[tracker] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tracker] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 7 Feb 2011 18:41:33 +0000 (UTC)
commit 5fc014ffad59aab606bcdfb281e61cfbe7ce7aa9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 7 19:42:46 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 927 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 470 insertions(+), 457 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index fdfe011..4e1383b 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tracker&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-28 16:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-29 18:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-03 14:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-07 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,14 +86,6 @@ msgstr "Obtener proveedores RSS/ATOM"
msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
msgstr "Minero de proveedores RSS/ATOM de Tracker"
-#: ../data/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Status Icon"
-msgstr "Icono de estado de Tracker"
-
-#: ../data/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tracker Status Notification Application"
-msgstr "Aplicación de notificación de estado de Tracker"
-
#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1
msgid "Metadata database store and lookup manager"
msgstr "Gestor de almacenamiento y búsqueda en la base de datos de metadatos"
@@ -206,17 +198,17 @@ msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " %2.2d segundo"
msgstr[1] " %2.2d segundos"
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:565
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:714
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
msgstr ""
"La aplicación de pausa y la razón ya coinciden con una solicitud de pausa "
"existente"
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:647
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:796
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
msgstr "No se reconoce la «cookie» para resumir el minero pausado"
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:972
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1173
msgid "Data store is not available"
msgstr "El almacén de datos no está disponible"
@@ -229,7 +221,7 @@ msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2375
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:67
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:56
msgid "Processingâ?¦"
msgstr "Procesandoâ?¦"
@@ -262,7 +254,7 @@ msgid "File to extract metadata for"
msgstr "Archivo del que extraer los metadatos"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:89 ../src/miners/fs/tracker-main.c:89
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:103
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:58
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:57
@@ -276,7 +268,7 @@ msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
msgstr "Tipo MIME para el archivo (si no se proporciona se intentará adivinar)"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:100
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:55
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
@@ -426,18 +418,18 @@ msgstr "Se monitorizará"
msgid "- start the tracker indexer"
msgstr "- iniciar el indexador de tracker"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1280
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1318
msgid "Low battery"
msgstr "BaterÃa baja"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1403
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1441
msgid "Low disk space"
msgstr "Espacio en disco bajo"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:64
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:65
msgid "- start the feeds indexer"
msgstr "- iniciar el indexador de proveedores"
@@ -449,101 +441,92 @@ msgstr "Configure el indexado de archivos con Tracker"
msgid "Search and Indexing"
msgstr "Búsqueda e indexado"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:106
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:118
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:85
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:97
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:109
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:88
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:113
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:92
#, c-format
msgid "%d/20"
msgstr "%d/20"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:121
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:100
#, c-format
-#| msgid " %dd"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:129
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:108
msgid "Enter value"
msgstr "Introducir un valor"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:160
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:139
msgid "Select directory"
msgstr "Seleccionar directorio"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:408
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:409
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:410
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:411
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:376
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:377
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:378
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:379
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:412
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:380
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:255
msgid "File"
msgstr "Archivo"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Notification area</b>"
-msgstr "<b>�rea de notificación</b>"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
-msgid "Al_ways display icon"
-msgstr "Mostrar _siempre el icono"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
msgid "Day(s)"
msgstr "DÃa(s)"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
msgid "Directories (no sub-directories are indexed):"
