[gnome-games] [l10n]Updated Turkish translation



commit d42c6050f61147d900ff2ea84bc3ec05b1452dd8
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Sat Dec 31 18:18:21 2011 +0200

    [l10n]Updated Turkish translation

 po/tr.po |14777 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 6597 insertions(+), 8180 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0a18c63..fd823ad 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,9735 +1,8152 @@
 # Turkish translation of gnome-games.
 # Copyright (C) 2000-2002, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 #
-# Onur Kucuk, <okucuk yahoo com>, 2000.
-# Ãmer FadÄl USTA <omer_fad hotmail com>,2002.
-# Hakan Bekdas <hakanbekdas yahoo com>, 2006.
 # foundation: sÄralama
 # Tableau: orta sÄra
 # reserve: yedek
 # waste: kullanÄlamayan
 # stock : eldeki kartlar
+# Onur Kucuk, <okucuk yahoo com>, 2000.
+# Ãmer FadÄl USTA <omer_fad hotmail com>,2002.
+# Hakan Bekdas <hakanbekdas yahoo com>, 2006.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2008, 2009.
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-29 20:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 20:34+0300\n"
-"Last-Translator: Baris Cicek <baris teamforce name tr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-31 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-31 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: tr\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
-msgid "A list of recently played games."
-msgstr "YakÄnlarda oynanmÄÅ oyunlarÄn bir listesi."
-
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
-"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
-"Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr ""
-"BeÅli olarak gelen dizgilerin anlamlarÄ: isim, kazandÄÄÄ, toplam oynanan "
-"oyun, en iyi zaman (saniye) ve en kÃtà zaman (saniye). Oynanmayan oyunlarÄ "
-"belirtme ihtiyacÄ duyulmadÄ."
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:225
+msgid "Chess"
+msgstr "SatranÃ"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
-msgid "Animations"
-msgstr "CanlandÄrmalar"
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "Klasik iki oyunculu satranà oyununu oyna"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:4
-msgid "Recently played games"
-msgstr "YakÄnlarda oynanmÄÅ oyunlar"
+#. Claim draw menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
+msgid "Claim _Draw"
+msgstr "Berabere Älan _Et"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
-msgid "Select the style of control"
-msgstr "Kontrol biÃimini seÃin"
+#. The New Game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:459
+msgid "New Game"
+msgstr "Yeni Oyun"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"KaÄÄtlarÄ taÅÄnmasÄnÄ mÄ yoksa kaynaÄa sonra da hedefe tÄklanmasÄnÄ mÄ "
-"istediÄinizi seÃin."
+#. The tooltip for the Resign toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
+msgid "Resign"
+msgstr "Ãekil"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
-#: ../gnobots2/properties.c:478 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "Ses"
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
+msgid "Rewind to the game start"
+msgstr "Oyun baÅlangÄcÄna dÃn"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:8
-msgid "Statistics of games played"
-msgstr "Oynanan oyun hakkÄndali istatistikler"
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
+msgid "Show the current move"
+msgstr "YÃrÃrlÃkteki hamleyi gÃster"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:9
-msgid "The game file to use"
-msgstr "KullanÄlacak oyun dosyasÄ"
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
+msgid "Show the next move"
+msgstr "Sonraki hamleyi gÃster"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:10
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:7
-msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
-msgstr "Kartlar iÃin grafikleri iÃeren dosyanÄn adÄ."
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+msgid "Show the previous move"
+msgstr "Ãnceki hamleyi gÃster"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:11
-msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
-msgstr "OynanÄlacak iskambil falÄ oyununu iÃeren Åema dosyasÄnÄn ismi."
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:71
+#: ../libgames-support/games-stock.c:50 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:647
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Yeni bir oyun baÅlat"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:12
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:10
-msgid "Theme file name"
-msgstr "Tema dosyasÄnÄn ismi"
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
+msgid "Undo Move"
+msgstr "Hareketi Geri Al"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to animate card moves."
-msgstr "Kart hareketlerinin canlandÄrmalÄ olup olmayacaÄÄ"
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../glines/data/glines.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234 ../libgames-support/games-stock.c:249
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ä_Ãindekiler"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
-#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
-msgid "Whether or not to play event sounds."
-msgstr "Olay seslerinin ÃalÄnÄp ÃalÄnmayacaÄÄ."
+#. Game menu name
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/data/glines.ui.h:7
+#: ../gnect/src/main.c:1174 ../gnibbles/src/main.c:600
+#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:697 ../gnotski/src/gnotski.c:401
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:711 ../iagno/src/iagno.vala:36
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:644
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:108 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "_Oyun"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:15
-msgid "Whether or not to show the status bar"
-msgstr "Durum ÃubuÄunu gÃster veya gizle"
+#. Help menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/data/glines.ui.h:8
+#: ../gnect/src/main.c:1177 ../gnibbles/src/main.c:603
+#: ../gnobots2/src/menu.c:70 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:699 ../gnotski/src/gnotski.c:403
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:713 ../iagno/src/iagno.vala:38
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:646
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:110 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_YardÄm"
 
-#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:16
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:13
-msgid "Whether or not to show the toolbar"
-msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster veya gizle"
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
+msgid "_Resign"
+msgstr "Ã_ekil"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:304
-#: ../aisleriot/window.c:618 ../aisleriot/window.c:626
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "Yedekli Äskambil FalÄ"
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/data/glines.ui.h:9
+#: ../gnect/src/main.c:1176 ../gnibbles/src/main.c:602
+#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:698 ../gtali/src/gyahtzee.c:712
+#: ../iagno/src/iagno.vala:37 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:645
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:109
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ayarlar"
 
-#: ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "MeÅhur Yedekli Äskambil FalÄ oyununu oynayÄn"
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:261
+msgid "_Undo Move"
+msgstr "G_eriye Oyna"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1144
-#, c-format
-msgid ""
-"Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
-"installation."
-msgstr ""
-"Aisleriot â%sâ dosyasÄnÄ yÃleyemiyor. LÃtfen Aisleriot kurulumunu kontrol "
-"edin."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
+msgid "A flag to enable 3D mode"
+msgstr "3D kipini etkinleÅtirmek iÃin bir im"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1588
-msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
-msgstr "Aisleriot son oynadÄÄÄnÄz oyunu bulamadÄ."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
+msgid "A flag to enable board numbering"
+msgstr "Tahta numaralandÄrmasÄnÄ etkinleÅtirmek iÃin bir im"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1589
-msgid ""
-"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
-"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
-"started instead."
-msgstr ""
-"Bu ÃoÄu zaman son oynadÄÄÄnÄz oyuna sahip olmayan eski bir Aisleriot sÃrÃmà "
-"ÃalÄÅtÄrdÄÄÄnÄzda meydana gelir. Yerine ÃntanÄmlÄ oyun olan Klondike "
-"baÅlatÄldÄ."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
+msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgstr "Tam ekran kipini etkinleÅtiren bir im"
 
-#: ../aisleriot/game.c:1947
-msgid "This game does not have hint support yet."
-msgstr "Bu oyunun Åimdilik ipucu desteÄi yok."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid "A flag to enable maximised mode"
+msgid "A flag to enable maximized mode"
+msgstr "EkranÄ kaplama kipini etkinleÅtirmek iÃin bir bayrak"
 
-#. Both %s are card names
-#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
-#. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#.
-#: ../aisleriot/game.c:1981 ../aisleriot/game.c:2009
-#, c-format
-msgid "Move %s onto %s."
-msgstr "%s'Ä %s Ãzerine taÅÄ."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A flag to enable move hints"
+msgstr "Hamle ipuÃlarÄnÄ etkinleÅtirmek iÃin bir im"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2031
-#, c-format
-msgid "You are searching for a %s."
-msgstr "AradÄÄÄnÄz Åey bir %s."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
+msgid "A flag to enable the move history browser"
+msgstr "GeÃmiÅ tarayÄcÄsÄnda hareket etmeyi etkinleÅtiren bir im"
 
-#: ../aisleriot/game.c:2036
-msgid "This game is unable to provide a hint."
-msgstr "Oyun ipucu veremiyor."
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
+msgid "A flag to enable the toolbar"
+msgstr "Araà ÃubuÄunu etkinleÅtiren bir im"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:6
-msgid "Peek"
-msgstr "GÃrÃntÃ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:13
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "Eski GÃzel GÃnler"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:20
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Hazine"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
+msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+msgstr "3D ekranÄ hatlarÄ yumuÅatmak  (anti-alias) iÃin bir im"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:27
-msgid "Seahaven"
-msgstr "Cennet"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:34
-msgid "King Albert"
-msgstr "Kral Albert"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:41
-msgid "First Law"
-msgstr "Birinci Kural"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:48
-msgid "Straight Up"
-msgstr "DÃz YukarÄ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:55
-msgid "Jumbo"
-msgstr "Kocaman"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:62
-msgid "Accordion"
-msgstr "Akordeon"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:69
-msgid "Ten Across"
-msgstr "KarÅÄya Onlu"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:76
-msgid "Plait"
-msgstr "KÄvrak"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:83
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "Bayan Jane"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:90
-msgid "Gypsy"
-msgstr "Ãingene"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:97
-msgid "Neighbor"
-msgstr "KomÅu"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:104
-msgid "Jamestown"
-msgstr "Jamestown"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:111
-msgid "Osmosis"
-msgstr "HÃcre"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:118
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "Kings Audience"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:125
-msgid "Glenwood"
-msgstr "AtÄlÄm"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:132
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Mutlu Gordonlar"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:139
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Monte Karlo"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:146
-msgid "Kansas"
-msgstr "Kansas"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:153
-msgid "Camelot"
-msgstr "Saray"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:160
-msgid "Fourteen"
-msgstr "OndÃrt"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:167
-msgid "Scorpion"
-msgstr "Akrep"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:174
-msgid "Isabel"
-msgstr "Eminem"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:181
-msgid "Escalator"
-msgstr "Merdiven"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:188
-msgid "Agnes"
-msgstr "Piramit"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:195
-msgid "Bristol"
-msgstr "Ästanbul"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:202
-msgid "Quatorze"
-msgstr "TÄpa"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:209
-msgid "Bear River"
-msgstr "AyÄ Nehri"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:216
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "AltÄn Madeni"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:223
-msgid "Athena"
-msgstr "Atina"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:230
-msgid "Spiderette"
-msgstr "GÃneÅ tanrÄsÄ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:237
-msgid "Chessboard"
-msgstr "Satranà tahtasÄ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:244
-msgid "Backbone"
-msgstr "Omurga"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:251
-msgid "Yukon"
-msgstr "Penguen"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:258
-msgid "Union Square"
-msgstr "BirleÅme Karesi"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:265
-msgid "Eight Off"
-msgstr "Sekizli"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:272
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "Napolyon'un Lahiti"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:279
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "KÄrk Haramiler"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:286
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "Sokaklar ve Caddeler"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:293
-msgid "Maze"
-msgstr "KarmaÅÄk"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:300
-msgid "Clock"
-msgstr "Saat"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:307
-msgid "Pileon"
-msgstr "GÃvercin"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:314
-msgid "Canfield"
-msgstr "Cankurtaran"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:321
-msgid "Thirteen"
-msgstr "OnÃÃÃncà cuma"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:328
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "FÄrÄncÄnÄn Oyunu"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:335
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "ÃÃlà ÃÄkÄÅlar"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:342
-msgid "Easthaven"
-msgstr "DoÄu limanÄ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/game-names.h:349 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr "Teras"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:356
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "Mary Hala"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:363
-msgid "Carpet"
-msgstr "HalÄ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:370
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "Bay Tommy"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:377
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "Elmas Madeni"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:384
-msgid "Yield"
-msgstr "BaÅak"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:391
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Labirent"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:398
-msgid "Thieves"
-msgstr "HÄrsÄzlar"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:405
-msgid "Saratoga"
-msgstr "Saratoga"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:412
-msgid "Cruel"
-msgstr "Cruel"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:419
-msgid "Block Ten"
-msgstr "On BloÄu"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:426
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "Sihirbaz Will O"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:433
-msgid "Odessa"
-msgstr "Älyada"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:440
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "Kartal KanadÄ"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:447
-msgid "Treize"
-msgstr "Treize"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:454
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebra"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:461
-msgid "Cover"
-msgstr "TepegÃz"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:468
-msgid "Elevator"
-msgstr "AsansÃr"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:475
-msgid "Fortress"
-msgstr "Kule"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:482
-msgid "Giant"
-msgstr "Dev"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:489
-msgid "Spider"
-msgstr "ÃrÃmcek"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:496
-msgid "Gaps"
-msgstr "BoÅluklar"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:503
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "FÄrÄncÄnÄn DÃzÃnesi"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:510
-msgid "Whitehead"
-msgstr "Beyaz tÃy"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:517
-msgid "Freecell"
-msgstr "Yedekli"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:524
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Efes"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:531
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "ÃrÃmcek ÃÃlà Deste"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:538
-msgid "Scuffle"
-msgstr "Anafor"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:545
-msgid "Poker"
-msgstr "Poker"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:552
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "Klondike ÃÃ Deste"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:559
-msgid "Valentine"
-msgstr "Burcu"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:566
-msgid "Royal East"
-msgstr "Soylu DoÄu"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:573
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "BaÅ Parmak ve Yumruk"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:580
-msgid "Klondike"
-msgstr "Klondike"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:587
-msgid "Doublets"
-msgstr "ÅÄk"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:594
-msgid "Template"
-msgstr "TapÄnak"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:601
-msgid "Golf"
-msgstr "Golf"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:608
-msgid "Westhaven"
-msgstr "Anadolu"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:615
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "KuÅatÄlmÄÅ Kale"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../aisleriot/game-names.h:622
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "Seksek"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.c:212
-msgid "Select the game type to play"
-msgstr "Oynamak iÃin oyun tÃrÃnà seÃ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr "Rakip satranà motorunun zorluk dÃzeyi"
 
-#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:127 ../same-gnome/same-gnome.c:129
-msgid "NAME"
-msgstr "ÄSÄM"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
+msgid "The directory to open the load game dialog in"
+msgstr "Oyun yÃkleme penceresinde aÃÄlacak dizin "
 
-#: ../aisleriot/sol.c:214
-msgid "Select the game number"
-msgstr "Oyun numarasÄnÄ seÃ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
+msgid "The directory to open the save game dialog in"
+msgstr "Oyun kaydetme penceresinde aÃÄlacak dizin "
 
-#: ../aisleriot/sol.c:214 ../gnomine/gnomine.c:1003 ../gtali/gyahtzee.c:110
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112 ../gtali/gyahtzee.c:116 ../gtali/gyahtzee.c:118
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
-msgid "NUMBER"
-msgstr "SAYI"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.c:304 ../aisleriot/window.c:627 ../aisleriot/window.c:2880
-msgid "AisleRiot"
-msgstr "AisleRiot"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
+msgid "The format to display moves in"
+msgstr "Hamlelerin gÃsterilme biÃimi"
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:1
-msgid "AisleRiot Solitaire"
-msgstr "AisleRiot Äskambil FalÄ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
+msgid "The height of the main window in pixels."
+msgstr "Ana pencerenin benek olarak yÃksekliÄi."
 
