185,12 +1172,12 @@ msgstr "Leer la _documentación"
 msgid "Set default value"
 msgstr "Establecer valor predeterminado"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:985
+#: ../gladeui/glade-project.c:986
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr ""
 "Indica si el proyecto ha sido modificado desde que se guardó la última vez"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:992
+#: ../gladeui/glade-project.c:993
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Tiene selección"
 
@@ -1202,35 +1189,35 @@ msgstr "Indica si el proyecto tiene una selección"
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1003
+#: ../gladeui/glade-project.c:1002
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "La ruta del proyecto en el sistema de archivos"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1010
+#: ../gladeui/glade-project.c:1009
 msgid "Read Only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1012
+#: ../gladeui/glade-project.c:1010
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Indica si el proyecto es de sólo lectura"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1019
+#: ../gladeui/glade-project.c:1017
 msgid "Add Item"
 msgstr "AnÌ?adir elemento"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1020
+#: ../gladeui/glade-project.c:1018
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "El elemento actual que añadir al proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1027
+#: ../gladeui/glade-project.c:1025
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Modo del puntero"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1028
+#: ../gladeui/glade-project.c:1026
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "El GladePointerMode actual efectivo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1189
+#: ../gladeui/glade-project.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -1239,8 +1226,8 @@ msgstr ""
 "Falló al cargar %s.\n"
 "Los siguientes catálogos requeridos no están disponibles: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1598 ../gladeui/glade-project.c:1635
-#: ../gladeui/glade-project.c:1871 ../gladeui/glade-project.c:3942
+#: ../gladeui/glade-project.c:1597 ../gladeui/glade-project.c:1634
+#: ../gladeui/glade-project.c:1871 ../gladeui/glade-project.c:4020
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "Propiedades del documento %s"
@@ -1263,8 +1250,8 @@ msgstr "Falló al lanzar la vista previa: %s\n"
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s %"
-"d.%d"
+"Este widget se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %s "
+"%d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2027
@@ -1292,8 +1279,8 @@ msgstr "[%s] La clase del objeto «%s» de %s %d.%d está obsoleta\n"
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
-"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a %"
-"s %d.%d"
+"Esta propiedad se introdujo en %s %d.%d, mientras que el proyecto apunta a "
+"%s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2045
@@ -1308,14 +1295,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se introdujo "
-"en %s %d.%d\n"
+"[%s] La propiedad de empaquetado «%s» de la clase del objeto «%s» se "
+"introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2052
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr "[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
+msgstr ""
+"[%s] La señal «%s» de la clase de objeto «%s» se introdujo en %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
@@ -1341,135 +1329,135 @@ msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto «%s» tiene widgets obsoletos y/o inconsistencias entre versiones."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3556
+#: ../gladeui/glade-project.c:3634
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "Sin guardar %i"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3615
+#: ../gladeui/glade-project.c:3693
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr ""
 "El proyecto %s no tiene widgets obsoletos o inconsistencias entre versiones."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3753
+#: ../gladeui/glade-project.c:3831
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Los recursos de imágenes se cargan localmente:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3770
+#: ../gladeui/glade-project.c:3848
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Desde el directorio del proyecto"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3781
+#: ../gladeui/glade-project.c:3859
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Desde un directorio de proyecto relativo"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3797
+#: ../gladeui/glade-project.c:3875
 msgid "From this directory"
 msgstr "Desde este directorio"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3802
+#: ../gladeui/glade-project.c:3880
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Elegir una ruta donde cargar los recursos de imágenes"
 
 #. Target versions
-#: ../gladeui/glade-project.c:3827
+#: ../gladeui/glade-project.c:3905
 msgid "Toolkit versions required:"
 msgstr "Versiones de los toolkit necesarias:"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3923
+#: ../gladeui/glade-project.c:4001
 msgid "Verify versions and deprecations:"
 msgstr "Verificar versiones (ver obsoletos):"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4294
+#: ../gladeui/glade-project.c:4390
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(interno %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4299
+#: ../gladeui/glade-project.c:4395
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
 msgstr "(hijo de %s)"
 