msgstr "Directorios (no se indexan los subdirectorios):"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
msgid "Directories:"
msgstr "Directorios:"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
msgid "Drop removable device from database after:"
msgstr "Quitar dispositivo extraÃble de la base de datos después de:"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
msgid "Enable for _first time"
msgstr "Activar por p_rimera vez"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
msgid "Enable when running on _battery"
msgstr "Activar al funcionar con _baterÃa"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
msgid "Faster"
msgstr "Más rápido"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:440
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:10
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:11
msgid "Glob patterns to ignore:"
msgstr "Patrones de coincidencias que ignorar:"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
msgid ""
"Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n"
"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
@@ -551,103 +534,95 @@ msgstr ""
"Aquà se pueden usar patrones de coincidencia, por ejemplo: «*bar*».\n"
"Esto se suele usar para ignorar directorios como *~, *.o, *.la, etc"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
msgid "Ignored Content"
msgstr "Contenido ignorado"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
msgid "Include _removable media"
msgstr "Incluir dispositivos _extraÃbles"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
msgid "Include optical di_scs"
msgstr "Incluir di_scos ópticos"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
msgid "Indexing"
msgstr "Indexando"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
msgid "Indexing Preferences"
msgstr "Preferencias del indexado"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
msgid "Indexing s_peed (faster consumes more resources):"
msgstr "_Velocidad de indexado (mayor velocidad consume más recursos):"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
msgid "Limitations"
msgstr "Limitaciones"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
msgid "Locations"
msgstr "Ubicaciones"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
msgid "Non-Recursively Indexed"
msgstr "Indexados de forma no recursiva"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
msgid "Opens text entry for glob patterns"
msgstr "Abre una entrada de texto para patrones globales"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
msgid "Opens the filechooser dialogue"
msgstr "Abre el diálogo del selector de archivos"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
msgid "Recursively Indexed"
msgstr "Indexados de forma recursiva"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
msgid "Semantics"
msgstr "Semántica"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:27
msgid "Slower"
msgstr "Más lento"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
msgid "Start up"
msgstr "Inicio"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
msgstr "Dejar de indexar cuando el espacio en _disco está bajo:"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
msgstr ""
"Esto cubre todos los soportes extraÃbles, tarjetas de memoria, CD, DVD, etc."
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
msgid ""
"When toggled, this makes sure your home directory is included in the list."
msgstr ""
"Cuando está conmutado se asegura de que se incluya su carpeta personal en la "
"lista."
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
msgid "With specific files:"
msgstr "Con los archivos especÃficos:"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
msgid "_Delay"
msgstr "_Retardo"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:36
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
msgid "_Monitor file and directory changes"
msgstr "_Monitorizar cambios en archivos y carpetas"
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
-msgid "_Never display icon"
-msgstr "No mostrar _nunca el icono"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
-msgid "_Only display when indexing content"
-msgstr "Sól_o mostrar al indexar contenido"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39
+#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -673,14 +648,12 @@ msgid "Size"
msgstr "TamanÌ?o"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:736
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-main.c:46
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:105
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:49
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:139
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:100
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:113
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:87
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión"
@@ -766,37 +739,6 @@ msgstr "Buscar criterios de búsqueda dentro de archivos"
msgid "Show statistics about the data stored"
msgstr "Mostrar estadÃsticas de los datos almacenados"
-#: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.server.in.in.h:1
-msgid "Desktop search tool using Tracker"
-msgstr "Herramienta de búsqueda del Escritorio usando Tracker"
-
-#: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.server.in.in.h:2
-msgid "Search Bar"
-msgstr "Barra de búsqueda"
-
-#.
-#. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Indexer Preferences"));
-#. image = gtk_image_new_from_icon_name (GTK_STOCK_PREFERENCES,
-#. GTK_ICON_SIZE_MENU);
-#. gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (item), image);
-#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
-#. g_signal_connect (G_OBJECT (item), "activate",
-#. G_CALLBACK (preferences_menu_activated), icon);
-#.
-#.
-#. item = gtk_image_menu_item_new_with_mnemonic (_("S_tatistics"));
-#. image = gtk_image_new_from_icon_name (GTK_STOCK_INFO,
-#. GTK_ICON_SIZE_MENU);
-#. gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (item), image);
-#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item);
-#. g_signal_connect (G_OBJECT (item), "activate",
-#. G_CALLBACK (statistics_menu_activated), icon);
-#.