-#: ../aisleriot/sol.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play many different solitaire games"
-msgstr "Farkli iskambil falÄ oyunlarÄnÄ oynayÄn"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
+msgid "The height of the window"
+msgstr "Pencere yÃksekliÄi"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:1
-msgid "Unknown color"
-msgstr "Bilinmeyen renk"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
+msgid "The opponent player"
+msgstr "Rakip oyuncu"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:2
-msgid "Unknown suit"
-msgstr "Bilinmeyen takÄm"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "KullanÄlacak parÃa temasÄ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:3
-msgid "Unknown value"
-msgstr "Bilinmeyen deÄer"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
+msgid "The piece to promote pawns to"
+msgstr "PiyonlarÄn terfi ettirileceÄi taÅ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:4
-msgid "ace"
-msgstr "as"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
+#| "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
+msgid ""
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+msgstr ""
+"Bir insan oyuncu piyonunu en uà noktaya ulaÅtÄrdÄÄÄnda terfi edeceÄi taÅ: "
+"'vezir', 'at', 'kale', 'fil' taÅlarÄndan biri olabilir."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:5
-msgid "black joker"
-msgstr "siyah joker"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:6
-msgid "clubs"
-msgstr "sinekler"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
+msgid "The width of the main window in pixels."
+msgstr "Benek olarak ana pencerenin geniÅliÄi."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:7
-msgid "diamonds"
-msgstr "karolar"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
+msgid "The width of the window"
+msgstr "Pencere geniÅliÄi"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:8
-msgid "eight"
-msgstr "sekizli"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:9
-msgid "five"
-msgstr "beÅli"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 dakika"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:10
-msgid "four"
-msgstr "dÃrtlÃ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "3_B Satranà GÃrÃnÃmÃ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:11
-msgid "hearts"
-msgstr "kupalar"
+#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+msgid "Board Orientation:"
+msgstr "Tablo YÃnelimi:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:12
-msgid "jack"
-msgstr "vale"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "DeÄiÅiklikler sonraki oyunda etkili olacak."
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:13
-msgid "king"
-msgstr "papaz"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Custom"
+msgstr "Ãzel"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:14
-msgid "nine"
-msgstr "dokuzlu"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Zorluk:"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Pansy"
+msgid "Fancy"
+msgstr "MenekÅe"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:15
-msgid "queen"
-msgstr "kÄz"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Five minutes"
+msgstr "BeÅ dakika"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:16
-msgid "red joker"
-msgstr "kÄrmÄzÄ joker"
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:237 ../gnobots2/src/properties.c:499
+#: ../iagno/src/iagno.vala:460 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:596
+msgid "Game"
+msgstr "Oyun"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:17
-msgid "seven"
-msgstr "yedili"
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "Oyun SÃresi:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:18
-msgid "six"
-msgstr "altÄlÄ"
+#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
+msgid "Move Format:"
+msgstr "Hamle BiÃimi:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:19
-msgid "spades"
-msgstr "maÃalar"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "No limit"
+msgstr "SÄnÄr yok"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:20
-msgid "ten"
-msgstr "onlu"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "One hour"
+msgstr "Bir saat"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:21
-msgid "the ace of clubs"
-msgstr "sinek asÄ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "One minute"
+msgstr "Bir dakika"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:22
-msgid "the ace of diamonds"
-msgstr "karo asÄ"
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr ""
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:23
-msgid "the ace of hearts"
-msgstr "kupa asÄ"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
+msgid "Piece Style:"
+msgstr "ParÃa Stili:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:24
-msgid "the ace of spades"
-msgstr "maÃa asÄ"
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Playing as:"
+msgid "Play as:"
+msgstr "Olarak oynuyor:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:25
-msgid "the eight of clubs"
-msgstr "sinek sekizlisi"
+#. Title for preferences dialog
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/src/glines.c:176
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:26
-msgid "the eight of diamonds"
-msgstr "karo sekizlisi"
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
+msgid "Promotion Type:"
+msgstr "Promosyon Tipi:"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:27
-msgid "the eight of hearts"
-msgstr "kupa sekizlisi"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
+msgid "Show _History"
+msgstr "_GeÃmiÅi GÃster"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:28
-msgid "the eight of spades"
-msgstr "maÃa sekizlisi"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "_Araà ÃubuÄunu gÃster"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:29
-msgid "the five of clubs"
-msgstr "sinek beÅlisi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+msgid "Simple"
+msgstr "Basit"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:30
-msgid "the five of diamonds"
-msgstr "karo beÅlisi"
+#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_GÃrÃnÃm"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:31
-msgid "the five of hearts"
-msgstr "kupa beÅlisi"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
+msgid "_Board Numbering"
+msgstr "Tahta _NumaralandÄrma"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:32
-msgid "the five of spades"
-msgstr "maÃa beÅlisi"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
+msgid "_Move Hints"
+msgstr "_Hamle Tavsiyeleri"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:33
-msgid "the four of clubs"
-msgstr "sinek dÃrtlÃsÃ"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
+msgid "_Smooth Display"
+msgstr "_DÃzeltilmiÅ GÃrÃntÃ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:34
-msgid "the four of diamonds"
-msgstr "karo dÃrtlÃsÃ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "Heykelcik"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:35
-msgid "the four of hearts"
-msgstr "kupa dÃrtlÃsÃ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "Änsan"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:36
-msgid "the four of spades"
-msgstr "maÃa dÃrtlÃsÃ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "Uzun Cebirsel"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:37
-msgid "the jack of clubs"
-msgstr "sinek valesi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "Standart Cebirsel"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:38
-msgid "the jack of diamonds"
-msgstr "karo valesi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "Änsan"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:39
-msgid "the jack of hearts"
-msgstr "kupa valesi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "Fil"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:40
-msgid "the jack of spades"
-msgstr "maÃa valesi"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "At"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:41
-msgid "the king of clubs"
-msgstr "sinek papazÄ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "Vezir"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:42
-msgid "the king of diamonds"
-msgstr "karo papazÄ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "Kale"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:43
-msgid "the king of hearts"
-msgstr "kupa papazÄ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Black"
+msgstr "Siyah"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:44
-msgid "the king of spades"
-msgstr "maÃa papazÄ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "Beyaz"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:45
-msgid "the nine of clubs"
-msgstr "sinek dokuzlusu"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Black Side"
+msgstr "Siyah Taraf"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:46
-msgid "the nine of diamonds"
-msgstr "karo dokuzlusu"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Current Player"
+msgstr "Åu Anki Oyuncu"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:47
-msgid "the nine of hearts"
-msgstr "kupa dokuzlusu"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Face to Face"
+msgstr "YÃz YÃze"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:48
-msgid "the nine of spades"
-msgstr "maÃa dokuzlusu"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "Änsan TarafÄ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:49
-msgid "the queen of clubs"
-msgstr "sinek kÄzÄ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "Beyaz Taraf"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:50
-msgid "the queen of diamonds"
-msgstr "karo kÄzÄ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/src/setup.c:345
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "Kolay"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:51
-msgid "the queen of hearts"
-msgstr "kupa kÄzÄ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/src/setup.c:347
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "Zor"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:52
-msgid "the queen of spades"
-msgstr "maÃa kÄzÄ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:53
-msgid "the seven of clubs"
-msgstr "sinek yedilisi"
+#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
+#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
+#. * (e.g. /home/fred)
+#: ../glchess/src/glchess.vala:233
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+msgstr "%1$s (%2$s) - SatranÃ"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:54
-msgid "the seven of diamonds"
-msgstr "karo yedilisi"
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/glchess.vala:242
+msgid "Game Start"
+msgstr "Oyun BaÅlÄyor"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:55
-msgid "the seven of hearts"
-msgstr "kupa yedilisi"
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:459
+#, c-format
+msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Beyaz piyon hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:56
-msgid "the seven of spades"
-msgstr "maÃa yedilisi"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:461
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:57
-msgid "the six of clubs"
-msgstr "sinek altÄlÄsÄ"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:463
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:58
-msgid "the six of diamonds"
-msgstr "karo altÄlÄsÄ"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:465
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah atÄ %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:59
-msgid "the six of hearts"
-msgstr "kupa altÄlÄsÄ"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:467
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:60
-msgid "the six of spades"
-msgstr "maÃa altÄlÄsÄ"
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:469
+#, c-format
+msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah veziri %2$s kalesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:61
-msgid "the ten of clubs"
-msgstr "sinek onlusu"
+#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:471
+#, c-format
+msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Beyaz kale hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:62
-msgid "the ten of diamonds"
-msgstr "karo onlusu"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:473
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:63
-msgid "the ten of hearts"
-msgstr "kupa onlusu"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:475
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:64
-msgid "the ten of spades"
-msgstr "maÃa onlusu"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:477
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah atÄ %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:65
-msgid "the three of clubs"
-msgstr "sinek ÃÃlÃsÃ"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:479
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:66
-msgid "the three of diamonds"
-msgstr "karo ÃÃlÃsÃ"
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
+#, c-format
+msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:67
-msgid "the three of hearts"
-msgstr "kupa ÃÃlÃsÃ"
+#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
+#, c-format
+msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Beyaz at hamesi %1$s karesinden %2$s karesine"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:68
-msgid "the three of spades"
-msgstr "maÃa ÃÃlÃsÃ"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:69
-msgid "the two of clubs"
-msgstr "sinek ikilisi"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:70
-msgid "the two of diamonds"
-msgstr "karo ikilisi"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah atÄ %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:71
-msgid "the two of hearts"
-msgstr "kupa ikilisi"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:72
-msgid "the two of spades"
-msgstr "maÃa ikilisi"
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
+#, c-format
+msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:73
-msgid "the unknown card"
-msgstr "bilinmeyen kart"
+#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
+#, c-format
+msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Beyaz fil hamesi %1$s karesinden %2$s karesine"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:74
-msgid "three"
-msgstr "ÃÃlÃ"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/sol.scm.h:75
-msgid "two"
-msgstr "ikili"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alÄr"
 
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:150
-msgid "Wins:"
-msgstr "KazanÄlan:"
-
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:152
-msgid "Total:"
-msgstr "Toplam:"
-
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:154
-msgid "Percentage:"
-msgstr "YÃzde:"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah atÄ %2$s karesinde alÄr"
 
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:158
-msgid "Wins"
-msgstr "KazanÄlan"
-
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:165
-msgid "Best:"
-msgstr "En iyi:"
-
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:167
-msgid "Worst:"
-msgstr "En kÃtÃ:"
-
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:171
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:114
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:203
-msgid "Statistics"
-msgstr "Ästatistikler"
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
+#, c-format
+msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alÄr"
 
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:217 ../aisleriot/stats-dialog.c:223
+#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
 #, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%Id"
-
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:234
+msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Beyaz vezir hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
+
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
 #, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:240 ../aisleriot/stats-dialog.c:249
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:257 ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:162
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:169
-msgid "N/A"
-msgstr "Yok"
-
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../aisleriot/stats-dialog.c:244 ../aisleriot/stats-dialog.c:252
+msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alÄr"
+
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
 #, c-format
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
-#: ../libgames-support/games-help.c:152
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
 #, c-format
-msgid "Could not show help for â%sâ"
-msgstr "â%sâ iÃin yardÄm gÃsterilemedi"
+msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah atÄ %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:285 ../aisleriot/window.c:2565
-msgid "Select Game"
-msgstr "Oyun SeÃ"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:289
-msgid "_Select"
-msgstr "_SeÃ"
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
+#, c-format
+msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:431
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Tebrikler, siz kazandÄnÄz!"
+#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
+#, c-format
+msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Beyaz Åah hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
 
-#: ../aisleriot/window.c:435
-msgid "There are no more moves"
-msgstr "Daha baÅka hamle yok"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
+msgstr "Beyaz Åah %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alÄr"
 
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:448 ../quadrapassel/blockops.cpp:790
-msgid "Game Over"
-msgstr "Oyun Bitti"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
+msgstr "Beyaz Åah %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:575 ../gnomine/gnomine.c:446
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:906
-msgid "Main game:"
-msgstr "Ana oyun:"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
+msgstr "Beyaz Åah %1$s karesinde siyah atÄ %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:583
-msgid "Card games:"
-msgstr "Kart oyunlarÄ:"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
+msgstr "Beyaz Åah %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:597
-msgid "Card themes:"
-msgstr "Kart temalarÄ:"
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
+#, c-format
+msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
+msgstr "Beyaz Åah %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:629
-msgid "About FreeCell Solitaire"
-msgstr "FreeCell Solitaire HakkÄnda"
+#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
+#, c-format
+msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Beyaz piyon hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
 
-#: ../aisleriot/window.c:630
-msgid "About AisleRiot"
-msgstr "AisleRiot HakkÄnda"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:636
-msgid ""
-"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-"different games to be played.\n"
-"AisleRiot is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"AisleRiot birÃok deÄiÅik oyunun oynanabilmesi iÃin kural tabanlÄ bir "
-"solitaire kart motoru saÄlar.\n"
-"\n"
-"AisleRiot GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
-
-#: ../aisleriot/window.c:647 ../blackjack/src/menu.cpp:159
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861 ../glines/glines.c:1222
-#: ../gnect/src/main.c:925 ../gnibbles/main.c:257 ../gnobots2/menu.c:274
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:717
-#: ../gnomine/gnomine.c:486 ../gnotravex/gnotravex.c:1919
-#: ../gnotski/gnotski.c:1542 ../gtali/gyahtzee.c:623 ../iagno/gnothello.c:268
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:951 ../same-gnome/ui.c:131
-msgid "translator-credits"
-msgstr "BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr>"
-
-#: ../aisleriot/window.c:651 ../blackjack/src/menu.cpp:158
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56 ../glines/glines.c:1225
-#: ../gnect/src/main.c:922 ../gnibbles/main.c:260 ../gnobots2/menu.c:270
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1310 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43
-#: ../gnomine/gnomine.c:489 ../gnotravex/gnotravex.c:1922
-#: ../gnotski/gnotski.c:1545 ../gtali/gyahtzee.c:627 ../iagno/gnothello.c:270
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:954 ../same-gnome/ui.c:135
-msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "GNOME OyunlarÄ web sitesi"
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
+#, c-format
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1473
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
 #, c-format
-msgid "Play â%sâ"
-msgstr "â%sâ oyna"
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah atÄ %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:1644
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
 #, c-format
-msgid "Display cards with â%sâ card theme"
-msgstr "KartlarÄ â%sâ kart temasÄ ile gÃster"
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alÄr"
 
-#. Translators: if you want to use localised digits for the game score,
-#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
-#. * Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../aisleriot/window.c:1739
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
 #, c-format
-msgctxt "score"
-msgid "%6d"
-msgstr "%6d"
-
-#: ../aisleriot/window.c:1994
-msgid "A scheme exception occurred"
-msgstr "Bir Åema istisnasÄ meydana geldi"
-
-#: ../aisleriot/window.c:1997
-msgid "Please report this bug to the developers."
-msgstr "LÃtfen bu hatayÄ geliÅtiricilere bildirin."
-
-#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:2001 ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:124
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:380
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:561
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:596
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:649
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1079
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325 ../libgames-support/games-show.c:151
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2009
-msgid "_Don't report"
-msgstr "_Rapor etme"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2010
-msgid "_Report"
-msgstr "_Raporla"
-
-#. Menu actions
-#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2197 ../blackjack/src/blackjack.cpp:331
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-#: ../glines/glines.c:1690 ../gnect/src/main.c:1289 ../gnibbles/main.c:763
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../quadrapassel/tetris.cpp:107
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:241 ../gnomine/gnomine.c:830
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:302 ../gnotski/gnotski.c:414
-#: ../gtali/gyahtzee.c:701 ../iagno/gnothello.c:812
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1242
-#: ../same-gnome/ui.c:455 ../swell-foop/data/same-gnome.ui.h:2
-msgid "_Game"
-msgstr "_Oyun"
+msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alÄr"
 
