[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit c34bde63f72535b715567041a7148f4e8f01250d
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Sat Feb 5 10:18:18 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/concepts.po |  311 +++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 114 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/concepts.po b/po/es/concepts.po
index 9e215c9..46d2ca7 100644
--- a/po/es/concepts.po
+++ b/po/es/concepts.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-25 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-31 11:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-31 18:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-03 15:42+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5445,21 +5445,6 @@ msgstr ""
 
 #. 2
 #: src/concepts/imagewindow.xml:80(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the emphasis bar appears "
-#| "the Image Menu (unless it has been suppressed). This menu gives you "
-#| "access to nearly every operation you can perform on an image. (There are "
-#| "some <quote>global</quote> actions that can only be accessed via the "
-#| "Toolbox menu.) You can also get the Image Menu by right-clicking inside "
-#| "the image <placeholder-1/> , or by left-clicking on the little "
-#| "<quote>arrow</quote> symbol in the upper left corner, if for some reason "
-#| "you find one of these more convenient. More: most menu operations can "
-#| "also be activated from the keyboard, using Alt plus an "
-#| "<quote>accelerator</quote> key underlined in the menu emphasis. More: you "
-#| "can define your own custom shortcuts for menu actions, if you enable "
-#| "<link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use Dynamic Keyboard Shortcuts</"
-#| "link> in the Preferences dialog."
 msgid ""
 "<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the "
 "Image Menu (unless it has been suppressed). The Image Menu provides access "
@@ -5473,69 +5458,46 @@ msgid ""
 "linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in "
 "the Preferences dialog."
 msgstr ""
-"<emphasis>Menú de la imagen:</emphasis> Directamente por debajo de la barra "
-"de título se encuentra el menú de la imagen (a menos que haya sido "
-"ocultado). Este menú brinda acceso a casi todas las operaciones que pueden "
-"efectuarse sobre una imagen (hay algunas acciones <quote>globales</quote> "
-"que sólo pueden ser accedidas por el menú de la caja de herramientas). "
-"Además puede obtener este mismo menú haciendo clic derecho dentro de la "
-"imagen <placeholder-1/> , o haciendo clic izquierdo sobre la pequeña "
-"<quote>flecha</quote> de la esquina superior izquierda, si por alguna razón "
-"lo encuentra más conveniente. Es más: la mayoría de las operaciones del menú "
-"pueden activarse desde el teclado, usando Alt mas una tecla "
-"<quote>aceleradora</quote> que se encuentra subrayada en el menú. Y más: "
-"puede definir sus propios atajos de teclado para las acciones del menú, si "
-"activa <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Usar combinaciones de teclas "
-"dinámicas </link> en el diálogo de preferencias."
+"<emphasis>MenuÌ? de la imagen:</emphasis> directamente por debajo de la barra "
+"de tiÌ?tulo se encuentra el menuÌ? de la imagen (a menos que se haya ocultado). "
+"Este menuÌ? da acceso a casi todas las operaciones que se pueden efectuar "
+"sobre una imagen. AdemaÌ?s puede obtener este mismo menuÌ? pulsando con el botoÌ?n "
+"derecho dentro de la imagen para mostrar un menuÌ? emergente de la imagen."
+"<placeholder-1/>, o pulsando con el botoÌ?n izquierdo sobre la pequenÌ?a "
+"<quote>flecha</quote> de la esquina superior izquierda, llamado "
+"<emphasis>BotoÌ?n de menuÌ?:</emphasis>, si por alguna razoÌ?n fuera maÌ?s "
+"conveniente. La mayoriÌ?a de las órdenes del menuÌ? se pueden asociar a "
+"<emphasis>atajos</emphasis> de teclado como se muestra en el menuÌ?. Puede "
+"definir atajos de teclado propios para las acciones del menuÌ?, si activa "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-interface\">usar combinaciones de teclas "
+"dinaÌ?micas</link>en el diaÌ?logo de preferencias."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:106(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Menu Button:</emphasis> Clicking on this little button gives "
-#| "you the Image Menu, except in a column instead of a row. Mnemonics users "
-#| "who don't want the menu bar visible can access to this menu by pressing "
-#| "the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> key."
 msgid ""
 "<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the Image "
 "Menu in a column. If you like to use keyboard shortcuts, use "
 "<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the "
 "menu."
 msgstr ""
-"<emphasis>Botón del menú:</emphasis> Hacer clic en este pequeño botón hace "
-"aparecer el menú de la imagen, en forma de columna en vez de fila. Los "
-"usuarios mnemotécnicos que ocultan la barra del menú pueden acceder a éste "