-#: ../src/tracker-search-bar/GNOME_Search_Bar_Applet.xml.h:1
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:921
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
-
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:661
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:677
msgid "Other"
@@ -860,6 +802,10 @@ msgstr "TÃtulo"
msgid "No results found for â??%sâ??"
msgstr "No se encontraron resultados para «%s»"
+#: ../src/tracker-search-bar/tracker-applet.c:40
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
+
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:1
msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
msgstr ""
@@ -867,7 +813,6 @@ msgstr ""
"Tracker"
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:810
msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010"
msgstr "Copyright Los autores de Tracker 2005-20010"
@@ -901,89 +846,6 @@ msgstr ""
"con este programa. Si no la recibió, escriba a la Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-main.c:63
-msgid "- Miner status and control notification area icon"
-msgstr "- Icono de estado y control del minero en el área de notificación"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:527
-msgid "Miner is not running"
-msgstr "El minero no está en ejecución"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:568
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:699
-msgid "Paused by user"
-msgstr "Pausado por el usuario"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:786
-msgid ""
-"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Tracker es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
-"términos de la Licencia Pública General GNU tal como se publica por la Free "
-"Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su elección) "
-"cualquier versión posterior."
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:790
-msgid ""
-"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Tracker se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN NINGUNA "
-"GARANTÃ?A; sin incluso la garantÃa implÃcita de MERCANTILIDAD o IDONEIDAD "
-"PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU para más "
-"detalles."
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:794
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
-"con Tracker; si no es el caso, escriba a la Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:809
-msgid "A notification icon application to monitor data miners for Tracker"
-msgstr ""
-"Una aplicación de icono del área de notificación para monitorizar mineros de "
-"datos para Tracker"
-
-#. Translators should localize the following string
-#. * which will be displayed at the bottom of the about
-#. * box to give credit to the translator(s).
-#.
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:819
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010\n"
-"Jorge GonzaÌ?lez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:841
-msgid "_Search"
-msgstr "_Buscar"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:870
-msgid "_Pause All Indexing"
-msgstr "_Pausar todos los indexados"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.c:890
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencias"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:1
-msgid "Control and monitor the Tracker search and indexing service"
-msgstr "Controle y monitorice el servicio de búsqueda e indexado Tracker"
-
-#: ../src/tracker-status-icon/tracker-status-icon.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tracker Applet"
-msgstr "Miniaplicación Tracker"
-
#. Indexer options
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
msgid "Force a re-index of all content"
@@ -1000,7 +862,42 @@ msgstr "Sólo permitir acciones de lectura en la base de datos"
msgid "- start the tracker daemon"
msgstr "iniciar el demonio de tracker"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:81
+#. Translators: this messagge will apper immediately after the
+#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:77
+msgid " - Manage Tracker processes and data"
+msgstr " - Gestionar los procesos y datos de Tracker"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:101
+#| msgid "Add and delete actions can not be used together"
+msgid "General and Status options cannot be used together"
+msgstr "Las opciones generales y de estado no se pueden usar juntas"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:107
+#| msgid "Add and delete actions can not be used together"
+msgid "General and Miners options cannot be used together"
+msgstr "Las opciones generales y de mineros no se pueden usar juntas"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:118
+#| msgid "Add and delete actions can not be used together"
+msgid "Status and Miners options cannot be used together"
+msgstr "Las opciones de estados y de mineros no se pueden usar juntas"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:135
+#| msgid "Select more _options"
+msgid "Unrecognized options"
+msgstr "No se reconocieron las opciones"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:143
+msgid "No options specified"
+msgstr "No se especificó ninguna opción"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:72
+#| msgid " - Manage Tracker processes and data"
+msgid "List all Tracker processes"
+msgstr "Listar todos los procesos de Tracker"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:74
msgid ""
"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
@@ -1008,12 +905,12 @@ msgstr ""