-#. Preferences Dialog: Title of view options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2198 ../blackjack/src/blackjack.cpp:332
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:29 ../glchess/data/preferences.ui.h:30
-#: ../gnect/src/main.c:1290 ../gnibbles/main.c:764 ../gnobots2/menu.c:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251 ../gnotravex/gnotravex.c:303
-#: ../gnotski/gnotski.c:415 ../same-gnome/ui.c:456
-msgid "_View"
-msgstr "_GÃrÃnÃm"
+#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
+#, c-format
+msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Siyah kale hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2199 ../blackjack/src/blackjack.cpp:341
-msgid "_Control"
-msgstr "_Kontrol"
-
-#: ../aisleriot/window.c:2201 ../blackjack/src/blackjack.cpp:348
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1692
-#: ../gnect/src/main.c:1292 ../gnibbles/main.c:766 ../gnobots2/menu.c:72
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:269
-#: ../gnomine/gnomine.c:832 ../gnotravex/gnotravex.c:306
-#: ../gnotski/gnotski.c:416 ../gtali/gyahtzee.c:703 ../iagno/gnothello.c:814
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
-#: ../same-gnome/ui.c:458 ../swell-foop/data/same-gnome.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_YardÄm"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2206 ../blackjack/src/blackjack.cpp:333
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 ../gnobots2/menu.c:73
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53 ../mahjongg/mahjongg.c:1245
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Yeni bir oyun baÅlat"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Oyunu yeniden baÅlat"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz atÄ %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2211
-msgid "_Select Game..."
-msgstr "Oyun _SeÃ..."
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2213
-msgid "Play a different game"
-msgstr "FarklÄ bir oyun oynayÄn"
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
+#, c-format
+msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2215
-msgid "_Recently Played"
-msgstr "YakÄnla_rda Oynanan"
+#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
+#, c-format
+msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Siyah at hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2216
-msgid "S_tatistics"
-msgstr "Ä_statistikler"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2217
-msgid "Show gameplay statistics"
-msgstr "Oyun istatistiklerini gÃster"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2220 ../libgames-support/games-stock.c:62
-msgid "Close this window"
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz atÄ %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2223 ../libgames-support/games-stock.c:60
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1253
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Son hareketi geri al"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2226 ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Geri alÄnmÄÅ hareketi yeniden oyna"
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
+#, c-format
+msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2229
-msgid "Deal next card or cards"
-msgstr "Sonraki kartÄ veya kartlarÄ daÄÄt"
+#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
+#, c-format
+msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Siyah fil hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:49
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Bir sonra ki hamle iÃin ipucu al"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2235
-msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "Aislerio iÃin yardÄm gÃster"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2239 ../libgames-support/games-stock.c:46
-msgid "View help for this game"
-msgstr "Bu oyun iÃin yardÄm gÃster"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz atÄ %2$s karesinde alÄr"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2242 ../libgames-support/games-stock.c:61
-msgid "About this game"
-msgstr "Bu oyun hakkÄnda"
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alÄr"
+
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
+#, c-format
+msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alÄr"
+
+#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
+#, c-format
+msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Siyah vezir hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
+
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alÄr"
+
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alÄr"
+
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz atÄ %2$s karesinde alÄr"
+
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alÄr"
+
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
+#, c-format
+msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alÄr"
+
+#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
+#, c-format
+msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "Siyah Åah hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
+
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
+msgstr "Siyah Åah %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alÄr"
+
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
+msgstr "Siyah Åah %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alÄr"
+
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
+msgstr "Siyah Åah %1$s karesinde beyaz atÄ %2$s karesinde alÄr"
+
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
+msgstr "Siyah Åah %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alÄr"
+
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
+#, c-format
+msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
+msgstr "Siyah Åah %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alÄr"
+
+#. Message display when the white player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:721
+msgid "White wins"
+msgstr "Beyaz kazanÄr"
+
+#. Message display when the black player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:726
+msgid "Black wins"
+msgstr "Siyah kazanÄr"
+
+#. Message display when the game is drawn
+#: ../glchess/src/glchess.vala:731
+msgid "Game is drawn"
+msgstr "Oyun berabere"
+
+#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
+#: ../glchess/src/glchess.vala:743
+msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+msgstr "Rakip Åah durumunda ve kÄmÄldayamÄyor (Åah mat)"
+
+#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
+#: ../glchess/src/glchess.vala:747
+msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+msgstr "Rakibiniz kÄmÄldayamÄyor (ÃÄkmazda)"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:751
+msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+msgstr "Son elli hamlede herhangi bir taÅ alÄnmadÄ ya da piyon ile oynanmadÄ"
+
+#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
+#: ../glchess/src/glchess.vala:755
+msgid "Opponent has run out of time"
+msgstr "Rakibin sÃresi doldu"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:759
+msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+msgstr "AynÄ tahta durumu Ãà kez meydana geldi (ÃÃlà tekrarlama durumu)"
+
+#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
+#: ../glchess/src/glchess.vala:763
+msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+msgstr "HiÃbir kullanÄcÄ Åah mat yapamÄyor (yetersiz malzeme)"
+
+#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:769
+msgid "The black player has resigned"
+msgstr "Siyah oyuncu Ãekildi"
+
+#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
+#: ../glchess/src/glchess.vala:774
+msgid "The white player has resigned"
+msgstr "Beyaz oyuncu Ãekildi"
+
+#. Message displayed when a game is abandoned
+#: ../glchess/src/glchess.vala:779
+msgid "The game has been abandoned"
+msgstr "Oyun terk edildi"
+
+#. Message displayed when the game ends due to a player dying
+#: ../glchess/src/glchess.vala:784
+msgid "One of the players has died"
+msgstr "Oyunculardan biri ÃldÃ"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:849
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "Yeni bir tane baÅlatmadan Ãnce bu oyun kaydedilsin mi?"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:851 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:422
+msgid "_Abandon game"
+msgstr "_Oyunu terket"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:852 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
+msgid "_Save game for later"
+msgstr "_Oyunu sonrasÄ iÃin kaydet"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1243
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "saniye"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1247
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "dakika"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1251
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1372
+msgid ""
+"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+"\n"
+"glChess is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME iÃin 2B/3B satranà oyunu. \n"
+"\n"
+"glChess GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1377 ../glines/src/glines.c:1186
+#: ../gnect/src/main.c:815 ../gnibbles/src/main.c:177
+#: ../gnobots2/src/menu.c:265 ../gnomine/src/gnomine.vala:446
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:234 ../gnotski/src/gnotski.c:1437
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:621 ../iagno/src/iagno.vala:281
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:138 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1307 ../swell-foop/src/About.js:19
+msgid "GNOME Games web site"
+msgstr "GNOME OyunlarÄ web sitesi"
+
+#. Title of save game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1431
+msgid "Save Chess Game"
+msgstr "Satranà Oyununu Kaydet"
+
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1444 ../glchess/src/glchess.vala:1512
+msgid "PGN files"
+msgstr "PGN dosyalarÄ"
+
+#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
+#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1451 ../glchess/src/glchess.vala:1519
+msgid "All files"
+msgstr "TÃm dosyalar"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1475
+#, c-format
+msgid "Failed to save game: %s"
+msgstr "Oyun kaydÄ baÅarÄsÄz oldu: %s"
+
+#. Title of load game dialog
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1499
+msgid "Load Chess Game"
+msgstr "Satranà Oyununu YÃkle"
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1541
+#, c-format
+msgid "Failed to open game: %s"
+msgstr "Oyun aÃÄlÄÅÄ baÅarÄsÄz oldu: %s"
+
+#. Help string for command line --version flag
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1602
+msgid "Show release version"
+msgstr "YayÄm sÃrÃmÃnà gÃster"
+
+#. Arguments and description for --help text
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1617
+msgid "[FILE] - Play Chess"
+msgstr ""
+
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1628
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1172
+#: ../glines/src/glines.c:1175 ../glines/src/glines.c:1527
+msgid "Five or More"
+msgstr "BeÅ veya FazlasÄ"
+
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "Ãizgiler oluÅturarak renkli toplarÄ tahtadan kaldÄrÄn"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnobots2/src/properties.c:538 ../iagno/src/iagno.vala:538
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "GÃrÃnÃm"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2
+msgid "B_ackground color:"
+msgstr "_Arkaplan rengi:"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
+msgid "Board Size"
+msgstr "Tablo Boyutu"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "BeÅ veya FazlasÄ Tercihleri"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Resim:"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
+msgid "_Large"
+msgstr "_BÃyÃk"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Orta"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
+msgid "_Small"
+msgstr "_KÃÃÃk"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "_HÄzlÄ hareketleri kullan"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:2
+msgid "Five or more"
+msgstr "BeÅ ya da daha fazla"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:3
+msgid "Next:"
+msgstr "Sonraki:"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:4 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:406 ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:47
+msgid "Score:"
+msgstr "Puan:"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:1
+msgid "Background color"
+msgstr "Arkaplan rengi"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:2
+msgid "Background color. The hex specification of the background color."
+msgstr "Arkaplan rengi. Arkaplan renginin hex belirtimi."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Ball style"
+msgstr "Top stili"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
+msgstr "Top stili. Toplar iÃin kullanÄlacak resimlerin dosya adÄ."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Game field"
+msgstr "Oyun sahasÄ"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Game field from last saved session."
+msgstr "Son kaydedilen oturumdan kalan oyun alanÄ."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Game preview"
+msgstr "Oyun Ãnizleme"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Game preview from last saved session."
+msgstr "Son kaydedilen oturumdan oyun Ãnizleme."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Game score"
+msgstr "Oyun puanÄ"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Game score from last saved session."
+msgstr "Son kaydedilen oturumdan kalan oyun puanÄ."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Playing field size"
+msgstr "Oyun alanÄ boyutu"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr ""
+"Oyun alanÄ boyutu: 1=KÃÃÃk, 2=Orta, 3=BÃyÃk. DiÄer deÄerler geÃersizdir."
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Time between moves"
+msgstr "Hareketler arasÄdaki sÃre"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Time between moves in milliseconds."
+msgstr "Milisaniye olarak hareketler arasÄdaki sÃre."
+
+#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:44
+msgctxt "board size"
+msgid "Small"
+msgstr "KÃÃÃk"
+
+#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:45
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: ../glines/src/glines.c:83 ../gnomine/src/gnomine.vala:46
+msgctxt "board size"
+msgid "Large"
+msgstr "BÃyÃk"
+
+#: ../glines/src/glines.c:170
+msgid "Could not load theme"
+msgstr "Tema yÃklenemedi"
+
+#: ../glines/src/glines.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The default theme will be loaded instead."
+msgstr ""
+"Dosya konumlandÄrÄlamadÄ:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Bunun yerine ÃntanÄmlÄ tema yÃklenecek."
+
+#: ../glines/src/glines.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Five or More is installed correctly."
+msgstr ""
+"BeÅ veya FazlasÄ resim dosyasÄnÄ bulamadÄ:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"LÃtfen BeÅ veya FazlasÄ'nÄn tam olarak kurulu olup olmadÄÄÄnÄ kontrol edin."
+
+#: ../glines/src/glines.c:410
+msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+msgstr "Puan almak iÃin, bir sÄrada aynÄ renkten beÅ nesneyi eÅleÅtirin!"
+
+#: ../glines/src/glines.c:472
+msgid "GNOME Five or More"
+msgstr "GNOME BeÅ veya FazlasÄ"
+
+#: ../glines/src/glines.c:474
+msgid "_Board size:"
+msgstr "Tahta _boyutu:"
+
+#: ../glines/src/glines.c:491 ../swell-foop/src/Score.js:110
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Oyun Bitti!"
+
+#. Can't move there!
+#: ../glines/src/glines.c:648
+msgid "You can't move there!"
+msgstr "Oraya taÅÄnamaz!"
+
+#: ../glines/src/glines.c:1177
+msgid ""
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+"\n"
+"Five or More is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Bir zamanlarÄn popÃler Renkli Ãizgiler oyununun GNOME sÃrÃmÃ.\n"
+"\n"
+"BeÅ veya Daha Fazla GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+
+#. this doesn't work for anyone
+#: ../glines/src/glines.c:1183 ../gnect/src/main.c:818
+#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:270
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/src/gnomine.vala:443
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:231 ../gnotski/src/gnotski.c:1434
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:617 ../iagno/src/iagno.vala:279
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:135 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:536
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1310 ../swell-foop/src/About.js:20
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"BarÄÅ ÃiÃek <baris teamforce name tr> \n"
+"Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
+msgid "Four-in-a-Row"
+msgstr "Bir-SÄrada-DÃrt-TaÅ"
+
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "AynÄ renkten Ãizgiler yapmak iÃin yarÄÅÄn"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "Tercih edilen temayÄ belirten rakam."
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
+msgid "Animate"
+msgstr "CanlandÄr"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
+msgid "Drop marble"
+msgstr "Pul at"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop a marble."
+msgstr "Pul atmak iÃin gereken tuÅ."
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:6
+msgid "Key press to move left."
+msgstr "Sola taÅÄmak iÃin gereken tuÅ."
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:7
+msgid "Key press to move right."
+msgstr "SaÄa taÅÄmak iÃin gereken tuÅ."
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "Birinci Oyuncunun Seviyesi"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "Äkinci Oyuncunun Seviyesi"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/src/preferences.c:430
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:13
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:745
+msgid "Move left"
+msgstr "Sola taÅÄ"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/src/preferences.c:431
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:14
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:746
+msgid "Move right"
+msgstr "SaÄa taÅÄ"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/src/properties.c:485
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Sound"
+msgstr "Ses"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
+msgid "Theme ID"
+msgstr "Tema No"
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether or not to play event sounds."
+msgstr "Olay seslerinin ÃalÄnÄp ÃalÄnmayacaÄÄ."
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
+msgid "Whether or not to use animation."
+msgstr "CanlandÄrma kullanÄp kullanÄlmayacaÄÄ."
+
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr ""
+"SÄfÄr insan; birden ÃÃe kadar olan sayÄlarda bilgisayarÄn seviyesini "
+"belirtir."
+
+#: ../gnect/src/gfx.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load image:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Resim yÃklenemedi:\n"
+"%s"
+
+#: ../gnect/src/main.c:509
+msgid "It's a draw!"
+msgstr "Berabere!"
+
+#: ../gnect/src/main.c:518 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+msgid "You win!"
+msgstr "Sen kazandÄn!"
+
+#: ../gnect/src/main.c:520 ../gnect/src/main.c:539
+msgid "It is your move."
+msgstr "Sizin sÄranÄz."
+
+#: ../gnect/src/main.c:523
+msgid "I win!"
+msgstr "Ben Yendim!"
+
+#: ../gnect/src/main.c:525 ../gnect/src/main.c:627
+msgid "Thinking..."
+msgstr "DÃÅÃnÃyorum..."
+
+#: ../gnect/src/main.c:536
+#, c-format
+msgid "%s wins!"
+msgstr "%s Yendi!"
+
+#: ../gnect/src/main.c:543
+#, c-format
+msgid "Waiting for %s to move."
+msgstr "%s taÅÄnmasÄ iÃin bekliyor."
+
+#: ../gnect/src/main.c:644
+#, c-format
+msgid "Hint: Column %d"
+msgstr "Äpucu: SÃtÃn %d"
+
+#: ../gnect/src/main.c:672 ../gnect/src/main.c:676
+msgid "You:"
+msgstr "Siz:"
+
+#: ../gnect/src/main.c:673 ../gnect/src/main.c:675
+msgid "Me:"
+msgstr "Ben:"
+
+#: ../gnect/src/main.c:721
+msgid "Scores"
+msgstr "Puanlar"
+
+#: ../gnect/src/main.c:765
+msgid "Drawn:"
+msgstr "Berabere:"
+
+#: ../gnect/src/main.c:814
+msgid ""
+"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+"Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"\n"
+"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Giuliano Bertoletti'nin Velena Moturu tarafÄndan yÃnetilen bir bilgisayar "
+"oyuncu ile GNOME iÃin \"Bir SÄrada DÃrt TaÅ\".\n"
+"\n"
+"\"Bir SÄrada DÃrt TaÅ\" GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+
+#: ../gnect/src/main.c:1175 ../gnibbles/src/main.c:601
+#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotski/src/gnotski.c:402
+msgid "_View"
+msgstr "_GÃrÃnÃm"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Player One:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Birinci Oyuncu:\n"
+"%s"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"Player Two:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Äkinci Oyuncu:\n"
+"%s"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:249 ../gtali/src/gyahtzee.c:998
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:484
+#: ../iagno/src/iagno.vala:514
+msgid "Human"
+msgstr "Änsan"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/src/iagno.vala:490
+#: ../iagno/src/iagno.vala:520
+msgid "Level one"
+msgstr "Birinci seviye"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/src/iagno.vala:496
+#: ../iagno/src/iagno.vala:526
+msgid "Level two"
+msgstr "Äkinci seviye"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/src/iagno.vala:502
+#: ../iagno/src/iagno.vala:532
+msgid "Level three"
+msgstr "ÃÃÃncà seviye"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:279
+msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+msgstr "Bir SÄrada DÃrt TaÅ Tercihleri"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:342
+msgid "_Theme:"
+msgstr "_Tema:"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:357
+msgid "Enable _animation"
+msgstr "_CanlandÄrmayÄ etkinleÅtir"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/src/preferences.c:321
+#: ../iagno/src/iagno.vala:473
+msgid "E_nable sounds"
+msgstr "_Sesleri etkinleÅtir"
+
+#. keyboard tab
+#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/src/preferences.c:420
+#: ../gnobots2/src/properties.c:545 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:737
+msgid "Keyboard Controls"
+msgstr "Klavye Kontrolleri"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:43
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasik"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
+#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/src/preferences.c:458
+msgid "Red"
+msgstr "KÄrmÄzÄ"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnibbles/src/preferences.c:461
+msgid "Yellow"
+msgstr "SarÄ"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:50
+msgid "High Contrast"
+msgstr "YÃksek ZÄtlÄk"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+msgid "Circle"
+msgstr "Daire"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Controls"
+msgid "Cross"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:57
+msgid "High Contrast Inverse"
+msgstr "YÃksek ZÄtlÄk Tersine"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:64
+msgid "Cream Marbles"
+msgstr "Krem Mermerler"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:82
+#: ../gnect/src/theme.c:89 ../gnibbles/src/preferences.c:460
+msgid "Blue"
+msgstr "Mavi"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:71
+msgid "Glass Marbles"
+msgstr "Cam Mermerler"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:78
+msgid "Nightfall"
+msgstr "Nightfall"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:85
+msgid "Blocks"
+msgstr "Bloklar"
+
+#: ../gnect/src/theme.c:89
+msgid "Orange"
+msgstr "Turuncu"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1
+msgid "Guide a worm around a maze"
+msgstr "SolucanÄ engellerin Ãevresinden geÃirin"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/src/main.c:162
+#: ../gnibbles/src/main.c:165 ../gnibbles/src/main.c:695
+#: ../gnibbles/src/main.c:766 ../gnibbles/src/main.c:896
+msgid "Nibbles"
+msgstr "Nibbles"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:1
+msgid "Color to use for worm"
+msgstr "Solucan iÃin kullanÄlacak renk"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:2
+msgid "Color to use for worm."
+msgstr "Solucan iÃin kullanÄlacak renk."
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:3
+msgid "Enable fake bonuses"
+msgstr "Sahte bonuslarÄ etkinleÅtir"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:4
+msgid "Enable fake bonuses."
+msgstr "Sahte bonuslarÄ etkinleÅtirir."
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:5
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Sesleri etkinleÅtir"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:6
+msgid "Enable sounds."
+msgstr "Sesleri etkinleÅtirir."
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:7
+msgid "Game level to start on"
+msgstr "BaÅlama seviyesi"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:8
+msgid "Game level to start on."
+msgstr "BaÅlama seviyesi."
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:9
+msgid "Game speed"
+msgstr "Oyun hÄzÄ"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:10
+msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
+msgstr "Oyunun hÄzÄ (1=hÄzlÄ, 4=yavaÅ)."
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:11
+msgid "Key to use for motion down."
+msgstr "AÅaÄÄ hareket iÃin kullanÄlacak tuÅ."
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:12
+msgid "Key to use for motion left."
+msgstr "AÅaÄÄ hareket iÃin kullanÄlacak tuÅ."
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:13
+msgid "Key to use for motion right."
+msgstr "AÅaÄÄ hareket iÃin kullanÄlacak tuÅ."
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:14
+msgid "Key to use for motion up."
+msgstr "YukarÄ hareket iÃin kullanÄlacak tuÅ."
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/src/preferences.c:433
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:12
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:747
+msgid "Move down"
+msgstr "AÅaÄÄ taÅÄ"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/src/preferences.c:432
+msgid "Move up"
+msgstr "YukarÄ taÅÄ"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:19
+msgid "Number of AI players"
+msgstr "YZ oyuncularÄn sayÄsÄ"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:20
+msgid "Number of AI players."
+msgstr "YZ oyuncularÄn sayÄsÄ."
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:21
+msgid "Number of human players"
+msgstr "Änsan oyuncularÄn sayÄsÄ"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:22
+msgid "Number of human players."
+msgstr "Änsan oyuncularÄn sayÄsÄ."
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:23
+msgid "Play levels in random order"
+msgstr "Seviyeleri rastgele sÄralÄ oyna"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:24
+msgid "Play levels in random order."
+msgstr "Seviyeleri rastgele sÄralÄ oynatÄr."
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:25
+msgid "Size of game tiles"
+msgstr "Oyundaki dÃÅemelerin boyutu"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:26
+msgid "Size of game tiles."
+msgstr "Oyundaki dÃÅemelerin boyutu."
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:27
+msgid "Use relative movement"
+msgstr "BaÄÄl hareketleri kullan"
+
+#: ../gnibbles/data/gnibbles.schemas.in.h:28
+msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
+msgstr "BaÄÄl hareketleri kullanÄr (Ãrn. sadece sol veya saÄ gibi)."
+
+#: ../gnibbles/src/board.c:250
+#, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Nibbles seviye dosyasÄnÄ bulamadÄ: \n"
+"%s \n"
+"\n"
+"LÃtfen Nibbles kurulumunu kontrol edin"
+
+#: ../gnibbles/src/board.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"Level file appears to be damaged:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Seviye dosyasÄ hasar gÃrmÃÅ: \n"
+"%s \n"
+"\n"
+"LÃtfen Nibbles kurulumunu kontrol edin"
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Nibbles Pixmap dosyasÄnÄ bulamadÄ: \n"
+"%s \n"
+"\n"
+"LÃtfen Nibbles kurulumunu kontrol edin"
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:361
+msgid "Nibbles Scores"
+msgstr "Nibbles PuanlarÄ"
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364
+msgid "Speed:"
+msgstr "HÄz:"
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:369 ../gnobots2/src/game.c:179
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:238 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:781 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Tebrikler!"
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:370 ../gnobots2/src/game.c:180
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:238 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:782 ../gtali/src/gyahtzee.c:198
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261
+msgid "Your score is the best!"
+msgstr "En iyi skor sizinki!"
+
+#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:371 ../gnobots2/src/game.c:181
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:238 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:783 ../gtali/src/gyahtzee.c:199
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263
+msgid "Your score has made the top ten."
+msgstr "PuanÄnÄz en iyi on listesine girdi."
+
+#: ../gnibbles/src/main.c:66
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner"
+msgstr "Acemi"
+
+#: ../gnibbles/src/main.c:67
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow"
+msgstr "YavaÅ"
+
+#: ../gnibbles/src/main.c:68
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: ../gnibbles/src/main.c:69
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast"
+msgstr "HÄzlÄ"
+
+#: ../gnibbles/src/main.c:70
+msgctxt "game speed"
+msgid "Beginner with Fakes"
+msgstr "Taklitler ile Acemi"
+
+#: ../gnibbles/src/main.c:71
+msgctxt "game speed"
+msgid "Slow with Fakes"
+msgstr "Taklitler ile YavaÅ"
+
+#: ../gnibbles/src/main.c:72
+msgctxt "game speed"
+msgid "Medium with Fakes"
+msgstr "Taklitler ile Orta"
+
+#: ../gnibbles/src/main.c:73
+msgctxt "game speed"
+msgid "Fast with Fakes"
+msgstr "Taklitler ile HÄzlÄ"
+
+#: ../gnibbles/src/main.c:171
+msgid ""
+"A worm game for GNOME.\n"
+"\n"
+"Nibbles is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME iÃin bir solucan oyunu.\n"
+"\n"
+"Nibbles GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+
+#: ../gnibbles/src/main.c:492
+#, c-format
+msgid "Game over! The game has been won by %s!"
+msgstr "Oyun bitti! Oyun %s tarafÄndan kazanÄldÄ!"
+
+#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
+#: ../gnibbles/src/main.c:768
+msgid "A worm game for GNOME."
+msgstr "GNOME iÃin solucan oyunu."
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:224
+msgid "Nibbles Preferences"
+msgstr "Gnibbles Tercihleri"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:244
+msgid "Speed"
+msgstr "HÄz"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:254
+msgid "Nibbles newbie"
+msgstr "Acemi Nibbles"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:264
+msgid "My second day"
+msgstr "Äkinci gÃnÃm"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
+msgid "Not too shabby"
+msgstr "Pek kÃtà sayÄlmam"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
+msgid "Finger-twitching good"
+msgstr "Ãok iyiyim"
+
+#. Options
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:294 ../gnibbles/src/preferences.c:439
+#: ../gnobots2/src/properties.c:461 ../iagno/src/iagno.vala:545
+msgid "Options"
+msgstr "SeÃenekler"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:301
+msgid "_Play levels in random order"
+msgstr "_Seviyeleri rastgele sÄralÄ oyna"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:311
+msgid "_Enable fake bonuses"
+msgstr "_Sahte bonuslarÄ etkinleÅtir"
+
+#. starting level
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:334 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:639
+msgid "_Starting level:"
+msgstr "_BaÅlangÄÃ seviyesi:"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:363
+msgid "Number of _human players:"
+msgstr "Ä_nsan oyuncularÄn sayÄsÄ:"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:384
+msgid "Number of _AI players:"
+msgstr "YZ oyuncularÄn s_ayÄsÄ:"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:411
+msgid "Worm"
+msgstr "Solucan"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:445
+msgid "_Use relative movement"
+msgstr "_BaÄÄl hareketleri kullan"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
+msgid "_Worm color:"
+msgstr "_Solucan rengi:"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:459
+msgid "Green"
+msgstr "YeÅil"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:463
+msgid "Purple"
+msgstr "Mor"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:464
+msgid "Gray"
+msgstr "Gri"
+
+#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
+#, c-format
+msgid "Worm %d:"
+msgstr "Solucan %d:"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1
+msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
+msgstr "Robotlardan kaÃÄn ve onlarÄn birbirlerine ÃarpmalarÄnÄ saÄlayÄn"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/src/gnobots.c:170
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:183 ../gnobots2/src/menu.c:258
+#: ../gnobots2/src/menu.c:261
+msgid "Robots"
+msgstr "Robotlar"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:3
+msgid "Enable game sounds"
+msgstr "Oyun seslerini etkinleÅtir"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:4
+msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
+msgstr "Oyun seslerini etkinleÅtirir. Oyundaki bir Ãok olay iÃin ses Ãalar."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:5
+msgid "Game type"
+msgstr "Oyun tÃrÃ"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:6
+msgid "Game type. The name of the game variation to use."
+msgstr "Oyun tÃrÃ. KullanÄlacak oyun ÃeÅitinin adÄ."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/src/properties.c:560
+msgid "Key to hold"
+msgstr "Saklamak iÃin tuÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/src/properties.c:556
+msgid "Key to move E"
+msgstr "D iÃin tuÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/src/properties.c:553
+msgid "Key to move N"
+msgstr "K iÃin tuÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/src/properties.c:554
+msgid "Key to move NE"
+msgstr "KD iÃin tuÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/src/properties.c:552
+msgid "Key to move NW"
+msgstr "KB iÃin tuÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/src/properties.c:558
+msgid "Key to move S"
+msgstr "G iÃin tuÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/src/properties.c:559
+msgid "Key to move SE"
+msgstr "GD iÃin tuÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/src/properties.c:557
+msgid "Key to move SW"
+msgstr "GB iÃin tuÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/src/properties.c:555
+msgid "Key to move W"
+msgstr "B iÃin tuÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/src/properties.c:561
+msgid "Key to teleport"
+msgstr "IÅÄnlama iÃin tuÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/src/properties.c:562
+msgid "Key to teleport randomly"
+msgstr "Rastgele ÄÅÄnlanma iÃin tuÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/src/properties.c:563
+msgid "Key to wait"
+msgstr "Bekleme iÃin tuÅ"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:19
+msgid "Robot image theme"
+msgstr "Robot resim temasÄ"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:20
+msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
+msgstr "Robot resim temasÄ. Robotlar iÃin kullanÄlacak resim temasÄ."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:21
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:22
+msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
+msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster. Araà ÃubuklarÄ iÃin standart seÃenek."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+msgstr "Hala saklamak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+msgstr "DoÄuya taÅÄmak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"Kuzey-doÄuya taÅÄmak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"Kuzey-batÄya taÅÄmak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+msgstr "Kuzeye taÅÄmak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"GÃney-doÄuya taÅÄmak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"GÃney-batÄya taÅÄmak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+msgstr "GÃneye taÅÄmak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+msgstr "BatÄya taÅÄmak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
+"name."
+msgstr ""
+"Rastgele ÄÅÄnlama iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
+"standard X key name."
+msgstr ""
+"GÃvenli (eÄer mÃmkÃnse) ÄÅÄnlama iÃin kullanÄlacak tuÅ adÄ. Ad standart X "
+"tuÅ adÄdÄr."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:34
+msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
+msgstr "Bekleme iÃin kulllanÄlacak tuÅ adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:35
+msgid "Use safe moves"
+msgstr "GÃvenli hareketleri kullan"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr ""
+"GÃvenli hareketleri kullanÄr. GÃvenli hareketler hata sonucu Ãlmenize engel "
+"olur. GÃvenli bir hareket olduÄu halde sizi ÃldÃrecek bir hareket yapmaya "
+"ÃalÄÅtÄÄÄnÄzda bunun gerÃekleÅmesine izin vermez."
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:37
+msgid "Use super safe moves"
+msgstr "SÃper gÃvenli harekeri kullan"
+
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"SÃper gÃvenli harekeri kullanÄr. KullanÄcÄ gÃvenli bir hareket kalmadÄÄÄnda "
+"ve tek seÃeneÄin ÄÅÄnlanma olduÄu hallerde uyarÄlÄr."
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:215
+msgid "Game over!"
+msgstr "Oyun bitti!"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:221
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:756
+msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
+msgstr ""
+"Ãok iyi iÅ ÃÄkardÄnÄz, ancak puanÄnÄz en iyi on listesine yer bulamadÄ."
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:223 ../gnotski/src/gnotski.c:758
+#: ../libgames-support/games-stock.c:255
+msgid "_New Game"
+msgstr "Yeni _Oyun"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:167
+msgid "Robots Scores"
+msgstr "Robots PuanlarÄ"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:257
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:560
+msgid "Map:"
+msgstr "Harita:"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
+msgid ""
+"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
+"But Can You do it Again?"
+msgstr ""
+"Tebrikler, RobotlarÄ Yendiniz!! \n"
+"Peki,Tekrar Yapabilir misiniz?"
+
+#. This should never happen.
+#: ../gnobots2/src/game.c:1201
+msgid "There are no teleport locations left!!"
+msgstr "Geriye hià ÄÅÄnlanma bÃlgesi kalmadÄ!!"
+
+#: ../gnobots2/src/game.c:1229
+msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
+msgstr "IÅÄnlanma ile gidilebilecek gÃvenli bÃlge kalmadÄ!!"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81
+msgid "Set game scenario"
+msgstr "Oyun senaryosunu belirle"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:81 ../gnobots2/src/gnobots.c:83
+msgid "NAME"
+msgstr "ÄSÄM"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:83
+msgid "Set game configuration"
+msgstr "Oyun ayarlarÄnÄ belirle"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnobots2/src/gnobots.c:87
+msgid "Initial window position"
+msgstr "BaÅlangÄÃtaki pencere konumu"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:85 ../gnotski/src/gnotski.c:449
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:87 ../gnotski/src/gnotski.c:451
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
+msgid "Classic robots"
+msgstr "Klasik robotlar"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
+msgid "Classic robots with safe moves"
+msgstr "Klasik robotlar gÃvenli hareketler ile"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
+msgid "Classic robots with super-safe moves"
+msgstr "Klasik robotlar sÃper gÃvenli hareketler ile"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
+msgid "Nightmare"
+msgstr "Kabus"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
+msgid "Nightmare with safe moves"
+msgstr "Kabus gÃvenli hareketler ile"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
+msgid "Nightmare with super-safe moves"
+msgstr "Kabus sÃper gÃvenli hareketler ile"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
+msgid "Robots2"
+msgstr "Robotlar2"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
+msgid "Robots2 with safe moves"
+msgstr "Robotlar2 gÃvenli hareketler ile"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
+msgid "Robots2 with super-safe moves"
+msgstr "Robotlar2 sÃper gÃvenli hareketler ile"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
+msgid "Robots2 easy"
+msgstr "Robotlar2 kolay"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
+msgid "Robots2 easy with safe moves"
+msgstr "Robotlar2 kolay gÃvenli hareketler ile"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
+msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
+msgstr "Robotlar2 kolay sÃper gÃvenli hareketler ile"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
+msgid "Robots with safe teleport"
+msgstr "Robotlar gÃvenli ÄÅÄnlama ile"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
+msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
+msgstr "Robotlar gÃvenli ÄÅÄnlama ve gÃvenli hareketler ile"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
+msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
+msgstr "Robotlar gÃvenli ÄÅÄnlama ve sÃper gÃvenli hareketler ile"
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:246
+msgid "No game data could be found."
+msgstr "Oyun verisi bulunamadÄ."
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:248
+msgid ""
+"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"Robotlar uygulamasÄ geÃerli bir yapÄlandÄrma dosyasÄ bulamadÄ. LÃtfen bu "
+"programÄn kurulumunu gÃzden geÃirin."
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:264
+msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
+msgstr "Kimi grafik dosyalarÄ eksik ya da bozuk."
+
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:266
+msgid ""
+"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"Robotlar uygulamasÄ gerekli olan tÃm grafik dosyalarÄnÄ yÃkleyemedi. LÃtfen "
+"bu programÄn kurulumunu gÃzden geÃirin."
+
+#: ../gnobots2/src/graphics.c:153
+#, c-format
+msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
+msgstr "'%s' benekeÅlem dosyasÄ bulunamadÄ\n"
+
+#: ../gnobots2/src/menu.c:68
+msgid "_Move"
+msgstr "_TaÅÄ"
+
+#: ../gnobots2/src/menu.c:75
+msgid "_Teleport"
+msgstr "_IÅÄnla"
+
+#: ../gnobots2/src/menu.c:76
+msgid "Teleport, safely if possible"
+msgstr "IÅÄnlama, eÄer mÃmkÃnse gÃvenli"
+
+#: ../gnobots2/src/menu.c:77
+msgid "_Random"
+msgstr "_Rastgele"
+
+#: ../gnobots2/src/menu.c:78
+msgid "Teleport randomly"
+msgstr "Rastgele ÄÅÄnla"
+
+#: ../gnobots2/src/menu.c:79
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Bekle"
+
+#: ../gnobots2/src/menu.c:79
+msgid "Wait for the robots"
+msgstr "Robotlar iÃin bekle"
+
+#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Araà ÃubuÄu"
+
+#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster veya gizle"
+
+#: ../gnobots2/src/menu.c:266
+msgid ""
+"Based on classic BSD Robots.\n"
+"\n"
+"Robots is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Klasik BSD Robotlar ÃstÃne dayanÄr.\n"
+"\n"
+"Robotlar GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:320
+msgid "classic robots"
+msgstr "klasik robotlar"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:321
+msgid "robots2"
+msgstr "robotlar2"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:322
+msgid "robots2 easy"
+msgstr "kolay robotlar2"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:323
+msgid "robots with safe teleport"
+msgstr "gÃvenli ÄÅÄnlamalÄ robotlar"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:324
+msgid "nightmare"
+msgstr "kabus"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:365
+msgid "robots"
+msgstr "robotlar"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:366
+msgid "cows"
+msgstr "inekler"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:367
+msgid "eggs"
+msgstr "yumurtalar"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:368
+msgid "gnomes"
+msgstr "genomlar"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:369
+msgid "mice"
+msgstr "fareler"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:370
+msgid "ufo"
+msgstr "ufo"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:371
+msgid "boo"
+msgstr "boo"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:425
+msgid "Robots Preferences"
+msgstr "RobotlarTercihleri"
+
+#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
+#: ../gnobots2/src/properties.c:445 ../gtali/src/setup.c:358
+msgid "Game Type"
+msgstr "Oyun TÃrÃ"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:467
+msgid "_Use safe moves"
+msgstr "_GÃvenli hareketleri kullan"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:474
+msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
+msgstr "ÃlÃm ile sonuÃlanabilecek kazalÄ hamleleri Ãnle."
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:476
+msgid "U_se super safe moves"
+msgstr "_SÃper gÃvenli harekeri kullan"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:483
+msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
+msgstr "ÃlÃm ile sonuÃlanan tÃm hamleleri Ãnle."
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:491 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:663
+msgid "_Enable sounds"
+msgstr "_Sesleri etkinleÅtir"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:497
+msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
+msgstr "Seviyeyi geÃme ve Ãlme gibi olaylar iÃin ses Ãal."
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:507
+msgid "Graphics Theme"
+msgstr "Grafik TemasÄ"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:515
+msgid "_Image theme:"
+msgstr "_Resim temasÄ:"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:526 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:413
+msgid "_Background color:"
+msgstr "_Arkaplan rengi:"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:572
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "Ã_ntanÄmlÄlara DÃn"
+
+#: ../gnobots2/src/properties.c:577
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
+
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
+msgid "Safe Teleports:"
+msgstr "GÃvenli IÅÄnlamalar:"
+
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:63
+msgid "Level:"
+msgstr "Seviye:"
+
+#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
+msgid "Remaining:"
+msgstr "Kalan:"
+
+#. ********************************************************************
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Bu rakam yerleÅtirme bulmacasÄnda mantÄksal yeteneklerinizi sÄnayÄn"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
+msgid "Color of the grid border"
+msgstr "Izgara kenarlarÄnÄn rengi"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
+msgid "Height of application window in pixels"
+msgstr "Piksel cinsinden uygulama penceresinin yÃksekliÄi"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
+msgid "Mark printed games as played"
+msgstr "YazÄlan oyunlarÄ oynanandÄ olarak iÅaretle"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
+msgid "Number of puzzles to print on a page"
+msgstr "Bir sayfaya yazdÄrÄlacak bulmaca sayÄsÄ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
+msgid "Print games that have been played"
+msgstr "OynanmÄÅ oyunlarÄ yazdÄr"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
+msgid "Show hint highlights"
+msgstr "Äpucu belirtimlerini gÃster"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
+msgid "Show hints"
+msgstr "ÄpuÃlarÄ gÃster"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
+msgid "Show the application toolbar"
+msgstr "Uygulama araà ÃubuÄunu gÃster"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
+msgid "The number of seconds between automatic saves"
+msgstr "KendiliÄinden kaydetme arasÄnda geÃen saniye miktarÄ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
+msgid "Width of application window in pixels"
+msgstr "Uygulama penceresinin piksel olarak geniÅliÄi"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+msgid "Details"
+msgstr "AyrÄntÄlar"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
+#| msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
+msgid "Levels of difficulty to print"
+msgstr "YazdÄrÄlacak zorluk dÃzeyleri"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
+#| msgid "Join Game"
+msgid "Print Games"
+msgstr "OyunlarÄ YazdÄr"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "SudokularÄ YazdÄr"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Kolay"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
+msgid "_Hard"
+msgstr "_Zor"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
+msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
+msgstr "Oyun listesindeki daha Ãnce oynadÄÄÄnÄz oyunlarÄ yazdÄrmaya _dahil et"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
+msgid "_Mark games as played once you've printed them."
+msgstr "YazdÄrdÄÄÄnÄz oyunlarÄ oynanmÄÅ olarak _iÅaretle."
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
+msgid "_Number of sudoku to print: "
+msgstr "YazdÄrÄlacak olan sudoku _sayÄsÄ: "
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
+msgid "_Sudokus per page: "
+msgstr "Her sayfada bulunacak _sudoku sayÄsÄ: "
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "Ãok _Zor"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
+msgid "_Saved Games"
+msgstr "_KaydedilmiÅ Oyunlar"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
+#| msgid "_Add Tracker"
+msgid "Add a new tracker"
+msgstr "Yeni bir izleyici ekle"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
+msgid "H_ide"
+msgstr "G_izle"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
+msgid "Hide the tracked values"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
+msgid "Make the tracked changes permanent"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
+#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
+msgid "Remove the selected tracker"
+msgstr "SeÃilen izleyiciyi kaldÄr"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
+msgid "Easy"
+msgstr "Kolay"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:647 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:648 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
+msgid "Hard"
+msgstr "Zor"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+msgid "Very hard"
+msgstr "Ãok zor"
+
+#. Then we're today
+#. within the minute
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s second ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
+msgstr[0] "En son %(n)s saniye Ãnce oynandÄ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#, python-format
+msgid "Last played %(n)s minute ago"
+msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
+msgstr[0] "En son %(n)s dakika Ãnce oynandÄ"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
+#, fuzzy
+#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgid "Last played at %I:%M %p"
+msgstr "En son oynanma zamanÄ: %I:%M %p"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
+#, fuzzy
+#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
+msgstr "dÃn saat %H:%M %p"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
+#, fuzzy
+#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
+msgstr "dÃn saat %H:%M %p"
+
+#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
+msgid "Last played on %B %e %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
+msgid "Easy puzzle"
+msgstr "Kolay bulmaca"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
+msgid "Medium puzzle"
+msgstr "Orta zorlukta bulmaca"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
+msgid "Hard puzzle"
+msgstr "Zor bulmaca"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
+msgid "Very hard puzzle"
+msgstr "Ãok zor bulmaca"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
+#, python-format
+msgid "Played for %d hour"
+msgid_plural "Played for %d hours"
+msgstr[0] "%d saat oynandÄ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
+#, python-format
+msgid "Played for %d minute"
+msgid_plural "Played for %d minutes"
+msgstr[0] "%d dakika oynandÄ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
+#, python-format
+msgid "Played for %d second"
+msgid_plural "Played for %d seconds"
+msgstr[0] "%d saniye oynandÄ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
+msgid "Do you really want to do this?"
+msgstr "GerÃekten bunu yapmak istiyor musunuz?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196
+msgid "Don't ask me this again."
+msgstr "Bunu bana tekrar sorma."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
+msgid "New game"
+msgstr "Yeni oyun"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../libgames-support/games-stock.c:258
+msgid "_Reset"
+msgstr "_SÄfÄrla"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri al"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:215
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Son hareketi geri al"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
+msgid "_Redo"
+msgstr "Tek_rarla"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217
+msgid "Redo last action"
+msgstr "Son hareketi tekrarla"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
+msgid "Puzzle _Statistics..."
+msgstr "Bulmaca Ä_statistikleri..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:220
+msgid "_Print..."
+msgstr "_YazdÄr..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221
+#| msgid "Print _Multiple Sudokus"
+msgid "Print _Multiple Sudokus..."
+msgstr "_Ãoklu Sudoku YazdÄr..."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:226
+msgid "_Tools"
+msgstr "_AraÃlar"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:227 ../libgames-support/games-stock.c:251
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Äpucu"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:228
+msgid "Show a square that is easy to fill."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear _Notes"
+msgid "Clear _Top Notes"
+msgstr "_NotlarÄ temizle"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear _Notes"
+msgid "Clear _Bottom Notes"
+msgstr "_NotlarÄ temizle"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
+msgid "Show _Possible Numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
+msgid "Always show possible numbers in a square"
+msgstr "Her zaman bir kare iÃindeki olasÄ numaralarÄ gÃster"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
+#| msgid "Warn about _unfillable squares"
+msgid "Warn About _Unfillable Squares"
+msgstr "Dold_urulamayan Kareler HakkÄnda Uyar"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248
+msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
+msgstr "Bir hareketle doldurulamaz hale gelen kareler hakkÄnda uyar"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
+#, fuzzy
+#| msgid "_Track additions"
+msgid "_Track Additions"
+msgstr "Ekleri _izle"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252
+msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
+msgstr "Äzleyebilmek iÃin yeni ekleri ayrÄ bir renkle iÅaretle."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+msgid "_Highlighter"
+msgstr "_VurgulayÄcÄ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
+msgid "Highlight the current row, column and box"
+msgstr "Åimdiki satÄr, sÃtun ve kutuyu vurgula"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %d second"
+msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
+msgstr[0] "BulmacayÄ %d saniyede tamamladÄnÄz"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:382 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:390
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d dakika"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#, python-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d saniye"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "BulmacayÄ %(minute)s ve  %(second)s'de tamamladÄnÄz"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:389
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d saat"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:392
+#, python-format
+msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
+msgstr "BulmacayÄ %(hour)s, %(minute)s ve %(second)s'de tamamladÄnÄz"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:394
+#, python-format
+msgid "You got %(n)s hint."
+msgid_plural "You got %(n)s hints."
+msgstr[0] "%(n)s ipucu aldÄnÄz."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
+#, python-format
+msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
+msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
+msgstr[0] "%(n)s imkansÄz tespit ettiniz."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:420
+msgid "Save this game before starting new one?"
+msgstr "Yeni bir tane baÅlatmadan Ãnce bu oyun kaydedilsin mi?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:440
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "Kapatmadan Ãnce oyun kaydedilsin mi?"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:638
+msgid "Puzzle Information"
+msgstr "Bulmaca bilgisi"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:639
+msgid "There is no current puzzle."
+msgstr "Mevcut bulmaca yok."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
+msgid "Calculated difficulty: "
+msgstr "Hesaplanan zorluk: "
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Ãok Zor"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:654
+msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
+msgstr "Eleyerek anÄnda doldurulabilir hareket sayÄsÄ: "
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:657
+msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
+msgstr "Doldurarak anÄnda doldurulabilir hareket sayÄsÄ: "
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:660
+msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
+msgstr "ÃÃzmek iÃin gerekli deneme-yanÄlma miktarÄ:"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:663 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:664
+msgid "Puzzle Statistics"
+msgstr "Bulmaca Ästatistikleri"
+
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:698
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "YardÄm gÃsterilemedi: %s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:754
+msgid "Untracked"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:763
+#| msgid "Remove bot"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_KaldÄr"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:764
+#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
+msgid "Delete selected tracker."
+msgstr "SeÃilen izleyiciyi sil."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770
+msgid "Hide current tracker entries."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
+msgid "A_pply"
+msgstr "U_ygula"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
+#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
+msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
+msgstr "Äzlenen tÃm deÄerleri uygula ve izleyiciyi kaldÄr."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:814
+#, python-format
+msgid "Tracker %s"
+msgstr "Äzleyici %s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Temizle"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+msgid "No Space"
+msgstr "BoÅluk Yok"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+msgid "No space left on disk"
+msgstr "Diskte boÅ alan kalmadÄ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#, python-format
+msgid "Unable to create data folder %(path)s."
+msgstr "Veri klasÃrà %(path)s oluÅturulamÄyor."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+msgid "There is no disk space left!"
+msgstr "Diskte boÅ alan yok!"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#, python-format
+msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "Hata %(errno)s: %(error)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+msgid "Unable to save game."
+msgstr "Oyun kaydedilemedi."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#, python-format
+msgid "Unable to save file %(filename)s."
+msgstr "Dosya %(filename)s kaydedilemedi."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+#| msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgid "Unable to mark game as finished."
+msgstr "Oyun bitirilmiÅ olarak iÅaretlenemedi."
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+msgstr "Sudoku oyunu bitirilmiÅ olarak iÅaretleyemedi."
+
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clear hidden mines from a minefield"
+msgstr "MayÄn alanÄndan gizli mayÄnlarÄ temizle"
+
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:433 ../gnomine/src/gnomine.vala:439
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:782
+msgid "Mines"
+msgstr "MayÄnlar"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.schemas.in.h:2
+msgid "Board size"
+msgstr "Tablo boyutu"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Enable automatic placing of flags"
+msgstr "BayraklarÄn otomatik yerleÅimini etkinleÅtir"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Number of columns in a custom game"
+msgstr "Ãzel bir oyundaki sÃtunlarÄn sayÄsÄ"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of rows in a custom game"
+msgstr "Ãzel bir oyundaki satÄrlarÄn sayÄsÄ"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
+msgstr "Kareleri bilinmiyor Åeklide iÅaretleyebilmek iÃin doÄruya ayarlayÄn."
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
+msgstr ""
+"Ãok fazla bayrak yerleÅtirildiÄinde uyarÄ simgeleri etkinleÅtirmek iÃin "
+"doÄru olarak belirt."
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
+"squares are revealed"
+msgstr ""
+"Yeterince kare aÃÄÄa ÃÄkarÄlÄnca gnomine'nÄn kareleri otomatik olarak "
+"mayÄnlÄ iÅaretlemesi iÃin doÄru yapÄn"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
+msgstr "Tahta boyutu (0-2=kÃÃÃk-bÃyÃk, 3=Ãzel)"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
+msgid "The number of mines in a custom game"
+msgstr "Ãzel bir oyundaki mayÄnlarÄn sayÄsÄ"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Use the unknown flag"
+msgstr "Bilinmiyor bayraÄÄnÄ kullan"
+
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Warning about too many flags"
+msgstr "Ãok fazla bayrak hakkÄnda uyarÄ"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:47
+msgctxt "board size"
+msgid "Custom"
+msgstr "Ãzel"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:123
+msgid "Time: "
+msgstr "SÃre:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:220
+msgid "The Mines Have Been Cleared!"
+msgstr "MayÄnlar Temizlendi!"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:232
+msgid "Mines Scores"
+msgstr "MayÄn TarlasÄ PuanlarÄ"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:233 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:149
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:173 ../swell-foop/src/Score.js:57
+msgid "Size:"
+msgstr "Boyut:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:263
+msgid "Cancel current game?"
+msgstr "GeÃerli oyun iptal edilsin mi?"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:264
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Yeni Oyun BaÅlat"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current game"
+msgid "Keep Current Game"
+msgstr "YÃrÃrlÃkteki oyunu kaydet"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:401 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:493
+msgid "Main game:"
+msgstr "Ana oyun:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:409
+msgid "Resizing and SVG support:"
+msgstr "Yeniden boyutlandÄrma ve SVG desteÄi:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417
+msgid "Faces:"
+msgstr "YÃzler:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:421
+msgid "Graphics:"
+msgstr "Grafikler:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
+msgid ""
+"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
+"from squares you have already uncovered.\n"
+"\n"
+"Mines is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"PopÃler mayÄn temizleme bulmacasÄ. Daha Ãnceki karelerdeki ipuÃlarÄnÄ "
+"kullanarak tahtayÄ mayÄnlardan temizleyin.\n"
+"\n"
+"MayÄnlar GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:518
+msgid "Field Size"
+msgstr "Alan Boyutu"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:559
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Ãzel Boyut"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:567
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Yatay:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:577
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Dikey:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:587
+msgid "_Number of mines:"
+msgstr "_MayÄn adedi:"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:602
+msgid "Flags"
+msgstr "Bayraklar"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:609
+msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
+msgstr "\"Emin deÄilim\" _bayraklarÄnÄ kullan"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:614
+#| msgid "Warning about too many flags"
+msgid "_Warn if too many flags placed"
+msgstr "Ãok fazla bayrak koyulursa _uyar"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:619
+msgid "Mines Preferences"
+msgstr "MayÄn TarlasÄ Tercihleri"
+
+#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:132
+#: ../quadrapassel/src/blockops.cpp:786
+msgid "Paused"
+msgstr "Dondur"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
+msgstr "NumaralandÄrÄlmÄÅ karolarÄ eÅleÅtirerek bulmacayÄ tamamla"
+
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:41 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:65
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:219 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:221
+msgid "Tetravex"
+msgstr "Tetravex"
+
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The size of the playing grid"
+msgstr "Oyun ÄzgarasÄnÄn boyutu"
+
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid ""
+#| "The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
+#| "valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
+msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
+msgstr "Bu anahtarÄn deÄeri oyun ÄzgarasÄnÄn boyutunu seÃmekte kullanÄlÄr."
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
+msgid "2Ã2"
+msgstr "2Ã2"
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
+msgid "3Ã3"
+msgstr "3Ã3"
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
+msgid "4Ã4"
+msgstr "4Ã4"
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
+msgid "5Ã5"
+msgstr "5Ã5"
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
+msgid "6Ã6"
+msgstr "6Ã6"
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:99 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
+msgid "Time:"
+msgstr "SÃre:"
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:148 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:172
+msgid "Tetravex Scores"
+msgstr "Tetravex PuanlarÄ"
+
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:224
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME Tetravex aynÄ sayÄlarÄn birbirine deÄecek Åekilde parÃalarÄn "
+"konumlandÄrÄldÄÄÄ basit bir bulmacadÄr.\n"
+"\n"
+"Tetravex GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:44
+msgid "Klotski"
+msgstr "Klotski"
+
+#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
+msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
+msgstr "BulmacayÄ ÃÃzmek iÃin bloklarÄ kaydÄr"
+
+#: ../gnotski/data/gnotski.schemas.in.h:1
+msgid "The number of the puzzle being played."
+msgstr "Oynanan bulmaca sayÄsÄ."
+
+#: ../gnotski/data/gnotski.schemas.in.h:2
+msgid "The puzzle in play"
+msgstr "Oynanmakta olan bulmaca"
+
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:97
+msgid "Only 18 steps"
+msgstr "Sadece 18 adÄm"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:181
+msgid "Daisy"
+msgstr "Papatya"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:187
+msgid "Violet"
+msgstr "Keman"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:193
+msgid "Poppy"
+msgstr "Gelincik"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:199
+msgid "Pansy"
+msgstr "MenekÅe"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:205
+msgid "Snowdrop"
+msgstr "Kardelen"
+
+#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:211
+msgid "Red Donkey"
+msgstr "KÄrmÄzÄ EÅek"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:217
+msgid "Trail"
+msgstr "Vadi"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:223
+msgid "Ambush"
+msgstr "Pusu"
+
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:229
+msgid "Agatka"
+msgstr "Agatka"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2245
-msgid "Install card themesâ"
-msgstr "Kart temalarÄ kur..."
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:234
+msgid "Success"
+msgstr "BaÅarÄ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2246
-msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
-msgstr "DaÄÄtÄm paket depolarÄndan yeni kart temalarÄ yÃkle"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:239
+msgid "Bone"
+msgstr "Kemik"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2255
-msgid "_Card Style"
-msgstr "_Kart Stili"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:245
+msgid "Fortune"
+msgstr "Hazine"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2295 ../blackjack/src/blackjack.cpp:354
-#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Araà ÃubuÄu"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:253
+msgid "Fool"
+msgstr "Aptal"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2296 ../glchess/data/preferences.ui.h:17
-#: ../gnobots2/menu.c:96 ../mahjongg/mahjongg.c:1273
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster veya gizle"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:259
+msgid "Solomon"
+msgstr "Solomon"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2301
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Durum ÃubuÄu"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:266
+msgid "Cleopatra"
+msgstr "Kleopatra"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2302
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Durum ÃubuÄunu gÃster veya gizle"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:271
+msgid "Shark"
+msgstr "KÃpek BalÄÄÄ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2307 ../gnotravex/gnotravex.c:351
-msgid "_Click to Move"
-msgstr "_TaÅÄmak iÃin TÄklayÄn"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:279
+msgid "Rome"
+msgstr "Roma"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2308
-msgid "Pick up and drop cards by clicking"
-msgstr "TÄklayarak kartlarÄ seà ve bÄrak"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:286
+msgid "Pennant Puzzle"
+msgstr "Flama BulmacasÄ"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2312
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Ses"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:292
+msgid "Ithaca"
+msgstr "Ithaka"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2313
-msgid "Whether or not to play event sounds"
-msgstr "Olay seslerinin ÃaldÄrÄlmasÄ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:313
+msgid "Pelopones"
+msgstr "Pelopones"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2318
-msgid "_Animations"
-msgstr "_CanlandÄrmalar"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:320
+msgid "Transeuropa"
+msgstr "Transeuropa"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2319
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Kart hamlelerinin canlandÄrÄlmasÄ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:329
+msgid "Lodzianka"
+msgstr "Lodzianka"
 