-"presionando las teclas <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></"
-"keycombo>."
+"<emphasis>BotoÌ?n del menuÌ?:</emphasis> pulse sobre el botoÌ?n del menuÌ? para "
+"mostrar el menuÌ? de la imagen en una columna. TambieÌ?n, puede acceder a este "
+"menuÌ? presionando las teclas <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>F10</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:117(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above "
-#| "and to the left of the image, indicating coordinates within the image. "
-#| "You can control what type of coordinates are shown if you want to. By "
-#| "default, pixels are used, but you can change to other units, using the "
-#| "Units setting described below."
 msgid ""
 "<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above "
 "and to the left of the image. Use the rulers to determine coordinates within "
 "the image. The default unit for rulers is pixels; use the settings described "
 "below to use a unit other than pixels."
 msgstr ""
-"<emphasis>Regla:</emphasis> En la configuración predeterminada, las reglas "
-"se muestran en la parte superior y en la parte izquierda de la imagen, e "
-"indican las coordenadas dentro de la misma. Puede controlar el tipo de "
-"coordenadas que se muestran si así lo desea. Por defecto, se emplean "
-"píxeles, pero puede cambiar a otras unidades, mediante la opción Unidades "
-"que se describe debajo."
+"<emphasis>Regla:</emphasis> en la configuración predeterminada, las reglas "
+"se muestran en la parte superior y en la parte izquierda de la imagen. Use "
+"las reglas para determinar las coordenadas dentro de la imagen. La unidad "
+"son los píxeles; use los ajustes que se describen a continuación para usar "
+"una unidad distinta de píxeles."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:124(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
-#| "emphasis>. If you click on a ruler and drag into the image display, a "
-#| "guideline will be created, which you can use to help you position things "
-#| "accurately. Guides can be moved by clicking on them and dragging, or "
-#| "deleted by dragging them out of the image display."
 msgid ""
 "One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
 "emphasis>. Click and drag a ruler into the image to create a guide. A guide "
@@ -5544,65 +5506,44 @@ msgid ""
 "it. Drag a guide out of the image to delete it; you can always drag another "
 "guide into the image. You can even use multiple guides at the same time."
 msgstr ""
-"Uno de los usos más importantes de las reglas es el de crear "
-"<emphasis>guías</emphasis>. Si hace clic sobre una regla y arrastra el ratón "
-"hacia adentro de la imagen, se crea una línea guía, la que puede usarse para "
-"posicionar objetos con precisión. Las guías pueden moverse haciendo clic "
-"sobre ellas y arrastrando el ratón, y pueden borrarse arrastrándolas fuera "
-"de la imagen."
+"Uno de los usos maÌ?s importantes de las reglas es el de crear "
+"<emphasis>GuiÌ?as</emphasis>. Si hace clic sobre una regla y arrastra el ratoÌ?n "
+"hacia adentro de la imagen, se crea una liÌ?nea guiÌ?a, que puede usarse para "
+"posicionar objetos con precisioÌ?n. Las guiÌ?as pueden moverse haciendo clic "
+"sobre ellas y arrastrando el ratoÌ?n, y pueden borrarse arrastraÌ?ndolas fuera "
+"de la imagen. Siempre se puede arrastrar otra guiÌ?a sobre la imagen. Pueden "
+"usar tantas guiÌ?as como se necesite al mismo tiempo."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:139(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> At the lower left corner of the "
-#| "image display is a small button that toggles on or off the Quick Mask, "
-#| "which is an alternate, and often extremely useful, way of viewing the "
-#| "selected area within the image. For more details see <link linkend=\"gimp-"
-#| "qmask\">QuickMask</link>."
 msgid ""
 "<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> The small button in the lower left "
 "corner of the image toggles the Quick Mask on and off. When the Quick Mask "
 "is on, the button is outlined in red. See <link linkend=\"gimp-qmask"
 "\">QuickMask</link> for more details on this highly useful tool."
 msgstr ""
-"<emphasis>Activador de la máscara rápida:</emphasis> En la esquina inferior "
-"izquierda de la ventana de la imagen hay un pequeño botón que activa o "
-"desactiva la máscara rápida, la cual es una forma alternativa, y a menudo "
-"muy útil, de visualizar el área seleccionada de la imagen. Para más detalles "
-"diríjase a la sección sobre <link linkend=\"gimp-qmask\">máscara rápida</"
-"link>."
+"<emphasis>Activador de la maÌ?scara raÌ?pida:</emphasis> en la esquina inferior "
+"izquierda de la ventana de la imagen hay un pequenÌ?o botoÌ?n que activa o "
+"desactiva la maÌ?scara raÌ?pida. Cuando la maÌ?scara raÌ?pida se activa, el botoÌ?n "
+"muestra su contorno en rojo. Consulte la seccioÌ?n <link linkend=\"gimp-qmask"
+"\">maÌ?scara raÌ?pida</link> para obtener más detalles sobre esta herramienta "
+"tan uÌ?til."
 