"Usar SIGKILL para parar todos los procesos coincidentes, se debe usar "
"«store», «miners» o «all», ningún parámetro iguala a «all»"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:82
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:85
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:75
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:78
msgid "APPS"
msgstr "APLICACIONES"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:84
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:77
msgid ""
"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
@@ -1021,134 +918,358 @@ msgstr ""
"Usar SIGTERM para parar todos los procesos coincidentes, se debe usar "
"«store», «miners» o «all», ningún parámetro equivale a «all»"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:87
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:80
msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
msgstr "Matar todos los procesos de Tracker y borrar todas las bases de datos"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:90
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:83
msgid ""
"Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
msgstr ""
"Igual que --hard-reset pero el respaldo y el diario se restauran después de "
"reiniciar"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:93
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:86
msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
msgstr ""
"Quitar todos los archivos de configuración para que se regeneren en el "
"siguiente inicio"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:96
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:89
msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
msgstr "Iniciar mineros (que indirectamente inicia Tracker también)"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:99
-msgid ""
-"Reindex files which match the mime type supplied (for new extractors), use -"
-"m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"Reindexar archivos que coincidan con el tipo MIME proporcionado (para "
-"extractores nuevos), uso -m MIME1 -m MIME2"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:102
-msgid "(Re)Index a given file"
-msgstr "(Re)Indexar un archivo dado"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:121
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:111
msgid "Could not open /proc"
msgstr "No se pudo abrir /proc"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:122
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:327
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:367
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:388
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:112
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:297
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:337
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:358
msgid "no error given"
msgstr "no se proporcionó ningún error"
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:272
-msgid " - Manage Tracker processes and data"
-msgstr " - Gestionar los procesos y datos de Tracker"
-
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:284
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:251
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr "No puede usar los argumentos «--kill» y «--terminate» juntos"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:288
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:257
msgid ""
"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is "
"implied"
msgstr ""
-"No puede usar «--terminate» con «--hard-reset» o «--soft-reset», «--kill» "
-"está implicado"
+"No puede usar «--terminate» con «--hard-reset» o «--soft-reset», «--kill» está "
+"implicado"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:292
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:263
msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together"
msgstr "No puede usar los argumentos «--hard-reset» y «--soft-reset» juntos"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:324
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:294
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "No se pudo abrir «%s»"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:349
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:319
#, c-format
msgid "Found process ID %d for '%s'"
msgstr "Se encontró el ID de proceso %d para «%s»"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:364
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:334
#, c-format
msgid "Could not terminate process %d"
msgstr "No se pudo terminar el proceso %d"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:370
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:340
#, c-format
msgid "Terminated process %d"
msgstr "Proceso %d terminado"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:385
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:355
#, c-format
msgid "Could not kill process %d"
msgstr "No se pudo matar el proceso %d"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:391
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:361
#, c-format
msgid "Killed process %d"
msgstr "Proceso %d matado"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:501
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:473
msgid "Removing configuration filesâ?¦"
msgstr "Quitando archivos de configuración�"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:515
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:487