-#. Add "Highscore" label
-#: ../aisleriot/window.c:2592 ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:241
-#: ../glines/glines.c:1904 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:449
-msgid "Score:"
-msgstr "Puan:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:335
+msgid "Polonaise"
+msgstr "Polonez"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2604 ../gnotravex/gnotravex.c:1383
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1465
-msgid "Time:"
-msgstr "SÃre:"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:121 ../gnotski/src/gnotski.c:340
+msgid "Baltic Sea"
+msgstr "BaltÄk Denizi"
 
-#: ../aisleriot/window.c:2940
-#, c-format
-msgid "Cannot start the game â%sâ"
-msgstr "â%sâ oyunu baÅlatÄlamÄyor"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:2 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:2 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:1
-msgid "Base Card: Ace"
-msgstr "BaÅ Kart: As"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:3 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:3 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:3 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:3 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:2
-msgid "Base Card: Jack"
-msgstr "BaÅ Kart: Vale"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:3 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:4 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:4 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:4 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:4 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:3
-msgid "Base Card: King"
-msgstr "BaÅ Kart: Papaz"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:4 ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:5 ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:5 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:5 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:5 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:4
-msgid "Base Card: Queen"
-msgstr "BaÅ Kart: KÄz"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:5
-msgid "Base Card: ~a"
-msgstr "BaÅ Kart: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:6 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:1 ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/valentine.scm.h:1
-msgid "Deal more cards"
-msgstr "Daha Ãok kart daÄÄt"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:7 ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:3 ../aisleriot/rules/block_ten.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:2 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:9 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/cover.scm.h:1 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:11 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:2 ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:17 ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:11 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/jamestown.scm.h:1 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:8 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/labyrinth.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/monte_carlo.scm.h:2 ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:11 ../aisleriot/rules/quatorze.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:7 ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:3 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:18 ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:2 ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:2 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/yield.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:4
-msgid "Stock left:"
-msgstr "Elde kalan kaÄÄt:"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:8 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:8
-msgid "Stock left: 0"
-msgstr "Elde kalan kaÄÄt: 0"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:9 ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:10 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:1 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:1
-msgid "Try rearranging the cards"
-msgstr "KartlarÄ tekrar dizmeyi dene"
-
-#: ../aisleriot/rules/agnes.scm.h:10 ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:10 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:5
-msgid "an empty foundation pile"
-msgstr "boÅ sÄralama yÄÄÄnÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/athena.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:8
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:5 ../aisleriot/rules/saratoga.scm.h:1
-msgid "Three card deals"
-msgstr "ÃÃ kart daÄÄtÄr"
-
-#: ../aisleriot/rules/auld_lang_syne.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/bristol.scm.h:1 ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:2 ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:1 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:1
-msgid "Deal another round"
-msgstr "BaÅka bir turu daÄÄt"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:1 ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:6 ../aisleriot/rules/carpet.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:6 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:1 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:1 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:8
-msgid "Deal a new card from the deck"
-msgstr "Desteden yeni bir kart Ãek"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:2 ../aisleriot/rules/doublets.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:9 ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:9 ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:5 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:2 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:13
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:3 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:3
-msgid "Redeals left:"
-msgstr "Kalan karÄÅtÄrma:"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:23
-msgid "an empty slot on the foundation"
-msgstr "sÄralama yerinde boÅ bir yuva"
-
-#: ../aisleriot/rules/backbone.scm.h:6 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:24
-msgid "an empty slot on the tableau"
-msgstr "tablo Ãzerinde boÅ bir yuva"
-
-#: ../aisleriot/rules/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:8 ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:5
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:2 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:4 ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:6 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:2 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:1
-msgid "an empty foundation"
-msgstr "boÅ bir sÄralama yeri"
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:1 ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:1 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:1
-msgid "Base Card: "
-msgstr "BaÅ Kart: "
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:6
-msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "SaÄ sÄradaki boÅluÄa bir Åeyler taÅÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/bear_river.scm.h:7
-msgid "an empty foundation slot"
-msgstr "boÅ bir sÄralama yeri"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:3
-msgid "an empty bottom slot"
-msgstr "boÅ bir alt sÄra yuvasÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:4
-msgid "an empty corner slot"
-msgstr "boÅ bir kÃÅe yuvasÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:5
-msgid "an empty left slot"
-msgstr "boÅ bir sol sÄra yuvasÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:6
-msgid "an empty right slot"
-msgstr "boÅ bir saÄ sÄra yuvasÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:7 ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:10 ../aisleriot/rules/odessa.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:6 ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:2 ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yukon.scm.h:2
-msgid "an empty slot"
-msgstr "boÅ bir yuva"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:8
-msgid "an empty top slot"
-msgstr "boÅ bir Ãst sÄra yuvasÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/camelot.scm.h:9 ../aisleriot/rules/helsinki.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/neighbor.scm.h:2 ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/treize.scm.h:3 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:3
-msgid "itself"
-msgstr "kendisi"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:7 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:8 ../aisleriot/rules/plait.scm.h:7
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:2
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:2 ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:2
-msgid "Move waste back to stock"
-msgstr "KullanÄlmayan kaÄÄtlarÄ eldeki kaÄÄtlara geri taÅÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:8 ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:7 ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:4
-msgid "Reserve left:"
-msgstr "Kalan yedek:"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:11 ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:12
-msgid "empty slot on foundation"
-msgstr "temelde sÄralama yerinde boÅluk"
-
-#: ../aisleriot/rules/canfield.scm.h:12
-msgid "empty space on tableau"
-msgstr "orta sÄra Ãzerinde boÅluk"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:6
-msgid "Move a card to the Foundation"
-msgstr "SÄralama yerine bir kart taÅÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/chessboard.scm.h:7 ../aisleriot/rules/fortress.scm.h:1
-msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "Orta sÄradaki boÅluÄa bir Åeyler taÅÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:1
-msgid "Consistency is key"
-msgstr "Anahtar, kararlÄlÄktadÄr"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:2
-msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
-msgstr "Misina diÅe zararlÄdÄr"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:3
-msgid "Have you read the help file?"
-msgstr "YardÄm dosyasÄnÄ okudunuz mu?"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:4
-msgid "I could sure use a backrub right about now..."
-msgstr "Åimdi sÄrtÄmÄ ovucak biri olsa ne gÃzel olurdu..."
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:5
-msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
-msgstr "Bir gÃn ormanda yalnÄz baÅÄna kaybolursan,bir aÄacÄ sarÄl"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid ""
-"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr ""
-"Hotdog her ne kadar sÄcak kÃpek anlamÄnÄ verse de, Ãyle olmak zorunda deÄil"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
-msgid "Look both ways before you cross the street"
-msgstr "KarÅÄdan karÅÄya geÃerken her iki yÃne de bak"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:8
-msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
-msgstr "MonitÃrÃn sana D Vitamini veremez -- ama gÃneÅ ÄÅÄÄÄ verir..."
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:9
-msgid "Never blow in a dog's ear"
-msgstr "Asla bir kÃpeÄin kulaÄÄna Ãfleme"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:10
-msgid "Odessa is a better game.  Really."
-msgstr "Odessa daha iyi bir oyun.  GerÃekten."
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:11
-msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
-msgstr "BÃyÃk ihtiyaà olmadÄkÃa turnike tedavisi tavsiye edilmez"
-
-#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:12
-msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
-msgstr "Tel zÄmbalayÄcÄ yokken, bir tel ve bir cetvel de iÅ gÃrÃr"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:1
-msgid "Cards remaining: ~a"
-msgstr "Kalan kartlar: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/cruel.scm.h:2
-msgid "Redeal."
-msgstr "Yeniden daÄÄt."
-
-#: ../aisleriot/rules/diamond_mine.scm.h:2
-msgid "the foundation pile"
-msgstr "boÅ bir sÄralama yeri yÄÄÄnÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:6 ../aisleriot/rules/elevator.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/escalator.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:1 ../aisleriot/rules/treize.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:1 ../aisleriot/rules/yield.scm.h:1
-msgid "Deal a card"
-msgstr "Bir kart daÄÄt"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:122 ../gnotski/src/gnotski.c:345
+msgid "American Pie"
+msgstr "American Pie"
 