 #. 6
 #: src/concepts/imagewindow.xml:149(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> In the lower left corner of the "
-#| "window is a rectangular area used to show the current pointer coordinates "
-#| "(that is, the mouse location, if you are using a mouse), whenever the "
-#| "pointer is within the image boundaries. The units are the same as for the "
-#| "rulers."
 msgid ""
 "<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> When the pointer (mouse cursor, if "
 "you are using a mouse) is within the image boundaries, the rectangular area "
 "in the lower left corner of the window displays the current pointer "
 "coordinates. The units are the same as for the rulers."
 msgstr ""
-"<emphasis>Coordenadas del puntero:</emphasis> En la esquina inferior "
+"<emphasis>Coordenadas del puntero:</emphasis> cuando el puntero (cursor del "
+"ratón, si usa un ratón) se halla dentro de la imagen, en la esquina inferior "
 "izquierda de la ventana hay un área rectangular en la que se muestran las "
-"coordenadas actuales del puntero (esto es, la ubicación del ratón u otro "
-"dispositivo de entrada), cuando el puntero se halla dentro de la imagen. Las "
-"unidades empleadas son las mismas que las de las reglas."
+"coordenadas actuales del puntero. Las unidades empleadas son las mismas que "
+"las de las reglas."
 
 #. 7
 #: src/concepts/imagewindow.xml:159(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Units menu:</emphasis> By default, the units used for the "
-#| "rulers and several other purposes are pixels. You can change to inches, "
-#| "cm, or several other possibilities using this menu. (If you do, note that "
-#| "the setting of <quote>Dot for dot</quote> in the View menu affects how "
-#| "the display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
-#| "for Dot</link> for more information."
 msgid ""
 "<emphasis>Units Menu:</emphasis> Use the Units Menu to change the units used "
 "for rulers and several other purposes. The default unit is pixels, but you "
@@ -5611,29 +5552,24 @@ msgid ""
 "affects how the display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
 "\">Dot for Dot</link> for more information."
 msgstr ""
-"<emphasis>Menú de unidades:</emphasis> (Esta característica se encuentra "
-"disponible desde la versión 2.2 del GIMP; no aparece en GIMP 2.0). Por "
-"defecto, las unidades empleadas para las reglas y para la mayoría de los "
-"propósitos son los píxeles. Puede cambiar a centímetros, pulgadas, o a "
-"varias otras usando este menú (si lo hace, note que colocar <quote>Punto por "
-"punto</quote> en el menú Ver afecta la forma en que el visor es escalado: "
-"vea <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Punto por punto</link> para más "
-"información."
+"<emphasis>MenuÌ? de unidades:</emphasis> se utiliza para cambiar las unidades "
+"empleadas para las reglas y para muchos otros propoÌ?sitos. La unidad "
+"predeterminada es el piÌ?xel, pero puede cambiar rápidamente a centiÌ?metros, "
+"pulgadas, u otras muchas posibilidades usando este menuÌ?. Tenga en cuenta que "
+"la configuracioÌ?n  <quote>Punto por punto</quote> en el menuÌ? «Ver» afecta a la "
+"forma en que se escala el visor: consulte <link linkend=\"gimp-view-dot-for-"
+"dot\">Punto por punto</link> para obtener maÌ?s informacioÌ?n."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:173(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Zoom button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