 #. translators: reffers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:4307
+#: ../gladeui/glade-project.c:4403
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s de %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4532 ../gladeui/glade-project.c:4570
-#: ../gladeui/glade-project.c:4733
+#: ../gladeui/glade-project.c:4628 ../gladeui/glade-project.c:4666
+#: ../gladeui/glade-project.c:4829
 msgid "No widget selected."
 msgstr "No hay ningún widget seleccionado."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4619
+#: ../gladeui/glade-project.c:4715
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Imposible pegar al padre seleccionado"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4630
+#: ../gladeui/glade-project.c:4726
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Imposible pegar múltiples widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4646
+#: ../gladeui/glade-project.c:4742
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "No hay ningún widget en el portapapeles"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4691
+#: ../gladeui/glade-project.c:4787
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Sólo se puede pegar un widget cada vez en este contenedor"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4703
+#: ../gladeui/glade-project.c:4799
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr ""
 "Cantidad insuficiente de lugares de colocación en el contenedor destino"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:612
+#: ../gladeui/glade-property.c:627
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "La GladePropertyClass para esta propiedad"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:618
+#: ../gladeui/glade-property.c:633
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:619
+#: ../gladeui/glade-property.c:634
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Si la propiedad es opcional, esto está en su estado activado"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:625 ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+#: ../gladeui/glade-property.c:640 ../gladeui/glade-widget-action.c:191
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensible"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:626
+#: ../gladeui/glade-property.c:641
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr ""
 "Esto proporciona a los backend el control para establecer la propiedad de "
 "sensibilidad"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:632
+#: ../gladeui/glade-property.c:647
 msgid "Context"
 msgstr "Contexto"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:633
+#: ../gladeui/glade-property.c:648
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Comentario para traducción"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:638
+#: ../gladeui/glade-property.c:653
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentario"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:639
+#: ../gladeui/glade-property.c:654
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Comentario para los traductores"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:644
+#: ../gladeui/glade-property.c:659
 msgid "Translatable"
 msgstr "Traducible"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:650
+#: ../gladeui/glade-property.c:665
 msgid "Visual State"
 msgstr "Estado visual"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:651
+#: ../gladeui/glade-property.c:666
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr ""
 "Información de prioridad para que el editor de propiedades actúe sobre ella"
@@ -1583,7 +1571,7 @@ msgstr "No se pudo mostrar el enlace:"
 
 #. Reset the column
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1601 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:787
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:817
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -1702,12 +1690,11 @@ msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Una cadena de advertencia acerca de inconsistencias entre versiones"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1311 ../gladeui/glade-widget-action.c:199
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
 msgid "Visible"
 msgstr "Visible"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1312
-#| msgid "Whether this action is visible"
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Indica si el widget es visible o no"
 
@@ -1721,59 +1708,59 @@ msgstr "Un adaptador derivado (%s) de %s ya existe."
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s no soporta la adición de ningún hijo."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1257
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1258
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Nombre de la clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1264
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1265
 msgid "GType of the class"
 msgstr "GType de la clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1271
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1272
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Título traducido para la clase utilizada en el IU de glade"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Nombre genérico"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1279
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Usado para generar nombres de nuevos widgets"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1284 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1286
 msgid "The icon name"
 msgstr "El nombre del icono"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1291
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
 msgid "Catalog"
 msgstr "Catálogo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1292
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1293
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "El nombre del catálogo de widgets por el cual se declaró esta clase"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1298
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1299
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1299
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1300
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "Espacio de nombres de búsqueda en DevHelp para la clase de este widget"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1305
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1306
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Tipo especial del hijo"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1306
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1307
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
@@ -1781,11 +1768,11 @@ msgstr ""
 "Contiene el nombre de la propiedad de empaquetamiento a describir hijos "
 "especiales para esta clase de contenedores"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1313 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1314 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1314
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1315
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Un cursor para insertar widgets en el IU"
 