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:8
-msgid "Move ~a to an empty foundation"
-msgstr "~bir sÄralama yeri boÅluÄuna taÅÄ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:123 ../gnotski/src/gnotski.c:357
+msgid "Traffic Jam"
+msgstr "Trafik KarmaÅasÄ"
 
-#: ../aisleriot/rules/eagle_wing.scm.h:12
-msgid "an empty slot on tableau"
-msgstr "orta sÄra Ãzerinde boÅluk"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:124 ../gnotski/src/gnotski.c:364
+msgid "Sunshine"
+msgstr "GÃn IÅÄÄÄ"
 
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:2
-msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
-msgstr "KralÄ orta sÄradaki boÅluÄa taÅÄ"
+#. puzzle name
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:175
+msgid "Only 18 Steps"
+msgstr "Sadece 18 adÄm"
 
-#: ../aisleriot/rules/easthaven.scm.h:3 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:3
-msgid "No hint available right now"
-msgstr "Åu anda hià bir ipucu yok"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:405
+msgid "HuaRong Trail"
+msgstr "HuaRong Vadisi"
 
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:1 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:1
-msgid "Move something on to an empty reserve"
-msgstr "BoÅ yedek yuvasÄna bir Åey yerleÅtir"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:407
+msgid "Challenge Pack"
+msgstr "ZorlayÄcÄ Paket"
 
-#: ../aisleriot/rules/eight_off.scm.h:3 ../aisleriot/rules/seahaven.scm.h:3
-msgid "an empty tableau"
-msgstr "boÅ bir orta sÄra yeri"
+#. set of puzzles
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:409
+msgid "Skill Pack"
+msgstr "Yetenek Paketi"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:2
-msgid "I'm not sure"
-msgstr "Emin deÄilim"
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:410
+msgid "_Restart Puzzle"
+msgstr "_BulmacayÄ Yeniden BaÅlat"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:3
-msgid "Remove the aces"
-msgstr "AslarÄ ÃÄkart"
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:412
+msgid "Next Puzzle"
+msgstr "Sonraki Bulmaca"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:4
-msgid "Remove the eights"
-msgstr "AslarÄ ÃÄkart"
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:414
+msgid "Previous Puzzle"
+msgstr "Ãnceki Bulmaca"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:5
-msgid "Remove the fives"
-msgstr "BeÅlileri ÃÄkart"
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:448
+msgid "X location of window"
+msgstr "Pencerenin X konumu"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:6
-msgid "Remove the fours"
-msgstr "DÃrtlÃleri ÃÄkart"
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:450
+msgid "Y location of window"
+msgstr "Pencerenin Y konumu"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:7
-msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Valeleri ÃÄkart"
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:608
+msgid "Level completed."
+msgstr "Seviye tamamlandÄ."
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:8
-msgid "Remove the kings"
-msgstr "KrallarÄ ÃÄkart"
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:754
+msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
+msgstr "Bulmaca ÃÃzÃldÃ!"
 
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:9
-msgid "Remove the nines"
-msgstr "DokuzlularÄ ÃÄkart"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:10
-msgid "Remove the queens"
-msgstr "KÄzlarÄ ÃÄkart"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:11
-msgid "Remove the sevens"
-msgstr "Yedilileri ÃÄkart"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:12
-msgid "Remove the sixes"
-msgstr "AltÄlÄlarÄ ÃÄkart"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:13
-msgid "Remove the tens"
-msgstr "OnlularÄ ÃÄkart"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:14
-msgid "Remove the threes"
-msgstr "ÃÃlÃleri ÃÄkart"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:15
-msgid "Remove the twos"
-msgstr "Äkilileri ÃÄkart"
-
-#: ../aisleriot/rules/first_law.scm.h:16
-msgid "Return cards to stock"
-msgstr "KartlarÄ eldeki desteye koy"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:1 ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:1
-msgid "Consider moving something into an empty slot"
-msgstr "BoÅ bir yuvaya bir Åeyler taÅÄmaya ne dersin"
-
-#: ../aisleriot/rules/fortunes.scm.h:3
-msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "~tahta dÄÅÄna taÅÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "Hata! make-hint yanlÄÅ harekette ÃaÄrÄldÄ."
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:771
+msgid "Klotski Scores"
+msgstr "Klotski PuanlarÄ"
 
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
-msgid "Deal a card from stock"
-msgstr "Desteden kaÄÄt daÄÄt"
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:774
+msgid "Puzzle:"
+msgstr "Bulmaca:"
 
-#: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:5
-msgid "an empty space"
-msgstr "boÅ bir alan"
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:856
+msgid ""
+"The theme for this game failed to render.\n"
+"\n"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
+msgstr ""
+"Bu oyun iÃin olan tema doÄru taranamadÄ.\n"
+"\n"
+"LÃtfen Klotski'nin tam olarak kurulu olup olmadÄÄÄnÄ kontrol edin."
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:1
-msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "Hareket mÃmkÃn deÄil. Geri alÄn ya da yeniden baÅlayÄn."
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1100
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find the image:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
+msgstr ""
+"Resim dosyasÄ bulamadÄ:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"LÃtfen Klotski'nin tam olarak kurulu olup olmadÄÄÄnÄ kontrol edin."
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:2
-msgid "The game has no solution. Undo or start again."
-msgstr "Oyunun hià bir ÃÃzÃmà yok. Geri alÄn ya da baÅtan baÅlayÄn."
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1139
+#, c-format
+msgid "Moves: %d"
+msgstr "Hareketler: %d"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:3
-msgid "an empty reserve"
-msgstr "boÅ bir yedek"
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:1426
+msgid ""
+"Sliding Block Puzzles\n"
+"\n"
+"Klotski is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Kayan Bloklar BulmacasÄ\n"
+"\n"
+"Klotski GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:4
-msgid "an open tableau"
-msgstr "aÃÄk bir orta sÄra yeri"
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1
+msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
+msgstr "Poker stili zar oyunu oyunu iÃin tekleri yenin"
 
-#: ../aisleriot/rules/freecell.scm.h:5 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:26
-msgid "the foundation"
-msgstr "sÄralama yeri"
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/src/gyahtzee.c:60
+msgid "Tali"
+msgstr "Tali"
 
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:1
-msgid "Add to the sequence in row ~a."
-msgstr "~a sÃtunundaki sÄraya ekle."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:2
-msgid "Double click any card to redeal."
-msgstr "Yeniden daÄÄtmak iÃin karta Ãift tÄklayÄn"
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:3
-msgid "No hint available."
-msgstr "Äpucu yok."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:4
-msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
-msgstr "~a satÄrÄnÄn sol Ãst yuvasÄna bir ikili yerleÅtir."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:5
-msgid "Place the ~a next to ~a."
-msgstr "~a ~a sonrasÄna yerleÅtir."
-
-#: ../aisleriot/rules/gaps.scm.h:6
-msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
-msgstr "Yeniden DaÄÄtÄlÄrken Rastgele YerleÅtirilen BoÅluklar"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:1
-msgid "Alternating colors"
-msgstr "DeÄiÅen renkler"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:2
-msgid "Deal a row"
-msgstr "Bir satÄr daÄÄt"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:3
-msgid "Deals left: ~a"
-msgstr "Kalan daÄÄtma: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:4
-msgid "Same suit"
-msgstr "AynÄ takÄm"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:5
-msgid "Try dealing a row of cards"
-msgstr "Bir satÄr kart daÄÄtmayÄ dene"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:6
-msgid "Try moving a card to the reserve"
-msgstr "Bir kartÄ yere taÅÄmayÄ dene"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:7 ../aisleriot/rules/spider.scm.h:7
-msgid "Try moving card piles around"
-msgstr "KartlarÄ yÄÄÄnlarÄnÄ bir yere taÅÄmayÄ dene"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:8
-msgid "an empty foundation place"
-msgstr "bir boÅ sÄralama yeri"
-
-#: ../aisleriot/rules/giant.scm.h:9
-msgid "an empty tableau place"
-msgstr "bir boÅ sÄra yÄÄÄnÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:7
-msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
-msgstr "Yedekteki bir kaÄÄdÄ orta sÄradaki boÅluÄa taÅÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:10
-msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
-msgstr "Orta sÄradaki deste boÅluÄu iÃi rezerveden bir kart seÃ"
-
-#: ../aisleriot/rules/glenwood.scm.h:13
-msgid "on to the empty tableau slot"
-msgstr "boÅ orta sÄradaki yuva Ãzerine"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:1 ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:1
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:1 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:1 ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:1
-msgid "Deal another card"
-msgstr "BaÅka bir kart daÄÄt"
-
-#: ../aisleriot/rules/golf.scm.h:2 ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:4
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:6
-msgid "Stock left: ~a"
-msgstr "Elde kalan kaÄÄt: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:1
-msgid "Deal another hand"
-msgstr "BaÅka bir el daÄÄt"
-
-#: ../aisleriot/rules/gypsy.scm.h:2
-msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
-msgstr "Bir kartÄ yada kartlarÄ boÅ bir yuvaya taÅÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/hopscotch.scm.h:2
-msgid "Move card from waste"
-msgstr "KullanÄlmayanlardan bir kart taÅÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:2
-msgid "Move waste to stock"
-msgstr "KullanÄlmayan kartlarÄ eldeki kartlara taÅÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/jumbo.scm.h:7 ../aisleriot/rules/kansas.scm.h:10
-#: ../aisleriot/rules/king_albert.scm.h:3
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:11
-#: ../aisleriot/rules/straight_up.scm.h:6
-msgid "an empty tableau slot"
-msgstr "orta sÄrada boÅ bir yuva"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:1
-msgid "Deal a new card"
-msgstr "Yeni bir kaÄÄt daÄÄt"
-
-#: ../aisleriot/rules/kings_audience.scm.h:2
-msgid "Stock remaining: ~a"
-msgstr "Kalan kaÄÄt: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:4
-msgid "No redeals"
-msgstr "Yeniden daÄÄtma "
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:6
-msgid "Single card deals"
-msgstr "Tekli kart daÄÄt"
-
-#: ../aisleriot/rules/klondike.scm.h:9
-msgid "Try moving cards down from the foundation"
-msgstr "KartlarÄ sÄralama yerinden aÅaÄÄ taÅÄmayÄ dene"
-
-#: ../aisleriot/rules/lady_jane.scm.h:1 ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:1
-msgid "Base Card:"
-msgstr "BaÅ Kart:"
-
-#: ../aisleriot/rules/maze.scm.h:1
-msgid ""
-"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
-"naturally."
-msgstr "Mevcut dÃzene en iyi oturan kart takÄmÄnÄ yerleÅtirmeyi amaÃla."
-
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
-msgid "Deal new cards from the deck"
-msgstr "Desteden yeni bir kart Ãek"
-
-#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:3
-msgid "Redeals left: ~a"
-msgstr "Kalan karÄÅtÄrma: ~a"
-
-#: ../aisleriot/rules/pileon.scm.h:2 ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:25
-msgid "something"
-msgstr "bir Åey"
-
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:8
-msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
-msgstr "~a'yÄ eldeki kaÄÄtlardan boÅ bir kÃÅeye veya orta sÄraya taÅÄyÄn"
-
-#: ../aisleriot/rules/plait.scm.h:9
-msgid "Move ~a to an empty field"
-msgstr "~boÅ bir alana taÅÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:1
-msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "Poker eli iÃin kartlarÄ ortadaki sÄraya yerleÅtirin"
-
-#: ../aisleriot/rules/poker.scm.h:2
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "KarÄÅÄk kip"
-
-#: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
-#: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
-#: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
-msgid "an empty tableau pile"
-msgstr "boÅ bir orta sÄra yÄÄÄnÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/scorpion.scm.h:1
-msgid "Deal the cards"
-msgstr "KartlarÄ daÄÄt"
-
-#: ../aisleriot/rules/scuffle.scm.h:3
-msgid "Reshuffle cards"
-msgstr "KartlarÄ yeniden kar"
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:2
-msgid "Move waste on to a reserve slot"
-msgstr "KullanÄlmayan kartlarÄ yedek yuvasÄna taÅÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/sir_tommy.scm.h:4
-msgid "empty foundation"
-msgstr "boÅ bir sÄralama yeri"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:2
-msgid "Four Suits"
-msgstr "DÃrt TakÄm"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:3
-msgid "One Suit"
-msgstr "Bir TakÄm"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:4
-msgid "Place something on empty slot"
-msgstr "BoÅ yuvaya bir Åey yerleÅtir"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:5
-msgid "Please fill in empty pile first."
-msgstr "LÃtfen Ãnce boÅ yÄÄÄnÄ doldur."
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:8
-msgid "Two Suits"
-msgstr "Äki TakÄm"
-
-#: ../aisleriot/rules/spider.scm.h:9
-msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
-msgstr "TÃm yÄÄÄnlarÄ doldurmak iÃin yeterli kartlar olana kadar geri al"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:1
-msgid "Allow temporary spots use"
-msgstr "GeÃici yuvarlarÄn kullanÄmÄna izin ver"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:2
-msgid "Move a card to an empty temporary slot"
-msgstr "Bir karti boÅ bir geÃici yuvaya taÅÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/ten_across.scm.h:3
-msgid "No hint available"
-msgstr "Äpucu yok"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:7
-msgid "Blondes and Brunettes"
-msgstr "SarÄÅÄnlar ve Kumrallar"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:10
-msgid "Falling Stars"
-msgstr "DÃÅen YÄldÄzlar"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:12
-msgid "General's Patience"
-msgstr "PaÅanÄn SabrÄ"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:15
-msgid "Redheads"
-msgstr "KÄzÄl Kafalar"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:17
-msgid "Signora"
-msgstr "Sinyora"
-
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../aisleriot/rules/terrace.scm.h:22
-msgid "Wood"
-msgstr "AhÅap"
-
-#: ../aisleriot/rules/thieves.scm.h:1
-msgid "Deal a card from the deck"
-msgstr "Desteden bir kart Ãek"
-
-#: ../aisleriot/rules/thirteen.scm.h:2
-msgid "Match the top two cards of the waste."
-msgstr "KullanÄlmayanlarÄn ÃstÃnden iki kart eÅleÅtir."
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:2
-msgid "Multiplier Scoring"
-msgstr "Ãarpan Puanlama"
-
-#: ../aisleriot/rules/triple_peaks.scm.h:3
-msgid "Progressive Rounds"
-msgstr "Kademeli Yuvarlamalar"
-
-#: ../aisleriot/rules/union_square.scm.h:4
-msgid "appropriate foundation pile"
-msgstr "uygun sÄralama yÄÄÄnÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/whitehead.scm.h:2
-msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr "Orta sÄradaki boÅluÄa kart gurubunu taÅÄ"
-
-#: ../aisleriot/rules/zebra.scm.h:5
-msgid "the appropriate Foundation pile"
-msgstr "uygun SÄralama yÄÄÄnÄ"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:1 ../blackjack/src/menu.cpp:147
-#: ../blackjack/src/splash.cpp:95
-msgid "Blackjack"
-msgstr "Blackjack"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the casino card game Blackjack"
-msgstr "Kumarhane kart oyunu olan BlackJack'i oynayÄn"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:1
-msgid "Display probabilities"
-msgstr "OlasÄlÄklarÄ gÃster"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:2
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected value "
-"of your hand."
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"the player can follow what it is doing."
 msgstr ""
-"DaÄÄtÄlan eller sonunda ÃÄkan olasÄlÄklarÄ ve elinin beklenen deÄerini "
-"gÃster."
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:3
-msgid "Never take insurance"
-msgstr "Asla sigorta alma"
-
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:4
-msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
-msgstr "Asla as gÃsteren bir daÄÄtÄcÄdan sigorta alma."
+"Oyuncunun ne olup bittiÄini takip edebilmesi iÃin bilgisayarÄn zar atÄÅlarÄ "
+"arasÄna ara ekleyip eklememesini seÃin."
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:5
-msgid "The amount of money in your bank"
-msgstr "BankanÄzdaki para miktarÄ"
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:2
+msgid "Delay between rolls"
+msgstr "AtÄÅlar arasÄ sÃre"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:6
-msgid "The amount of money in your bank."
-msgstr "BankanÄzdaki para miktarÄ."
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:3
+msgid "Display the computer's thoughts"
+msgstr "BilgisayarÄn dÃÅÃncelerini gÃster"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:8
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:4
 msgid ""
-"The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
-msgstr "Oyun kurallarÄnÄn bulunduÄu dosyanÄn adÄ."
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgstr "EÄer doÄru seÃiliyse, YZ'nin ÃalÄÅmalarÄ standart ÃÄktÄya aktarÄlacak."
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:9
-msgid "The variation of the rules file to use"
-msgstr "KullanÄlacak oyun kurallarÄ dosyasÄ"
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:5
+msgid "Regular"
+msgstr "SÄradan"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:11
-msgid "Use a quick deal"
-msgstr "HÄzlÄ daÄÄtÄ kullan"
+#: ../gtali/data/gtali.schemas.in.h:6
+msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
+msgstr "[Änsan,Onur,TarÄk,Neslihan,BarÄÅ,Elif]"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:12
-msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
-msgstr "Kartlar arasÄnda bekleme yapmayan hÄzlÄ daÄÄtÄ kullan."
+#: ../gtali/src/clist.c:158
+msgid "Already used! Where do you want to put that?"
+msgstr "Ãnceden kullanÄldÄ! Onu nereye koymak istiyorsun?"
 