-#| "image in or out, but this menu is perhaps the simplest."
 msgid ""
 "<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
 "image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. With GIMP-2.6, "
 "you can directly enter a zoom level in the text box for very fine control."
 msgstr ""
-"<emphasis>Botón de ampliación:</emphasis> (Esta característica se encuentra "
-"disponible desde la versión 2.2 del GIMP; no aparece en GIMP 2.0). Hay "
-"varias maneras de apliar o reducir la imagen, pero este menú parece ser la "
-"más simple."
+"<emphasis>BotoÌ?n de ampliacioÌ?n:</emphasis> hay varias maneras de ampliar o "
+"reducir la imagen, pero el botoÌ?n de ampliacioÌ?n parece ser el maÌ?s simple. En "
+"GIMP-2.6, se puede introducir un nivel de ampliación directamente en la caja "
+"de texto para tener un mayor control."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:183(para)
 msgid ""
@@ -5646,15 +5582,17 @@ msgid ""
 "the Status Area. During time-consuming operations, the status area "
 "temporarily shows the running operation and how complete the operation is."
 msgstr ""
+"<emphasis>AÌ?rea de estado:</emphasis> el aÌ?rea de estado estaÌ? en la parte "
+"inferior de la ventana de la imagen. De manera predeterminada, el área de "
+"estado muestra la parte activa de la imagen, y la cantidad de memoria del "
+"sistema usada por la imagen. Puede personalizar la informacioÌ?n mostrada en "
+"el aÌ?rea de estado mediante <menuchoice><guimenu>Editar</"
+"guimenu><guisubmenu>Preferencias</guisubmenu><guimenuitem>Ventana de la "
+"imagen</guimenuitem><guimenuitem>TiÌ?tulo y estado</guimenuitem></menuchoice>. "
+"Durante la ejecucioÌ?n de operaciones, el aÌ?rea de estado muestra, "
+"temporalmente, la operacioÌ?n que se ejecuta y su completado."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:199(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that the amount of memory consumed by the image is quite different "
-#| "from the image file size. For instance, a 69.7Kb .PNG image will occupy "
-#| "246Kb in memory when displayed. Two reasons for that. First, image is "
-#| "reconstituted from the compressed .PNG file. Then, GIMP keeps a copy of "
-#| "the image in memory to be used by the Undo command."
 msgid ""
 "Note that the memory used by the image is very different from the image file "
 "size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in memory when "
@@ -5663,12 +5601,12 @@ msgid ""
 "memory in uncompressed form. Second, <acronym>GIMP</acronym> uses extra "
 "memory, and copies of the image, for use by the Undo command."
 msgstr ""
-"Note que la cantidad de memoria que consume una imagen no es lo mismo que el "
-"tamaño del archivo que la contiene. Por ejemplo, un archivo PNG de 69.7Kb "
-"puede ocupar unos 246Kb de memoria cuando se abre. Hay dos razones para "
-"esto. Primero, la imagen se reconstruye desde el archivo PNG comprimido. "
-"Segundo, el GIMP mantiene una copia de la imagen en memoria para el comando "
-"Deshacer."
+"Tenga en cuenta que la cantidad de memoria que consume una imagen no es lo "
+"mismo que el tamanÌ?o del archivo que la contiene. Por ejemplo, un archivo PNG "
+"de 70Kb puede ocupar unos 246Kb de memoria cuando se abre. Hay dos razones "
+"para esto. Primero, la imagen se reconstruye desde el archivo PNG "
+"comprimido. Segundo, <acronym>GIMP</acronym> mantiene una copia de la imagen "
+"en memoria para el comando deshacer."
 