@@ -1911,8 +1898,8 @@ msgid "Accel Label"
 msgstr "Etiqueta del acelerador"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11487
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11633
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11744
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Acelerador"
 
@@ -1942,8 +1929,8 @@ msgstr "Descripción accesible"
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Nombre accesible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11996
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12029
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12142
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12175
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:354
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
@@ -2101,8 +2088,8 @@ msgstr "Caja"
 msgid "Browse"
 msgstr "Examinar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7386
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7583
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7518
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7716
 msgid "Button"
 msgstr "Botón"
 
@@ -2150,7 +2137,7 @@ msgstr "Columna del color de fondo"
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Columna de nombre del color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11576
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Renderizador de la celda"
 
@@ -2203,8 +2190,8 @@ msgstr "Diálogo de selección de color"
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11488
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11634
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11745
 msgid "Combo"
 msgstr "Combo"
 
@@ -2269,8 +2256,8 @@ msgstr "Crear carpeta"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7390
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7587
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7522
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7720
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
@@ -2678,9 +2665,9 @@ msgstr "Sólo iconos"
 msgid "If Valid"
 msgstr "Si es válido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7397
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7405 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7593
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7601
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7529
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7537 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7726
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7735
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
@@ -2951,8 +2938,8 @@ msgstr "Columna de marcado"
 msgid "Member Of"
 msgstr "Miembro de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7389
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7586
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7521
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7719
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
@@ -2960,7 +2947,7 @@ msgstr "Menú"
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Barra de menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6641
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Elemento del menú"
 
@@ -3016,9 +3003,9 @@ msgstr "Nunca"
 msgid "Node Child Of"
 msgstr "Nodo hijo de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7396
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7404 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7592
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7528
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7536 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7725
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7734
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -3197,8 +3184,8 @@ msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Icono de stock principal"
 
 #. Progress...
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11491
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11602 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:560
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11637
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11748 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:560
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
@@ -3276,420 +3263,425 @@ msgstr "Selector de recientes"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
 msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Diálogo de selección de archivos recientes"
+msgstr "Diálogo de selección de recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6606
+#| msgid "Recent Chooser"
+msgid "Recent Chooser Menu"
+msgstr "Menú del selector de recientes"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Filtro reciente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Gestor reciente"
 
 #. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
 msgid "Related Action"
 msgstr "Acción relacionada"
 