msgid "Waiting one second before starting minersâ?¦"
msgstr "Esperando un segundo antes de iniciar los minerosâ?¦"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:521
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:493
msgid "Starting minersâ?¦"
msgstr "Iniciando minerosâ?¦"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:539
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:511
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "¿quizá es un complemento desactivado?"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:560
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:534
+#| msgid "Indexer Options"
+msgid "General options"
+msgstr "Opciones generales"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:535
+#| msgid "Show indexer options"
+msgid "Show general options"
+msgstr "Mostrar las opciones generales"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:54
+#| msgid ""
+#| "Reindex files which match the mime type supplied (for new extractors), "
+#| "use -m MIME1 -m MIME2"
+msgid ""
+"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
+"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+msgstr ""
+"Decir a los mineros que reindexen los archivos que coincidan con el tipo "
+"MIME proporcionado (para extractores nuevos), uso -m MIME1 -m MIME2"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57
+#| msgid "(Re)Index a given file"
+msgid "Tell miners to (re)index a given file"
+msgstr "Decir a los mineros que (re)indexen un archivo dado"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:60
+msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
+msgstr "Pausar un minero (debe usarlo con «--miner»)"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:61
+msgid "REASON"
+msgstr "RAZÃ?N"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:64
+msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
+msgstr "Resumir un minero (debe usarlo con «--miner»)"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:65
+msgid "COOKIE"
+msgstr "COOKIE"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:68
+#| msgid ""
+#| "Miner to use with other commands (you can use suffixes, e.g. FS or "
+#| "Applications)"
+msgid ""
+"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
+"Applications)"
+msgstr ""
+"Minero que usar con --resume o --pause (puede usar sufijos, ej. «Files» o "
+"«Applications»)"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:69
+msgid "MINER"
+msgstr "MINERO"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:72
+msgid "List all miners currently running"
+msgstr "Listar todos los mineros actualmente en ejecución"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:76
+msgid "List all miners installed"
+msgstr "Listar todos los mineros instalados"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:80
+#| msgid "List all music artists"
+msgid "List pause reasons"
+msgstr "Listar los motivos de pausa"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:101
+#, c-format
+msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
+msgstr "Intentando pausar el minero «%s» con la razón «%s»"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:108
+#, c-format
+msgid "Could not pause miner: %s"
+msgstr "No se pudo pausar el minero: %s"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:113
+#, c-format
+msgid "Cookie is %d"
+msgstr "La «cookie» es la %d"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:129
+#, c-format
+msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
+msgstr "Intentando resumir el minero %s con la «cookie» %d"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:136
+#, c-format
+msgid "Could not resume miner: %s"
+msgstr "No se pudo resumir el minero: %s"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:140
+#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:142
+#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:571
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:157
msgid "Could not reindex mimetypes"
msgstr "No se pudieron reindexar los tipos MIME"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:566
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:163
msgid "Reindexing mime types was successful"
msgstr "Reindexado de los tipos MIME correctamente"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:583
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:183
msgid "Could not (re)index file"
msgstr "No se pudo (re)indexar el archivo"
-#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:589
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:189
msgid "(Re)indexing file was successful"
msgstr "(Re)indexado del archivo correctamente"
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:206
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:289
+#, c-format
+#| msgid "Could not pause miner: %s"
+msgid "Could not contact the miner manager"
+msgstr "No se contactar con el gestor del minero"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:217
+#, c-format
+msgid "Found %d miners installed"
+msgstr "Se encontraron %d mineros instalados"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:237
+#, c-format
+msgid "Found %d miners running"
+msgstr "Se encontraron %d mineros en ejecución"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:268
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:145
+#, c-format
+msgid "Could not get status from miner: %s"
+msgstr "No se pudo obtener el estado del minero: %s"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:296
+msgid "No miners are running"