-#: ../blackjack/data/blackjack.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to show the toolbar."
-msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster veya gizle."
+#: ../gtali/src/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
+#, c-format
+msgid "Score: %d"
+msgstr "Puan: %d"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:92
+#: ../gtali/src/clist.c:416
 #, c-format
-msgid "Blackjack - %s"
-msgstr "YirmiBir - %s"
+msgid "Field used"
+msgstr "KullanÄlan alan"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:334 ../mahjongg/mahjongg.c:1248
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "Oyunu yeniden baÅlat"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
+msgid "Delay computer moves"
+msgstr "Bilgisayar hareketlerini geciktir"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:335 ../mahjongg/mahjongg.c:1257
-msgid "Show a hint"
-msgstr "Bir ipucu gÃster"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
+msgid "Display computer thoughts"
+msgstr "Bilgisayar dÃÅÃncelerini gÃster"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:337 ../glchess/data/glchess.ui.h:27
-#: ../glines/glines.c:1691 ../gnect/src/main.c:1291 ../gnibbles/main.c:765
-#: ../gnobots2/menu.c:71 ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnomine/gnomine.c:831
-#: ../gtali/gyahtzee.c:702 ../iagno/gnothello.c:813
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1243
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Ayarlar"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
+msgid "Number of computer opponents"
+msgstr "Bilgisayar rakiplerin sayÄsÄ"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342
-msgid "D_eal"
-msgstr "_DaÄÄt"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107 ../gtali/src/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:115
+msgid "NUMBER"
+msgstr "SAYI"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:342 ../blackjack/src/dialog.cpp:99
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:102
-msgid "Deal a new hand"
-msgstr "Yeni bir el daÄÄt"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
+msgid "Number of human opponents"
+msgstr "Änsan rakiplerin sayÄsÄ"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
-msgid "_Hit"
-msgstr "_Hit"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
+msgid "Game choice: Regular or Colors"
+msgstr "Oyun tercihi: Normal veya Renkli"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:343
-msgid "Add a card to the hand"
-msgstr "Ele yeni bir kart al"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
+msgid "STRING"
+msgstr "DÄZGÄ"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "_Stand"
-msgstr "_Bekle"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+msgid "Number of computer-only games to play"
+msgstr "Sadece bilgisayarla oynanabilen oyunlarÄn sayÄsÄ"
+
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:115
+msgid "Number of trials for each roll for the computer"
+msgstr "Bilgisayar iÃin her zar atmadaki denemelerin sayÄsÄ"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:344
-msgid "Stop adding cards to the hand"
-msgstr "Ele kart almayÄ durdur"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:361
+msgctxt "game type"
+msgid "Regular"
+msgstr "DÃzenli"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "S_urrender"
-msgstr "_Teslim"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:121 ../gtali/src/setup.c:362
+msgctxt "game type"
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:345
-msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
-msgstr "Bahisinizin yarÄsÄ iÃin bu eli kopyala"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144
+msgid "Roll all!"
+msgstr "Hepsini salla!"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "_Double down"
-msgstr "_Ãift altÄ"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:147 ../gtali/src/gyahtzee.c:825
+msgid "Roll!"
+msgstr "Salla!"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:346
-msgid "Double your wager for a single hit"
-msgstr "Tek bir sefer iÃin bahsinizi ikiye ÃÄkartÄn"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:181
+msgid "The game is a draw!"
+msgstr "Oyun berabere bitti!"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "S_plit the hand"
-msgstr "_Eli bÃl"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:195 ../gtali/src/gyahtzee.c:632
+msgid "Tali Scores"
+msgstr "Tali PuanlarÄ"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:347
-msgid "Split cards in two new hands"
-msgstr "_KartlarÄ iki yeni ele bÃl"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:211
+#, c-format
+msgid "%s wins the game with %d point"
+msgid_plural "%s wins the game with %d points"
+msgstr[0] "%s oyunu %d puanla kazandÄ"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:354 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
+#, c-format
+msgid "Computer playing for %s"
+msgstr "Bilgisayar %s iÃin oynuyor"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:391
-msgid "Cards left:"
-msgstr "Kalan kartlar:"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:261
+#, c-format
+msgid "%s! -- You're up."
+msgstr "%s! -- SÄra sende."
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:400
-msgid "Wager:"
-msgstr "Bahis:"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:450
+msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
+msgstr "Tekrar atmak iÃin zarÄ seÃ, ya da puan yuvasÄ seÃ."
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:413
-msgid "Balance:"
-msgstr "Denge:"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
+msgid "Roll"
+msgstr "Salla"
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:451
-msgid "Place your wager or deal a hand"
-msgstr "Bahsinizi koyun yada bir daÄÄtÄn"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
+msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
+msgstr "Sadece ÃÃ sefer hakkÄnÄz var. Bir puan yuvasÄ seÃin."
 
-#: ../blackjack/src/blackjack.cpp:658
-msgid "Blackjack rule set to use"
-msgstr "KullanÄlacak blackjack kuralÄ"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:588
+msgid "GNOME version (1998):"
+msgstr "GNOME sÃrÃmà (1998):"
 
-#: ../blackjack/src/card-selector.cpp:123
-msgid "Card Style"
-msgstr "Kart Stili"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:591
+msgid "Console version (1992):"
+msgstr "Konsol sÃrÃmà (1992):"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:51
-msgid "Would you like insurance?"
-msgstr "Sigorta ister misiniz?"
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:594
+msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
+msgstr "Renkler oyunu ve Ãok dÃzeyli AI (2006):"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:53
-#, no-c-format
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:612
 msgid ""
-"Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer has a "
-"natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face up card is "
-"an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid double."
+"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"\n"
+"Tali is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Sigorta daÄÄtÄcÄnÄn aÃÄk kartÄ as olduÄunda teklif edilen doÄal 21 (ya da "
-"blackjack) oaln asÄl bahisin %50'sini oluÅturan ek bahistir. EÄer daÄÄtÄcÄ "
-"doÄal 21'e sahipse oyuncu iki kere Ãder."
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:100
-msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
-msgstr "Bahsinizi koyun ve yeni bir el Ãekmek iÃin beyaz sÄnÄrlara tÄklayÄn."
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:103
-msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
-msgstr "Bahsinizi belirtin veya yeni bir el iÃin kartlarÄn Ãzerine tÄklayÄn."
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:225
-msgid "Blackjack Preferences"
-msgstr "Blackjack Tercihleri"
-
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:241 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:953
-#: ../gnect/src/prefs.c:301 ../gnibbles/preferences.c:253
-#: ../gnobots2/properties.c:491 ../quadrapassel/tetris.cpp:594
-#: ../iagno/properties.c:416
-msgid "Game"
-msgstr "Oyun"
+"Zar ve daha az para ile poker Ãzerine bir varyasyon.\n"
+"\n"
+"Tali GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+
+#: ../gtali/src/setup.c:123
+msgid "Current game will complete with original number of players."
+msgstr "Mevcut oyun orijinal oyuncu sayÄsÄ ile tamamlanacak."
+
+#: ../gtali/src/setup.c:266
+msgid "Tali Preferences"
+msgstr "Tail Tercihleri"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:287
+msgid "Human Players"
+msgstr "Änsan Oyuncular"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:297
+msgid "_Number of players:"
+msgstr "_Oyuncu sayÄsÄ:"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:311
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "Bilgisayar Rakipler"
+
+#. --- Button ---
+#: ../gtali/src/setup.c:318
+msgid "_Delay between rolls"
+msgstr "_AtÄÅlar arasÄ sÃre"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:328
+msgid "N_umber of opponents:"
+msgstr "_Rakip sayÄsÄ:"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:248
-msgid "_Display hand probabilities"
-msgstr "_Eldeki olasÄlÄklarÄ gÃster"
+#: ../gtali/src/setup.c:342
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "_Zorluk derecesi:"
+
+#: ../gtali/src/setup.c:346
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:258
-msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
-msgstr "HÄzlÄ _daÄÄt (kartlar arasÄnda bekleme yok)"
+#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
+#: ../gtali/src/setup.c:370
+msgid "Player Names"
+msgstr "Oyuncu Äsimleri"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:267
-msgid "_Never take insurance"
-msgstr "_Asla sigorta alma"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
+msgid "1s [total of 1s]"
+msgstr "1'ler [1'lerin toplamÄ]"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:274
-msgid "_Reset Balance"
-msgstr "_HesabÄ SÄfÄrla"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
+msgid "2s [total of 2s]"
+msgstr "2'ler [2'lerin toplamÄ]"
 
-#. Rules Tab
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:280
-msgid "Rules"
-msgstr "Kurallar"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
+msgid "3s [total of 3s]"
+msgstr "3'ler [3'lerin toplamÄ]"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:305 ../dependencies/ggz-gtk/types.c:176
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:364
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:224
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:538
-msgid "Name"
-msgstr "Äsim"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
+msgid "4s [total of 4s]"
+msgstr "4'ler [4'lerin toplamÄ]"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:310
-msgid "Decks"
-msgstr "Desteler"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
+msgid "5s [total of 5s]"
+msgstr "5'ler [5'lerin toplamÄ]"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:315
-msgid "Hit Soft 17"
-msgstr "Hit Soft 17"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
+msgid "6s [total of 6s]"
+msgstr "6'lar [6'larÄn toplamÄ]"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:320
-msgid "Double Any Total"
-msgstr "ToplamÄn Äki katÄ"
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
+msgid "3 of a Kind [total]"
+msgstr "3 tane aynÄ [toplam]"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:325
-msgid "Double 9"
-msgstr "Ãift 9"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
+msgid "4 of a Kind [total]"
+msgstr "4 tane aynÄ [toplam]"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:330
-msgid "Double Soft"
-msgstr "Ãift Soft"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
+msgid "Full House [25]"
+msgstr "Dolu Ev [25]"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:335
-msgid "Double After Hit"
-msgstr "Hit'den Sonra Ãiftle"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
+msgid "Small Straight [30]"
+msgstr "KÃÃÃk DÃz [30]"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:340
-msgid "Double After Split"
-msgstr "AyrÄlmadan Sonra Ãiftle"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
+msgid "Large Straight [40]"
+msgstr "BÃyÃk DÃz [40]"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:345
-msgid "Resplit"
-msgstr "Tekrar ayÄr"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
+msgid "5 of a Kind [50]"
+msgstr "5 Tane AynÄsÄndan [50]"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:350
-msgid "Resplit Aces"
-msgstr "AslarÄ tekrar ayÄr"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
+msgid "Chance [total]"
+msgstr "Åans [toplam]"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:355 ../blackjack/src/player.cpp:303
-msgid "Surrender"
-msgstr "Teslim"
+#. End of lower panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
+msgid "Lower Total"
+msgstr "AÅaÄÄ Toplam"
 
-#: ../blackjack/src/dialog.cpp:360
-msgid "Dealer Speed"
-msgstr "DaÄÄtÄcÄ HÄzÄ"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
+msgid "Grand Total"
+msgstr "BÃyÃk Toplam"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:508
-msgid "Click to double your wager"
-msgstr "Bahsinizi iki katÄna ÃÄkarmak iÃin tÄklayÄn"
+#. Need to squish between upper and lower pannel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
+msgid "Upper total"
+msgstr "YukarÄ Toplam"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
-msgstr "Bahsinizi %.2f kadar arttÄrmak iÃin iki kere tÄklayÄn"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
+msgid "Bonus if >62"
+msgstr "62'den bÃyÃkse bonus"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:525
-#, c-format
-msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
-msgstr "Bahsinizi %.2f kadar azaltmak iÃin iki kere tÄklayÄn"
+#. End of upper panel
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
+msgid "2 pair Same Color [total]"
+msgstr "2 Ãift AynÄ Renk [toplam]"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:542
-msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
-msgstr ""
-"BaÅka bir kart Ãekmek iÃin tÄklayÄn; kartÄ ayrÄlmÄs ikililerin Ãzerine "
-"sÃrÃkleyin"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
+msgid "Full House [15 + total]"
+msgstr "Ful [15 + toplam]"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:544
-msgid "Click to deal another card"
-msgstr "BaÅka bir kart Ãek"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
+msgid "Full House Same Color [20 + total]"
+msgstr "Ful AynÄ Renk [20 + toplam]"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:546
-msgid "Click to finish adding cards to your hand"
-msgstr "Elinize kart alma iÅini bitirmek iÃin tÄklayÄn"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
+msgid "Flush (all same color) [35]"
+msgstr "FloÅ (hepsi aynÄ renk) [35]"
 
-#: ../blackjack/src/events.cpp:549
-msgid "Click to deal a new hand"
-msgstr "Yeni bir el daÄÄtmak iÃin tÄklayÄn"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
+msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+msgstr "Kare [25 + toplam]"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:394
-msgid "Blackjack can't load the requested file"
-msgstr "Blackjak istenen dosyayÄ yÃkleyemiyor"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
+msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+msgstr "BeÅli [50 + toplam]"
 
-#: ../blackjack/src/game.cpp:396
-msgid "Please check your Blackjack installation"
-msgstr "LÃtfen Blackjack kurulumunuzu kontrol edin"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
+msgid "Choose a score slot."
+msgstr "Bir puan yuvasÄ seÃin."
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:120
-msgid "The best option is to stand"
-msgstr "Beklemek en iyi seÃim"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "5 Tane AynÄsÄndan [toplam]"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:122
-msgid ""
-"To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on "
-"the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"Bekleme demek elinize kart eklemeyi bÄrakmanÄz anlamÄna gelir.  Kontrol "
-"menÃsÃndeki seÃeneÄi seÃerek ya da daÄÄtÄcÄnÄn kartlarÄna tÄklayarak bunu "
-"yapabilirsiniz."
+#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
+#. Local Variables:
+#. tab-width: 8
+#. c-basic-offset: 8
+#. indent-tabs-mode: nil
+#.
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "TahtayÄ Reversi'nin klasik bir sÃrÃmà Åeklinde gÃr"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:125
-msgid "The best option is to hit"
-msgstr "Hit iÃin en iyi seÃim"
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2 ../iagno/src/iagno.vala:74
+#: ../iagno/src/iagno.vala:271 ../iagno/src/iagno.vala:275
+#: ../iagno/src/iagno.vala:592
+msgid "Iagno"
+msgstr "Iagno"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:127
-msgid ""
-"To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once on "
-"your cards or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"Hit demek elinize bir baÅka kaÄÄt almanÄz demektir.   Kontrol menÃsÃndeki "
-"seÃeneÄi seÃerek ya da kendi kartlarÄna tÄklayarak bunu yapabilirsiniz."
+#: ../iagno/src/iagno.vala:131
+msgid "Dark:"
+msgstr "Siyah:"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:130
-msgid "The best option is to double down"
-msgstr "Ãift aÅaÄÄlamak iÃin en iyi seÃim"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:139
+msgid "Light:"
+msgstr "Beyaz:"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:132
-msgid ""
-"To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
-"more card.  Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
-"window or by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"Ãift aÅaÄÄ demek baÅlangÄÃ bahsini iki katÄna ÃÄkarmak ve sadece bir fazla "
-"kart almak demektir.  Kontrol menÃsÃndeki seÃeneÄi seÃerek ya da pencerenin "
-"altÄndaki Ãiplere tÄklayarak yapabilirsiniz."
+#: ../iagno/src/iagno.vala:229 ../iagno/src/iagno.vala:230
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:135
-msgid "The best option is to split"
-msgstr "Split iÃin en iyi seÃim"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:235
+msgid "Light must pass, Dark's move"
+msgstr "Beyaz pas geÃmeli, Siyah'Än sÄrasÄ"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:137
-msgid ""
-"To split means to divide your current hand into two separate hands.  Do this "
-"by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
-"selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"BÃlmek demek mevcut elinizi iki ayrÄ ele bÃlmek demektir. Kontrol "
-"menÃsÃndeki seÃeneÄi seÃerek ya da kartlarÄnÄzdan birini taÅÄyÄp kenara "
-"bÄrakarak yapabilirsiniz."
+#: ../iagno/src/iagno.vala:237
+msgid "Dark must pass, Light's move"
+msgstr "Siyah pas geÃmeli, Beyaz'Än sÄrasÄ"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:139
-msgid "The best option is to surrender"
-msgstr "Teslim etmek en iyi seÃim"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:242
+msgid "Dark's move"
+msgstr "SiyahÄn hareketi"
 
-#: ../blackjack/src/hand.cpp:141
-msgid ""
-"To surrender means to give up half your wager and not complete the hand.  Do "
-"this by selecting the option from the Control menu."
-msgstr ""
-"Teslim demek bahsin yarÄsÄndan vazgeÃip eli tamamlamamak demektir.  Kontrol "
-"menÃsà seÃeneÄini seÃerek yapabilirsiniz."
+#: ../iagno/src/iagno.vala:244
+msgid "Light's move"
+msgstr "BeyazÄn hareketi"
 
-#: ../blackjack/src/menu.cpp:154
+#: ../iagno/src/iagno.vala:276
 msgid ""
-"Blackjack is a casino-style card game.\n"
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
 "\n"
-"Blackjack is a part of GNOME Games."
+"Iagno is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"BlackJack gazino tarzÄ bir kart oyunudur.\n"
+"Reversi'den tÃremiÅ bir disk Ãevirme oyunu.\n"
 "\n"
-"BlackJack GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:57
-msgid "Computing basic strategy..."
-msgstr "Ana strateji hesaplanÄyor..."
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:178 ../blackjack/src/player.cpp:433
-msgid "Bust"
-msgstr "Bust"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:180
-msgid "Blackjack!"
-msgstr "Yirmibir!"
-
-#: ../blackjack/src/player.cpp:183
-msgid "Soft"
-msgstr "Soft"
+"Iagno GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:189
-msgid "Win"
-msgstr "Kazan"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:334
+msgid "Light player wins!"
+msgstr "Beyaz oyuncu kazandÄ!"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:190
-msgid "Push"
-msgstr "Ättir"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:336
+msgid "Dark player wins!"
+msgstr "Siyah oyuncu kazandÄ!"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:191
-msgid "Lose"
-msgstr "Kaybet"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:338
+msgid "The game was a draw."
+msgstr "Oyun berabere bitti."
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:251
-msgid "Player expected values"
-msgstr "Oyuncuden beklenen deÄerler"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:352
+msgid "Invalid move."
+msgstr "GeÃersiz hamle."
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:257
-msgid "Stand"
-msgstr "Bekle"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:443
+msgid "Iagno Preferences"
+msgstr "Iagno Tercihleri"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:266
-msgid "Hit"
-msgstr "Hit"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:478
+msgid "Dark"
+msgstr "Siyah"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:277
-msgid "Double"
-msgstr "Double"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:508
+msgid "Light"
+msgstr "Beyaz"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:291
-msgid "Split"
-msgstr "Split"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:551
+msgid "S_how grid"
+msgstr "_IzgaralarÄ gÃster"
 