 #. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
 msgid "Release"
 msgstr "Release"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Liberar modificador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Eliminar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Eliminar página"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Remove Parent"
 msgstr "Eliminar padre"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Eliminar fila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Eliminar hueco"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "Response ID"
 msgstr "ID de respuesta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Derecha a izquierda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Rise column"
 msgstr "Columna de elevación"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Botón de escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Scale column"
 msgstr "Escalar columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
 msgid "Scroll"
 msgstr "Desplazamiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
 msgid "Scrolled Window"
 msgstr "Ventana con barras de desplazamiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:400
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Botón secundario del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Activación del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Nombre del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Marcado del consejo del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Texto del consejo del icono secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Icono de stock secundario"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Semi condensado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Semi expandido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Columna sensible"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Separador del elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Elemento separador de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
 msgstr "Establece la página actual (estrictamente para editar)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Activate»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Click»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Press»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Establece la descripción de la acción atk «Release»"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Séptima clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Tecla Mayús"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
 msgid "Shrink"
 msgstr "Encoger"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
 msgid "Single"
 msgstr "Ã?nico"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Columna de modo de párrafo único"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Sexta clave"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
 msgid "Size Group"
 msgstr "Grupo de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Size column"
 msgstr "Columna de tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Mayúsculas pequeñas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas pequeña"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
 msgid "South"
 msgstr "Sur"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "South East"
 msgstr "Sureste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
 msgid "South West"
 msgstr "Suroeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:432
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Botón incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Renderizador incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11493
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11604
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11639
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11750
 msgid "Spinner"
 msgstr "Indicador de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Renderizador del indicador de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Pantalla de bienvenida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
 msgid "Spread"
 msgstr "Desparramado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
 msgid "Start"
 msgstr "Inicio"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
 msgid "Static"
 msgstr "Estático"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Barra de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Icono de estado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Botón de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Columna de detalles del stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Elemento de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Columna de tamaño del stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Stock column"
 msgstr "Columna de catálogo (stock)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Columna de estiramiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Columna de tachado"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
 msgid "Structure"
 msgstr "Estructura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
 msgid "Style column"
 msgstr "Estilo de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
 msgid "Substructure"
 msgstr "Subestructura"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
 msgid "Subwindow Of"
 msgstr "Subventana de"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Modificador Súper"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "Table"
 msgstr "Tabla"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Búfer de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
 msgid "Text Buffers"
 msgstr "Búfers de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Columna de columna de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Entrada de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Columna de alineamiento horizontal del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Renderizador de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Etiqueta del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tabla de etiquetas de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Columna de alineamiento vertical del texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
 msgid "Text View"
 msgstr "Vista de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Texto debajo de los iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Texto junto a los iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
 msgid "Text column"
 msgstr "Columna de texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
 msgid "Text only"
 msgstr "Sólo texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
 msgid "The column in the model to load the value from"
 msgstr "La columna en el modelo de la que cargar el valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "La lista de nombres de aplicaciones que añadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:472
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "La lista de patrones de nombres que añadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "La lista de elementos que mostrar en la caja combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "La lista de tipos MIME que añadir al filtro"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "The number of items in the box"
 msgstr "El número de elementos en la caja"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
 msgid "The number of pages in the notebook"
 msgstr "El número de páginas en el cuaderno"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "La posición de la página en el asistente"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
 msgid "The pango attributes for this label"
 msgstr "Los atributos Pango para esta etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "La posición del elemento de menú en la shell del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "La posición del grupo de elementos de herramienta en la paleta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "La posición del elemento de menú en la barra de herramientas del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "El ID de respuesta de este botón en el diálogo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
@@ -3697,119 +3689,119 @@ msgstr ""
 "El icono de stock mostrado en el elemento (elija un elemento del stock GTK+ "
 "o desde una fábrica de iconos)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "El elemento de stock para este botón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "El elemento de stock para este elemento del menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Botón del medio del ratón"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Acción conmutada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Botón conmutable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Conmutar renderizador"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta conmutable"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Botón de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6474
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6587
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Grupo de elementos de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Paleta de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Sugerencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
 msgid "Top Left"
 msgstr "Arriba a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
 msgid "Top Level"
 msgstr "Nivel superior"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
 msgid "Top Right"
 msgstr "Arriba a la derecha"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "De arriba a abajo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Niveles superiores"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
 msgid "Tree Model"
 msgstr "Modelo en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Modelo de filtrado en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Modelo de ordenación en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Selección en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Almacenamiento en árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
 msgid "Tree View"
 msgstr "Vista de árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11430
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11576
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Columna de vista de árbol"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra condensada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra expandida"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
 msgid "Underline column"
 msgstr "Columna de subrayado"
 