+msgstr "No hay ningún minero en ejecución"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:333
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:508
+msgid "Miners"
+msgstr "Mineros"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:340
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:342
+msgid "Reason"
+msgstr "Razón"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:351
+msgid "No miners are paused"
+msgstr "No hay ningún minero pausado"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:369
+msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
+msgstr "No puede usar un minero pausado y resumir los cambios a la vez"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:375
+msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
+msgstr "Debe proporcionar el minero para los comandos pausar o resumir"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:381
+msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
+msgstr "Debe proporcionar una pausa o resumir el comando para el minero"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:425
+#| msgid "Show indexer options"
+msgid "Miner options"
+msgstr "Opciones del minero"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:426
+#| msgid "Show indexer options"
+msgid "Show miner options"
+msgstr "Mostrar las opciones del minero"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:55
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicializando"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:57
+msgid "Fetchingâ?¦"
+msgstr "Obteniendoâ?¦"
+
+#. miner/rss
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:58
+#, c-format
+msgid "Crawling single directory '%s'"
+msgstr "Arrastrándose sólo por el directorio «%s»"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:59
+#, c-format
+msgid "Crawling recursively directory '%s'"
+msgstr "Arrastrándose recursivamente por el directorio «%s»"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:60
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:61
+msgid "Idle"
+msgstr "Ocioso"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:66
+#| msgid "- Report current status"
+msgid "Show current status"
+msgstr "Mostrar el estado actual"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:70
+msgid "Follow status changes as they happen"
+msgstr "Seguir los cambios según ocurran"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:74
+msgid "Include details with state updates (only applies to --follow)"
+msgstr ""
+"Incluir detalles con el estado de las actualizaciones (sólo se aplica a «--"
+"follow»)"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:78
+msgid "List common statuses for miners and the store"
+msgstr "Lista de estados comunes para los mineros y el almacén"
+
+#. Work out lengths for output spacing
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:203
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:492
+msgid "PAUSED"
+msgstr "PAUSADO"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:217
+msgid "Not running or is a disabled plugin"
+msgstr "No está en ejecución o es un complemento desactivado"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:481
+msgid "Common statuses include"
+msgstr "Los estados comunes incluyen"
+
+#. Display states
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:502
+msgid "Store"
+msgstr "Almacenar"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:615
+#| msgid "Statistics:"
+msgid "Status options"
+msgstr "Opciones de estado"
+
+#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:616
+#| msgid "Show daemon options"
+msgid "Show status options"
+msgstr "Mostrar las opciones de estado"
+
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75
@@ -1188,12 +1309,6 @@ msgstr "Importando archivo Turtle"
msgid "Unable to import Turtle file"
msgstr "No se pudo importar el archivo Turtle"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:142
-#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:571
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:208
-msgid "Done"
-msgstr "Hecho"
-
#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:53
msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
msgstr ""
@@ -1268,8 +1383,8 @@ msgid ""
"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --"
"feeds, --software, --software-categories)"
msgstr ""
-"Mostrar URN para los resultados (no se aplica para «--music-albums», «--"
-"music-artists», «--feeds», «--software», «--software-categories»)"
+"Mostrar URN para los resultados (no se aplica para «--music-albums», «--music-"
+"artists», «--feeds», «--software», «--software-categories»)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:83
msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
@@ -1684,182 +1799,6 @@ msgstr "No hay estadÃsticas disponibles"
msgid "Statistics:"
msgstr "EstadÃsticas:"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:66
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inicializando"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:68
-msgid "Fetchingâ?¦"
-msgstr "Obteniendoâ?¦"
-
-#. miner/rss
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:69
-#, c-format
-msgid "Crawling single directory '%s'"
-msgstr "Arrastrándose sólo por el directorio «%s»"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:70
-#, c-format
-msgid "Crawling recursively directory '%s'"
-msgstr "Arrastrándose recursivamente por el directorio «%s»"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:71