 #. 10
 #: src/concepts/imagewindow.xml:213(para)
@@ -5678,12 +5616,12 @@ msgid ""
 "lower right corner of the window. Use the Cancel button to stop the "
 "operation."
 msgstr ""
+"<emphasis>BotoÌ?n cancelar:</emphasis> durante la ejecucioÌ?n de operaciones "
+"complejas lentas, generalmente un complemento, aparece temporalmente, un "
+"botoÌ?n «Cancelar» en la esquina inferior derecha de la ventana. Use el botoÌ?n "
+"«Cancelar» para detener la operacioÌ?n."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:220(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are a few plug-ins that respond badly to being canceled, possibly "
-#| "leaving corrupted pieces of images behind."
 msgid ""
 "A few plug-ins respond badly to being canceled, sometimes leaving corrupted "
 "pieces of images behind."
@@ -5693,26 +5631,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:230(primary)
 msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "NavegacioÌ?n"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:231(secondary)
 msgid "Navigation button"
-msgstr ""
+msgstr "BotoÌ?n de navegacioÌ?n"
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:233(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Navigation control:</emphasis> This is a small cross-shaped "
-#| "button at the lower right corner of the image display. Clicking on it, "
-#| "and holding the left mouse button down, brings up a window showing a "
-#| "miniature view of the image (Navigation Preview), with the displayed area "
-#| "outlined. You can pan to a different part of the image by moving the "
-#| "mouse while keeping the button depressed. For large images of which only "
-#| "a small part is displayed, the navigation window is often the most "
-#| "convenient way of getting to the part of the image you are looking for. "
-#| "(See <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation Dialog</link> "
-#| "for other ways to access the Navigation Window). (If your mouse has a "
-#| "middle-button, click-drag with it to span across the image)."
 msgid ""
 "<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
 "at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not "
@@ -5726,37 +5651,32 @@ msgid ""
 "other ways to access the Navigation Window). (If your mouse has a middle-"
 "button, click-drag with it to pan across the image)."
 msgstr ""
-"<emphasis>Control de navegación:</emphasis> �ste es un pequeño botón con "
+"<emphasis>Control de navegacioÌ?n:</emphasis> éste es un pequenÌ?o botoÌ?n con "
 "forma de cruz que se encuentra en la esquina inferior derecha del visor de "
-"la imagen. Si se hace clic sobre el mismo y se mantiene presionado el botón "
-"del ratón, aparece una ventana que tiene una vista en miniatura de la "
-"imagen, con el área visible delineada. Puede desplazarse a otra parte de la "
-"imagen moviendo el ratón mientras mantiene su botón presionado. La ventana "
-"de navegación es la forma más conveniente de desplazarse por imágenes muy "
-"grandes con una pequeña parte visible en la ventana. También vea el <link "
-"linkend=\"gimp-navigation-dialog\">diálogo de navegación</link> , que es "
-"otra forma de acceder a la ventana de navegación. Si su ratón tiene tres "
-"botones, haciendo clic con el botón del medio y arrastrando también se puede "
-"desplazar por la imagen."
+"la imagen. Pulse sobre el mismo y mantenga presionado (sin soltar el botoÌ?n "
+"del ratoÌ?n) sobre el control de navegacioÌ?n para mostrar la vista previa de "
+"navegacioÌ?n. La vista previa de navegacioÌ?n tiene una vista en miniatura de la "
+"imagen, con el aÌ?rea visible delineada. Use la vista previa de navegación "
+"para desplazarse rápidamente a otra parte de la imagen; mueva el ratoÌ?n "
+"mientras mantiene pulsado el botoÌ?n. La ventana de navegacioÌ?n es la forma maÌ?s "
+"conveniente de desplazarse por imaÌ?genes muy grandes con una pequenÌ?a parte "
+"visible en la ventana. (Consulte el <link linkend=\"gimp-navigation-dialog"
+"\">diaÌ?logo de navegacioÌ?n</link>para ver otras formas de acceder a la ventana "
+"de navegacioÌ?n). (Si su ratoÌ?n tiene un botón central, pulse y arrastre con él "
+"para desplazarse por la imagen)."
 
 #. 12
 #: src/concepts/imagewindow.xml:252(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> This padding area separates "
-#| "the active image display and the inactive padding area, so you're able to "
-#| "distinguish between them. You cannot apply any Filters or Operations in "
-#| "general on the inactive area."
 msgid ""
 "<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> This padding area separates the "
 "active image display and the inactive padding area, so you're able to "
 "distinguish between them. You cannot apply any Filters or Operations in "
 "general to the inactive area."
 msgstr ""
-"<emphasis>�rea de desplazamiento inactiva:</emphasis> Este área separa el "
-"visor de la imagen activa, para que sea posible distinguir entre ambas. No "
-"se pueden aplicar filtros ni realizar ninguna operación sobre el área "
-"inactiva."
+"<emphasis>AÌ?rea de desplazamiento inactiva:</emphasis> esta aÌ?rea separa el "
+"visor de la imagen activa y el aÌ?rea de desplazamiento inactivo, para que sea "
+"posible distinguir entre ambas. Por lo general, no puede aplicar filtros ni "
+"realizar operaciones sobre el aÌ?rea inactiva."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:262(para)
 msgid ""
@@ -5767,12 +5687,12 @@ msgid ""
 "of the image display in a variety of ways, including the Zoom setting "
 "described below."
 msgstr ""
-"<emphasis>Visor de la imagen:</emphasis> La parte más importante de la "
-"ventana de la imagen es, por supuesto, el visor de la imagen o lienzo. Ã?ste "
-"ocupa el área central de la ventana, y está rodeada por una línea de puntos "
+"<emphasis>Visor de la imagen:</emphasis> la parte maÌ?s importante de la "
+"ventana de la imagen es, por supuesto, el visor de la imagen o lienzo. EÌ?sta "
+"ocupa el aÌ?rea central de la ventana, y estaÌ? rodeada por una liÌ?nea de puntos "
 "amarilla que muestra los contornos de la imagen, contra un fondo gris "
-"neutro. Puede cambiar el nivel de ampliación del visor de la imagen de "
-"varias formas, como el ajuste Ampliación descrito arriba."
+"neutro. Puede cambiar el nivel de ampliacioÌ?n del visor de la imagen de "
+"varias formas, incluyendo el ajuste de la ampliacioÌ?n descrito a continuacioÌ?n."
 