@@ -3817,107 +3809,107 @@ msgstr "Columna de subrayado"
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
 msgid "Up"
 msgstr "Subir"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Usar apariencia de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Subrayar"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
 msgid "Value column"
 msgstr "Columna de valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
 msgid "Variant column"
 msgstr "Columna de variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Alineación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Columna de alineación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Caja vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:528
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Botonera vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Separación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Columna de separación vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Paneles verticales"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:532
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Escala vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Barra de desplazamiento vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:534
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Separador vertical"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
 msgid "Viewport"
 msgstr "Puerto de vista"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:536
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Notificar visibilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:538
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
 msgid "Visible column"
 msgstr "Columna de visibilidad"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Botón de volumen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:540
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
 msgid "Weight column"
 msgstr "Peso de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:542
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
 msgid "West"
 msgstr "Oeste"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:544
 msgid ""
 "Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
 "input."
@@ -3925,47 +3917,47 @@ msgstr ""
 "Indica si esta página se marcará inicialmente como completada "
 "independientemente de la entrada del usuario."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgets"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:546
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
 msgid "Width column"
 msgstr "Anchura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Columna de anchura de caracteres"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:548
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
 msgid "Window Group"
 msgstr "Grupo de ventanas"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:550
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
 msgid "Word"
 msgstr "Palabra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
 msgid "Word Character"
 msgstr "Carácter de palabra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:552
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Modo de ajuste de columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Ajustar a la anchura de la columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:554
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Sí, No"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:556
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -4023,106 +4015,117 @@ msgstr "Invertir"
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:221
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:222
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:225
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
 msgstr "Peso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:229
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
 msgstr "Variante"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:233
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Estiramiento"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:237
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
 msgstr "Subrayado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:241
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tachado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:245
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravedad"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:249
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
 msgstr "Consejo de gravedad"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:260
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:261
 msgctxt "textattr"
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:264
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:265
 msgctxt "textattr"
 msgid "Absolute Size"
 msgstr "Tamaño absoluto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:271
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:272
 msgctxt "textattr"
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Color de primer plano"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:275
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:276
 msgctxt "textattr"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Color de fondo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:279
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:280
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline Color"
 msgstr "Color del subrayado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:283
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:284
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
 msgstr "Color del tachado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:293
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:294
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:320
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:355
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:299
+#| msgid "Font Description column"
+msgctxt "textattr"
+msgid "Font Description"
+msgstr "Descripción de la tipografía"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:325
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:360
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:368
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:790
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:374
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:820
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Introducir valor>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:359
 msgid "Unset"
 msgstr "Sin establecer"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:715
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:721
 msgid "Select a color"
 msgstr "Seleccionar un color"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:845
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:750
+#| msgid "Select a color"
+msgid "Select a font"
+msgstr "Seleccionar una tipografía"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:875
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:853
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:883
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1009
+#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1039
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Ajustar los atributos del texto"
 
@@ -4237,173 +4240,198 @@ msgstr "Insertar página en %s"
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Eliminar página de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5965
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5991
 msgid "This property only applies to stock images"
 msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a las imágenes de stock"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5968
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5994
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Esta propiedad sólo se aplica a los iconos con nombre"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6107 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6733
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7332 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7526
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7657 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8052
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11123 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11869
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12073
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6163 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6865
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7464 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7659
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7792 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8187
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11269 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12015
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12219
 #, c-format
 msgid "Only a %s can be added to a %s."
 msgstr "Sólo se puede añadir un %s en %s."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6235
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6291
 msgid "<separator>"
 msgstr "<separador>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6247
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6305
 msgid "<custom>"
 msgstr "<personalizado>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6447
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6343
+#| msgid "Only widgets can be added to a %s."
+msgid "Children cannot be added to a separator."
+msgstr "No se puede añadir un hijo a un separador."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6351
+msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
+msgstr "No se puede añadir un hijo al menú del selector de recientes."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6360
+#, c-format
+msgid "%s already has a menu."
+msgstr "%s ya tiene un menú."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6370
+#, c-format
+msgid "%s item already has a submenu."
+msgstr "el elemento %s ya tiene un submenú."
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6560
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Elemento de herramienta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6461 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6484
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6574 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6597
 msgid "Packing"
 msgstr "Empaquetado"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6553 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6561
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6684 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6692
 msgid "Normal item"
 msgstr "Elemento normal"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6562
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6685 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6693
 msgid "Image item"
 msgstr "Elemento de imagen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6555 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6563
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6686 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6694
 msgid "Check item"
 msgstr "Elemento de verificación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6556 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6564
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6687 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6695
 msgid "Radio item"
 msgstr "Elemento de radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6557 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6565
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6688 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6696
 msgid "Separator item"
 msgstr "Elemento separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6597 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6648
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6697 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7541
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7730 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7739
+#| msgid "Recent Manager"
+msgid "Recent Menu"
+msgstr "Menú «Recientes»"
+
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6729 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6780
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Editar barra de menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6650
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6731 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6782
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Editar menú"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6746
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6878
 #, c-format
 msgid "A %s cannot have any children."
 msgstr "Un %s no puede tener ningún hijo."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7387 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7584
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11492 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11603
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12030
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7519 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7717
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11638 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11749
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12176
 msgid "Toggle"
 msgstr "Conmutar"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7388 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7399
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7407 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7585
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7595 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7603
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12031
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7520 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7531
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7539 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7718
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7728 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7737
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12177
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7391 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7400
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7596 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7604
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7523 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7532
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7540 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7721
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7729 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7738
 msgid "Separator"
 msgstr "Separador"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7398 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7406
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7602
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7530 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7538
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7727 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7736
 msgid "Check"
 msgstr "Casilla"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7429
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7562
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Editor de barras de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7579
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7712
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7624
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7759
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Editor de la paleta de herramientas"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8357
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8503
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
 msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando la elipsis está activada."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8376
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8522
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
 msgstr "Esta propiedad no se aplica cuando el ángulo está activado."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9289
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9435
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Página de introducción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9293
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9439
 msgid "Content page"
 msgstr "Página de contenido"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9297
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9443
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Página de confirmación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10915
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11061
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "%s está ajustado para cargar %s del modelo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10917
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s está ajustado para manipular %s directamente"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11436
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11582
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades y atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11442
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11588
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades y atributos comunes"
 