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:72
-msgid "Idle"
-msgstr "Ocioso"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:77
-msgid "Follow status changes as they happen"
-msgstr "Seguir los cambios según ocurran"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:81
-msgid "Include details with state updates (only applies to --follow)"
-msgstr ""
-"Incluir detalles con el estado de las actualizaciones (sólo se aplica a «--"
-"follow»)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:85
-msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "Lista de estados comunes para los mineros y el almacén"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:89
-msgid "List all miners currently running"
-msgstr "Listar todos los mineros actualmente en ejecución"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:93
-msgid "List all miners installed"
-msgstr "Listar todos los mineros instalados"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:97
-msgid "List pause reasons and applications for a miner"
-msgstr "Listar las razones de pausa y aplicaciones de un minero"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:101
-msgid ""
-"Miner to use with other commands (you can use suffixes, e.g. FS or "
-"Applications)"
-msgstr ""
-"Minero usado con otros comandos (puede usar sufijos, ej. FS o Applications)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:102
-msgid "MINER"
-msgstr "MINERO"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:105
-msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "Pausar un minero (debe usarlo con «--miner»)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:106
-msgid "REASON"
-msgstr "RAZÃ?N"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:109
-msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "Resumir un minero (debe usarlo con «--miner»)"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:110
-msgid "COOKIE"
-msgstr "COOKIE"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:171
-#, c-format
-msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'"
-msgstr "Intentando pausar el minero «%s» con la razón «%s»"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:178
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner: %s"
-msgstr "No se pudo pausar el minero: %s"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:183
-#, c-format
-msgid "Cookie is %d"
-msgstr "La «cookie» es la %d"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:197
-#, c-format
-msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-msgstr "Intentando resumir el minero %s con la «cookie» %d"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:204
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner: %s"
-msgstr "No se pudo resumir el minero: %s"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:224
-#, c-format
-msgid "Could not get status from miner: %s"
-msgstr "No se pudo obtener el estado del minero: %s"
-
-#. Work out lengths for output spacing
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:282
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:754
-msgid "PAUSED"
-msgstr "PAUSADO"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:296
-msgid "Not running or is a disabled plugin"
-msgstr "No está en ejecución o es un complemento desactivado"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:555
-msgid "- Monitor and control status"
-msgstr "- Monitorizar y controlar el estado"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:570
-msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr "No puede usar un minero pausado y resumir los cambios a la vez"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:584
-msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr "Debe proporcionar el minero para los comandos pausar o resumir"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:598
-msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr "Debe proporcionar una pausa o resumir el comando para el minero"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:623
-msgid "Common statuses include"
-msgstr "Los estados comunes incluyen"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:635
-#, c-format
-msgid "Found %d miners installed"
-msgstr "Se encontraron %d mineros instalados"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:647
-#, c-format
-msgid "Found %d miners running"
-msgstr "Se encontraron %d mineros en ejecución"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:683
-msgid "No miners are running"
-msgstr "No hay ningún minero en ejecución"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:723
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:770
-msgid "Miners"
-msgstr "Mineros"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:730
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:732
-msgid "Reason"
-msgstr "Razón"
-
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:741
-msgid "No miners are paused"
-msgstr "No hay ningún minero pausado"
-
-#. Display states
-#: ../src/tracker-utils/tracker-status.c:764
-msgid "Store"
-msgstr "Almacenar"
-
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67
msgid "List all tags (using FILTER if specified)"
msgstr "Listar todas las etiquetas (usando FILTRO si se especifica)"
@@ -2021,6 +1960,101 @@ msgstr "Falló al iniciar el administrador de datos"
msgid "Empty result set"
msgstr "Conjunto de resultados vacÃo"
+#~ msgid "Tracker Status Icon"
+#~ msgstr "Icono de estado de Tracker"
+
+#~ msgid "Tracker Status Notification Application"