 #: src/concepts/imagewindow.xml:275(para)
 msgid ""
@@ -5783,18 +5703,25 @@ msgid ""
 "when the window resizes so that (mostly) the same portion of the image is "
 "displayed before and after the window is resized."
 msgstr ""
+"<emphasis>BotoÌ?n para cambiar el tamanÌ?o la ventana de la Imagen:</emphasis>si "
+"no estaÌ? activada esta caracteriÌ?stica, si cambia el tamanÌ?o de la ventana, el "
+"tamanÌ?o de la imagen y su ampliacioÌ?n no cambian. Si agranda la ventana, por "
+"ejemplo, verá más de la imagen. Si este botoÌ?n esta pulsado, la imagen se "
+"redimensiona cuando se cambia el tamanÌ?o la ventana de manera que se ve la "
+"misma porcioÌ?n de la imagen, antes y despueÌ?s del cambio el tamanÌ?o de la "
+"ventana."
 
 #: src/concepts/images.xml:12(title)
 msgid "Creating new Files"
-msgstr "Creación de un archivo"
+msgstr "Crear archivos nuevos"
 
 #: src/concepts/images.xml:15(primary)
 msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgstr "Tutoriales"
 
 #: src/concepts/images.xml:16(secondary)
 msgid "Create image"
-msgstr ""
+msgstr "Crear imagen"
 
 #: src/concepts/images.xml:19(primary)
 msgid "File"
@@ -5802,17 +5729,9 @@ msgstr "Archivo"
 
 #: src/concepts/images.xml:20(secondary)
 msgid "New image"
-msgstr "Nuevo"
+msgstr "Imagen nueva"
 
 #: src/concepts/images.xml:23(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can create new files in <acronym>GIMP</acronym> by using the "
-#| "following menuitem: <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>. This opens the <guilabel>Create a new image</"
-#| "guilabel> dialog, where you can modify the initial width and height of "
-#| "the file or using the standard values. More information about this dialog "
-#| "can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/>."
 msgid ""
 "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
 "menuchoice> to open the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog. "
@@ -5821,13 +5740,12 @@ msgid ""
 "new image</guilabel> dialog can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/"
 ">."
 msgstr ""
-"Puede crear archivos de imagen empleando el menú: "
-"<menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Nuevo</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Esto abre el diálogo <guilabel>Crear una imagen nueva</"
-"guilabel>, en donde se puede cambiar la anchura y la altura inicial del "
-"archvo, entre otros parámetros, o emplear los valores predeterminados. Para "
-"más información acerca de este diáogo vea la sección <xref linkend=\"gimp-"
-"file-new\"/>."
+"Use <menuchoice><guimenu>Archivo</guimenu><guimenuitem>Nuevo</guimenuitem></"
+"menuchoice> para abrir el diaÌ?logo <guilabel>Crear una imagen nueva</"
+"guilabel>. Modifique la anchura y la altura inicial del archivo o use los "
+"valores predeterminados, y cree un archivo de imagen nuevo. Para obtener maÌ?s "
+"informacioÌ?n acerca del diaÌ?logo <guilabel>Crear una imagen nueva</guilabel> "
+"consulte la <xref linkend=\"gimp-file-new\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5855,7 +5773,7 @@ msgstr "Abrir archivos"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:13(primary)
 msgid "Files"
-msgstr "Archivo"
+msgstr "Archivos"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:14(secondary)
 msgid "Open"
@@ -5865,12 +5783,11 @@ msgstr "Abrir"
 msgid ""
 "There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</"
 "acronym>:"
-msgstr ""
-"Hay distintas maneras de abrir una imagen en El <acronym>GIMP</acronym>:"
+msgstr "Hay distintas maneras de abrir una imagen en <acronym>GIMP</acronym>:"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:23(title)
 msgid "Open File"
-msgstr "Apertura de un archivo"
+msgstr "Abrir un archivo"
 
 #: src/concepts/images-loading.xml:24(para)
 #, fuzzy



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]