 #. Text...
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11486 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11597
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11632 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11743
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:514
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11489 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11600
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11635 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11746
 msgid "Spin"
 msgstr "Botón incrementable"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11490 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11601
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11636 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11747
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11507
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11653
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Editor de la vista de iconos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11508
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11654
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Editor combo"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11594
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11740
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11617
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11763
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Editor de la vista de árbol"
 
@@ -4411,7 +4439,7 @@ msgstr "Editor de la vista de árbol"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11720
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11866
 msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr ""
@@ -4419,23 +4447,23 @@ msgstr ""
 "conjunto de modo de altura"
 
 #. --------------------------- GtkAction ---------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11834
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11980
 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 msgstr "El acelerador sólo se puede establecer dentro de un Grupo de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12032
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12178
 msgid "Recent"
 msgstr "Recientes"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12040
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12186
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Editor de grupo de acción"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12150 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12180
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12296 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12326
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12188
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:12334
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Editor de la tabla de etiquetas de texto"
 
@@ -4534,7 +4562,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
 msgstr ""
-"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de «%s»"
+"Ajustar si quiere especificar una dirección del texto para esta fuente de "
+"«%s»"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:728
 #, c-format
@@ -4678,8 +4707,8 @@ msgid ""
 "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
 "key to remove the selected column)"
 msgstr ""
-"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará a "
-"obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
+"Definir columnas para su «liststore», darlas nombres con sentido le ayudará "
+"a obtenerlas al establecer atributos de renderizado de las celdas (pulse la "
 "tecla Supr para eliminar la columna seleccionada)"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:191
@@ -4856,6 +4885,15 @@ msgstr "Cabecera de grupo"
 msgid "<Type Here>"
 msgstr "<Escriba aquí>"
 
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Ã?nd_ice"
+
+#~ msgid "Display the user manual"
+#~ msgstr "Mostrar el manual del usuario"
+
+#~ msgid "Add %s item"
+#~ msgstr "Añadir elemento %s"
+
 #~ msgid "Disable Devhelp integration"
 #~ msgstr "Desactivar integración con Devhelp"
 
@@ -5065,11 +5103,11 @@ msgstr "<Escriba aquí>"
 #~ "que el proyecto apunta a %s %d.%d"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%"
-#~ "d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
+#~ "%d\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s %"
-#~ "d.%d\n"
+#~ "[%s] La clase del objeto «%s» se introdujo en el formato GtkBuilder en %s "
+#~ "%d.%d\n"
 
 #~ msgid "This widget is only supported in libglade format"
 #~ msgstr "Este widget sólo está soportado en el formato libglade"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]