+#~ msgstr "Aplicación de notificación de estado de Tracker"
+
+#~ msgid "<b>Notification area</b>"
+#~ msgstr "<b>�rea de notificación</b>"
+
+#~ msgid "Al_ways display icon"
+#~ msgstr "Mostrar _siempre el icono"
+
+#~ msgid "_Never display icon"
+#~ msgstr "No mostrar _nunca el icono"
+
+#~ msgid "_Only display when indexing content"
+#~ msgstr "Sól_o mostrar al indexar contenido"
+
+#~ msgid "Desktop search tool using Tracker"
+#~ msgstr "Herramienta de búsqueda del Escritorio usando Tracker"
+
+#~ msgid "Search Bar"
+#~ msgstr "Barra de búsqueda"
+
+#~ msgid "- Miner status and control notification area icon"
+#~ msgstr "- Icono de estado y control del minero en el área de notificación"
+
+#~ msgid "Miner is not running"
+#~ msgstr "El minero no está en ejecución"
+
+#~ msgid "Paused by user"
+#~ msgstr "Pausado por el usuario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tracker es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los "
+#~ "términos de la Licencia Pública General GNU tal como se publica por la "
+#~ "Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su "
+#~ "elección) cualquier versión posterior."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+#~ "more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tracker se distribuye con la esperanza de que le sea útil, pero SIN "
+#~ "NINGUNA GARANTÃ?A; sin incluso la garantÃa implÃcita de MERCANTILIDAD o "
+#~ "IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General "
+#~ "GNU para más detalles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+#~ msgstr ""
+#~ "DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
+#~ "con Tracker; si no es el caso, escriba a la Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
+
+#~ msgid "A notification icon application to monitor data miners for Tracker"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una aplicación de icono del área de notificación para monitorizar mineros "
+#~ "de datos para Tracker"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010\n"
+#~ "Jorge GonzaÌ?lez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010"
+
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "_Buscar"
+
+#~ msgid "_Pause All Indexing"
+#~ msgstr "_Pausar todos los indexados"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferencias"
+
+#~ msgid "Control and monitor the Tracker search and indexing service"
+#~ msgstr "Controle y monitorice el servicio de búsqueda e indexado Tracker"
+
+#~ msgid "Tracker Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicación Tracker"
+
+#~ msgid "List pause reasons and applications for a miner"
+#~ msgstr "Listar las razones de pausa y aplicaciones de un minero"
+
+#~ msgid "- Monitor and control status"
+#~ msgstr "- Monitorizar y controlar el estado"
+
#~ msgid "Needle"
#~ msgstr "Aguja"
@@ -2541,8 +2575,7 @@ msgstr "Conjunto de resultados vacÃo"
#~ "backup and journal (a restart will restore the data)"
#~ msgstr ""
#~ "Esto matará todos los procesos de Tracker y borrará todas las bases de "
-#~ "datos excepto el respaldo y el «journal» (reiniciarlo restaurará los "
-#~ "datos)"
+#~ "datos excepto el respaldo y el «journal» (reiniciarlo restaurará los datos)"
#~ msgid "Could not connect to the D-Bus session bus"
#~ msgstr "No se pudo conectar con el bus de la sesión D-Bus"
@@ -2778,9 +2811,6 @@ msgstr "Conjunto de resultados vacÃo"
#~ msgid "search_entry"
#~ msgstr "entrada_búsqueda"
-#~ msgid "Select more _options"
-#~ msgstr "Seleccionar más _opciones"
-
#~ msgid "Click to perform a search."
#~ msgstr "Pulse para realizar una búsqueda."
@@ -2793,9 +2823,6 @@ msgstr "Conjunto de resultados vacÃo"
#~ msgid "List all files"
#~ msgstr "Listar todis los archivos"
-#~ msgid "List all music artists"
-#~ msgstr "Listar todos los artistas musicales"
-
#~ msgid "List all music files"
#~ msgstr "Listar todos los archivos de música"
@@ -3096,8 +3123,7 @@ msgstr "Conjunto de resultados vacÃo"
#~ msgstr "Actualizando «%s» con el nuevo conteo: %s"
#~ msgid "Processed %d/%d, current service:'%s', %s left, %s elapsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Procesados %d/%d, servicio actual: «%s», queda «%s», %s transcurrido"
+#~ msgstr "Procesados %d/%d, servicio actual: «%s», queda «%s», %s transcurrido"
#~ msgid "Last file to be indexed was '%s'"
#~ msgstr "El último archivo indexado fue «%s»"
@@ -3126,9 +3152,6 @@ msgstr "Conjunto de resultados vacÃo"
#~ msgid "Is indexing enabled"
#~ msgstr "Está activado indexando"
-#~ msgid "- Report current status"
-#~ msgstr "- Informar del estado actual"
-
#~ msgid "Tracker status is '%s'"
#~ msgstr "El estado de Tracker es «%s»"
@@ -3425,15 +3448,6 @@ msgstr "Conjunto de resultados vacÃo"
#~ msgid "Daemon Options"
#~ msgstr "Opciones del demonio"
-#~ msgid "Show daemon options"
-#~ msgstr "Mostrar las opciones del demonio"
-
-#~ msgid "Indexer Options"
-#~ msgstr "Opciones del indexador"
-
-#~ msgid "Show indexer options"
-#~ msgstr "Mostrar las opciones del indexador"
-
#~ msgid "Tags found"
#~ msgstr "Etiquetas encontradas"
@@ -3498,8 +3512,7 @@ msgstr "Conjunto de resultados vacÃo"
#~ msgstr "¿Quiere borrar «%s» permanentemente?"
#~ msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-#~ msgstr ""
-#~ "La papelera no está disponible. No se pudo mover «%s» a la papelera."
+#~ msgstr "La papelera no está disponible. No se pudo mover «%s» a la papelera."
#~ msgid "Could not delete \"%s\"."
#~ msgstr "No se pudo borrar «%s»."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]