-#: ../blackjack/src/player.cpp:432
-msgid "Dealer hand probabilities"
-msgstr "DagÄtÄÃÄ eli olasÄlÄklarÄ"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:559 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:341
+msgid "_Tile set:"
+msgstr "_Desen ayarÄ:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:122
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server: %s"
-msgstr "Sunucuya baÄlanÄrken hata: %s"
+#: ../libgames-support/games-controls.c:297
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "Bilinmeyen Komut"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:237
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../libgames-support/games-help.c:109
 #, c-format
-msgid "Your new password is %s"
-msgstr "Yeni parolanÄz %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:239
-msgid "New password"
-msgstr "Yeni parola"
+msgid "Help file â%s.%sâ not found"
+msgstr "YardÄm dosyasÄ â%s.%sâ bulunamadÄ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:275
+#: ../libgames-support/games-help.c:147
 #, c-format
-msgid "Players on server: %d"
-msgstr "Sunucudaki kullanÄcÄlar: %d"
+msgid "Could not show help for â%sâ"
+msgstr "â%sâ iÃin yardÄm gÃsterilemedi"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:320
-#, c-format
-msgid "Current Room: %s"
-msgstr "Åimdiki Oda: %s"
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:328
-#, c-format
-msgid "You've joined room \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" odasÄna katÄldÄnÄz."
+#. Note that this assumes the default style is plain.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
+msgid "Score"
+msgstr "Puan"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:378
+#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
 #, c-format
-msgid "Error joining room: %s"
-msgstr "Odaya katÄlÄrken hata: %s"
-
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:400
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1430
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
-msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr "GGZ Oyun AlanÄ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:429
-msgid "You can't chat while not in a room."
-msgstr "Bir odada deÄilken sohbet edemezsiniz."
+msgid "%dm %ds"
+msgstr "%dd %ds"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:434
-msgid "You don't have permission to chat here."
-msgstr "Burada sohbet etmek iÃin yetkiniz yok."
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
+msgid "Name"
+msgstr "Äsim"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:438
-msgid "No private chatting at a table!"
-msgstr "Bir masada Ãzel sohbet yok!"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:43
+msgid "View help for this game"
+msgstr "Bu oyun iÃin yardÄm gÃster"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:442
-msgid "That player isn't in the room!"
-msgstr "KullanÄcÄ odada deÄil!"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:44
+msgid "End the current game"
+msgstr "Mevcut oyunu bitir"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:447
-msgid "There was an error sending the chat."
-msgstr "Sohbet gÃnderirken bir hata oluÅtu."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:45
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Tam ekran kipine geÃ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:451
-msgid "You're not at a table."
-msgstr "Bir masada deÄilsiniz."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:46
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Bir sonra ki hamle iÃin ipucu al"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:455
-#, c-format
-msgid "Chat failed: %s."
-msgstr "Sohbet baÅarÄsÄz: %s."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:47
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Tam ekran kipini terket"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:559
-#, c-format
-msgid "Error launching table: %s"
-msgstr "Masa baÅlatÄlÄrken hata: %s"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:48
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "Yeni bir Ãoklu oyunculu aÄ oyunu baÅlat"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:579
-#, c-format
-msgid "You have joined table %d."
-msgstr "%d masasÄna katÄldÄnÄz."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:49
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "Åimdiki oyunu sonlandÄr ve aÄ sunucusuna dÃn"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:594
-#, c-format
-msgid "Error joining table: %s"
-msgstr "Masaya katÄlÄrken hata: %s"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:51
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Oyunu duraklat"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:616
-#, c-format
-msgid "You have been booted from the table by %s."
-msgstr "%s tarafÄndan masadan uzaklaÅtÄrÄldÄnÄz."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:52
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "AÄ oyunu iÃindeki oyuncularÄn bir listesini gÃster"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:621
-#, c-format
-msgid "You have left the table."
-msgstr "MasayÄ terk ettiniz."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:53
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "Geri alÄnmÄÅ hareketi yeniden oyna"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:624 ../gnibbles/main.c:693
-#, c-format
-msgid "The game is over."
-msgstr "Oyun bitti."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:54
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Oyunu yeniden baÅlat"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:628
-#, c-format
-msgid "There was an error with the game server."
-msgstr "Oyun sunucusu ile ilgili bir hata oluÅtu."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:55
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "DuraklatÄlmÄÅ oyunu devam ettir"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:647
-#, c-format
-msgid "Error leaving table: %s"
-msgstr "Masadan ayrÄlÄrken hata: %s"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:56
+msgid "View the scores"
+msgstr "PuanlarÄ gÃrÃntÃle"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:718
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1155
-msgid "Current Room:"
-msgstr "Åimdiki Oda:"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:649
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "Son hareketi geri al"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:740
-msgid "**none**"
-msgstr "**hiÃbiri**"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:58
+msgid "About this game"
+msgstr "Bu oyun hakkÄnda"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:747
-msgid "Offline"
-msgstr "ÃevrimdÄÅÄ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:59
+msgid "Close this window"
+msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:750
-msgid "Connecting"
-msgstr "BaÄlanÄyor"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:60
+msgid "Configure the game"
+msgstr "Oyunu yapÄlandÄr"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:753
-msgid "Reconnecting"
-msgstr "Tekrar baÄlanÄlÄyor"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:61
+msgid "Quit this game"
+msgstr "Bu oyundan ÃÄk"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:756
-msgid "Online"
-msgstr "ÃevrimiÃi"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:250
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tan Ekran"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:759
-msgid "Logging In"
-msgstr "GiriÅ YapÄyor"
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:253
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:762
-msgid "Logged In"
-msgstr "GiriÅ YapmÄÅ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:256
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Yeniden Oyna"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:766
-msgid "--> Room"
-msgstr "--> Oda"
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:260 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Tekrar BaÅla"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:769
-msgid "Chatting"
-msgstr "Sohbet ediyor"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:262
+msgid "_Deal"
+msgstr "_DaÄÄt"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:773
-msgid "--> Table"
-msgstr "--> Masa"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:263
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Tam EkranÄ Terket"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:776
-msgid "Playing"
-msgstr "Oynuyor"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:264
+msgid "Network _Game"
+msgstr "AÄ O_yunu"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:779
-msgid "<-- Table"
-msgstr "<-- Masa"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:265
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "Oyundan _ayrÄl"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:782
-msgid "Logging Out"
-msgstr "ÃÄkÄÅ YapÄyor"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:266
+msgid "Player _List"
+msgstr "Oyuncu _Listesi"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1078
-#, c-format
-msgid "Server error: %s"
-msgstr "Sunucu hatasÄ: %s"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:267
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Duraklat"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/ggzclient.c:1166
-msgid "Disconnected from server."
-msgstr "Sunucudan baÄlantÄ kesildi."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:268
+msgid "Res_ume"
+msgstr "_Devam et"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:103
-msgid "Login"
-msgstr "GiriÅ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:269
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Puanlar"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:114
-#, c-format
-msgid "That username is already in use."
-msgstr "Bu kullanÄcÄ adÄ halen kullanÄmda."
+#: ../libgames-support/games-stock.c:270
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Oyunu Bitir"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:118
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../libgames-support/games-stock.c:320
 #, c-format
 msgid ""
-"Authentication has failed.\n"
-"Please supply the correct password."
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-"Kimlik doÄrulama baÅarÄsÄz.\n"
-"LÃtfen doÄru parolayÄ girin."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:122
-#, c-format
-msgid "The username is too long!"
-msgstr "KullanÄcÄ adÄ Ãok uzun!"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:125
-#, c-format
-msgid "Invalid username, do not use special characters!"
-msgstr "GeÃersiz kullanÄcÄ adÄ, Ãzel karakterler kullanmayÄn!"
+"%s ÃzgÃr bir yazÄlÄmdÄr; yeniden daÄÄtabilir ve/veya ÃzgÃr YazÄlÄm VakfÄ "
+"tarafÄndan yayÄnlanan GNU Genel Kamu LisansÄnÄn sÃrÃm %d veya (sizin "
+"seÃiminiz) daha sonraki sÃrÃmlerinin ÅartlarÄ iÃerisinde deÄiÅtirebilirsiniz."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:129
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
 #, c-format
-msgid "Login failed for unknown reason: %s"
-msgstr "GiriÅ bilinmeyen sebepten baÅarÄsÄz oldu: %s"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:336 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:307
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "YardÄm dosyasÄ aÃÄlamÄyor"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:587
-msgid "Network Game"
-msgstr "AÄ Oyunu"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:604
-msgid "Server Profile"
-msgstr "Sunucu Profili"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:614 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:909
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:634
-msgid "Edit Profiles"
-msgstr "Profilleri DÃzenle"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:642 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:930
-msgid "Server:"
-msgstr "Sunucu:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:654 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:945
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:677 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1434
-msgid "User Information"
-msgstr "KullanÄcÄ Bilgisi"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:690 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:977
-msgid "Username:"
-msgstr "KullanÄcÄ AdÄ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:705 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:998
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:721
-msgid "Email:"
-msgstr "E-posta:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:736
-msgid "Authentication type"
-msgstr "Kimlik DoÄrulama tÃrÃ"
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s faydalÄ olmasÄ umuduyla fakat HERHANGÄ BÄR GARANTÄ OLMADAN; hatta "
+"ORTALAMA kalite garantisi veya BELLÄ BÄR AMACA UYGUNLUK ima etmeden "
+"daÄÄtÄlmaktadÄr. Detaylar iÃin GNU Genel Kamu LisansÄ'na bakÄnÄz."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:745 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1041
-msgid "Normal Login"
-msgstr "Normal GiriÅ"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"%s ile birlikte GNU Genel Kamu LisansÄ'nÄn bir kopyasÄnÄ almÄÅ olmalÄsÄnÄz; "
+"eÄer almadÄysanÄz ÃzgÃr YazÄlÄm VakfÄ, 51 Franklin SokaÄÄ, BeÅinci Kat, "
+"Boston, MA 02110-1301  USA adresine yazÄn"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:756 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1049
-msgid "Guest Login"
-msgstr "Misafir GiriÅi"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:334
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Bu programla birlikte GNU Genel Kamu LisansÄnÄn bir kopyasÄnÄ almÄÅ "
+"olmalÄsÄnÄz. AlmadÄysanÄz, <http://www.gnu.org/licenses/> adresine bakÄn."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:764
-msgid "First-time Login"
-msgstr "Älk kez giriÅi"
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:125
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:130
+msgid "Lights Off"
+msgstr "IÅÄklar KapalÄ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/login.c:788 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:926
-msgid "Connect"
-msgstr "BaÄlan"
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "TÃm ÄÅÄklarÄ kapat"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Wizard"
-msgstr "BÃyÃcÃ"
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The current level"
+msgstr "GeÃerli dÃzey"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Deity"
-msgstr "Älah"
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The users's most recent level."
+msgstr "KullanÄcÄnÄn en son dÃzeyi."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Sentinel"
-msgstr "GÃzcÃ"
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:128
+#| msgid ""
+#| "Sliding Block Puzzles\n"
+#| "\n"
+#| "Klotski is a part of GNOME Games."
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"TÃm ÄÅÄklarÄ kapat\n"
+"\n"
+"IÅÄklarÄ Kapat, GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:57
-msgid "Captain"
-msgstr "Kaptan"
+#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "EÅleÅen Ãiftleri ÃÄkartarak bir duzlemi kullanÄlÄr hale getirin"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Knight"
-msgstr "ÅÃvalye"
+#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:526
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:531 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:789
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Angel"
-msgstr "Melek"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Ziggurat"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Silverlord"
-msgstr "GÃmÃÅ Lord"
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "DÃrt KÃprÃ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:58
-msgid "Eagle"
-msgstr "Kartal"
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Bulut"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Vampire"
-msgstr "Vampir"
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Tik-Tak-Toe"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Chief"
-msgstr "Åef"
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "KÄrmÄzÄ Ejderha"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "Colonel"
-msgstr "Albay"
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Piramidin DuvarlarÄ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:59
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "Ãapraz KarÄÅtÄrÄcÄ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Major"
-msgstr "BinbaÅÄ"
+#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Zor"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Scout"
-msgstr "Äzci"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "Kalan Hareket:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Lieutenant"
-msgstr "TeÄmen"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:181
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "Bu harita ile yeni bir oyun baÅlatmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:60
-msgid "Stalker"
-msgstr "AvcÄ"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr "EÄer oynamaya devam ederseniz sonraki oyun yeni harita kullanacak."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scientist"
-msgstr "Bilim adamÄ"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "_Oynamaya devam et"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Scholar"
-msgstr "Bilgin"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
+msgid "Use _new map"
+msgstr "_Yeni harita kullan"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Entity"
-msgstr "KiÅi"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:256 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:559
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "Mahjongg PuanlarÄ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:61
-msgid "Creator"
-msgstr "YaratÄcÄ"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "Bulmaca ÃÃzÃldÃ!"
 
-#. {"Morat.net (Fast)", "ggz.morat.net", 5688, 1},
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:69
-msgid "GGZ Community (fast)"
-msgstr "GGZ TopluluÄu (hÄzlÄ)"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
+msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
+msgstr ""
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:70
-msgid "Local developer server"
-msgstr "Yerel geliÅtirici sunucusu"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:285
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "Daha baÅka hareket kalmadÄ."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/first.c:190
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:286
 msgid ""
-"This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
-"Would you like to create some default server profiles?"
+"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
+"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
 msgstr ""
-"Bu GTK+ GGZ Oyun AlanÄ istemcisini ilk ÃalÄÅtÄrmanÄz. BazÄ ÃntanÄmlÄ sunucu "
-"profillerini oluÅturmak ister misiniz? "
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:95
-msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
-msgstr "/msg <kullanÄcÄ adÄ> <mesaj> . Bir kullanÄcÄya Ãzel mesaj gÃnderir"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:97
-msgid "/table <message> .......... Message to your table"
-msgstr "/table <mesaj> .......... MasanÄza mesaj gÃnderir"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:289
+msgid "_New game"
+msgstr "_Yeni oyun"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:99
-msgid "/wall <message> ........... Admin command"
-msgstr "/wall <mesaj> ........... YÃnetici komutu"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:317
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "Mahjongg Tercihleri"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:101
-msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
-msgstr "/beep <kullanÄcÄ adÄ> .......... Bir oyuncuyu biple"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:334
+msgid "Tiles"
+msgstr "Desenler"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:103
-msgid "/help ..................... Get help"
-msgstr "/help ..................... YardÄm al"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:371
+msgid "Maps"
+msgstr "Haritalar"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:105
-msgid "/friends .................. List your friends"
-msgstr "/friends .................. ArkadaÅlarÄnÄzÄ listeler"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:378
+msgid "_Select map:"
+msgstr "_Harita seÃ:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:107
-msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
-msgstr "/ignore ................... YoksaydÄÄÄnÄz insanlarÄ listeler"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:406
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:110
-msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
-msgstr "/kick <kullanÄcÄ adÄ> .......... Bir oyuncuyu odadan atar"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:502
+msgid "Maps:"
+msgstr "Haritalar:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:113
-msgid "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
-msgstr ""
-"/gag <kullanÄcÄ adÄ> ........... Bir kullanÄcÄnÄn konuÅmasÄnÄ Ãnlemek iÃin "
-"aÄzÄnÄ tÄka"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:510
+msgid "Tiles:"
+msgstr "Desenler:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:116
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
 msgid ""
-"/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player to "
-"talk"
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"\n"
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"/ungag <username> ......... Oyuncunun konuÅmasÄna izin vermek iÃin gag "
-"iÅlemini geri alÄr"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:119
-msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
-msgstr "/ban <kullanÄcÄ adÄ> ........... Bir kullanÄcÄyÄ sunucudan yasaklar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:260
-#, c-format
-msgid "You have received an unknown message from %s."
-msgstr "%s oyuncusundan bilinmeyen bir mesaj aldÄnÄz."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:324
-#, c-format
-msgid "You've been beeped by %s."
-msgstr "%s tarafÄndan biplendiniz."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:445
-msgid "Usage: /msg <username> <message>"
-msgstr "KullanÄmÄ: /msg <kullanÄcÄ adÄ> <mesaj>"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:447
-msgid "    Sends a private message to a user on the network."
-msgstr "    AÄdaki bir kullanÄcÄya Ãzel mesaj gÃnderir."
+"Mahjongg karolarÄ ile oynanan bir eÅleme oyunu.\n"
+"\n"
+"Mahjongg GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:501
+#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:628
 #, c-format
-msgid "Beep sent to %s."
-msgstr "Bip %s'e gÃnderildi."
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Mahjongg - %s"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:529
-#, c-format
-msgid "%s (logged on)"
-msgstr "%s (giriÅ yapmÄÅ)"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:648
+msgid "Restart the current game"
+msgstr "Oyunu yeniden baÅlat"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:567
-#, c-format
-msgid "%s (logged off)"
-msgstr "%s (ÃÄkÄÅ yapmÄÅ)"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:650
+msgid "Redo the last move"
+msgstr "Son hareketi tekrarla"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:593
-msgid "Chat Commands"
-msgstr "Sohbet KomutlarÄ"
+#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:651
+msgid "Show a hint"
+msgstr "Bir ipucu gÃster"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:594
-msgid "-------------"
-msgstr "-------------"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Fit falling blocks together"
+msgstr "DÃÅen bloklarÄ bir araya oturt"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:598
-msgid "/me <action> .............. Send an action"
-msgstr "/me <eylem> .............. Bir eylem gÃnderir"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
+#: ../quadrapassel/src/main.cpp:66 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:158
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1299 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1302
+msgid "Quadrapassel"
+msgstr ""
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:796
-#, c-format
-msgid "Added %s to your friends list."
-msgstr "%s arkadaÅ listenize eklendi."
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:1
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:748
+msgid "Drop"
+msgstr "BÄrak"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:820
-#, c-format
-msgid "Removed %s from your friends list."
-msgstr "%s arkadaÅ listenizden ÃÄkarÄldÄ."
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:2
+msgid "Image to use for drawing blocks"
+msgstr "BloklarÄ oluÅtururken kullanÄlacak resim"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:851
-#, c-format
-msgid "Added %s to your ignore list."
-msgstr "%s yoksayma listenize eklendi."
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:3
+msgid "Image to use for drawing blocks."
+msgstr "BloklarÄ oluÅtururken kullanÄlacak resim."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:876
-#, c-format
-msgid "Removed %s from your ignore list."
-msgstr "%s yoksayma listenizden ÃÄkarÄldÄ."
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:4
+msgid "Key press to drop."
+msgstr "BÄrakmak iÃin basÄlacak tuÅ."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:952
-msgid "People currently your friends"
-msgstr "Åu an arkadaÅÄnÄz olan insanlar"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:5
+msgid "Key press to move down."
+msgstr "AÅaÄÄ taÅÄmak iÃin gereken tuÅ."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:966
-msgid "People you're currently ignoring"
-msgstr "Åu an yoksaydÄÄÄnÄz insanlar"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:8
+msgid "Key press to pause."
+msgstr "Duraklatmak iÃin gereken tuÅ."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/chat.c:1042
-msgid "Multiple matches:"
-msgstr "Ãoklu eÅleÅme:"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:9
+msgid "Key press to rotate."
+msgstr "Ãevirmek iÃin gereken tuÅ."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"You don't have this game installed. You can download\n"
-"it from %s."
-msgstr "Bu oyunu yÃklememiÅsiniz. %s adresinden indirebilirsiniz."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:76 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:149
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:315 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:325
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:350
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:290
-msgid "Launch Error"
-msgstr "BaÅlatma HatasÄ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:148
-msgid ""
-"Failed to execute game module.\n"
-" Launch aborted."
-msgstr ""
-"Oyun modÃlà ÃalÄÅtÄrma baÅarÄsÄz.\n"
-" BaÅlatma iptal edildi."
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:10
+msgid "Level to start with"
+msgstr "BaÅlangÄÃ seviyesi"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:201
-msgid "Launched game"
-msgstr "BaÅlatÄlan oyun"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:11
+msgid "Level to start with."
+msgstr "BaÅlangÄÃ seviyesi."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:222
-msgid "Launch failed"
-msgstr "BaÅlatma baÅarÄsÄz"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:15
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:750
+msgid "Pause"
+msgstr "Dondur"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:296
-msgid "You can only play one game at a time."
-msgstr "AynÄ anda sadece bir oyun oynayabilirsiniz."
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:16
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:749
+msgid "Rotate"
+msgstr "Ãevir"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:297 ../dependencies/ggz-gtk/game.c:305
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:335 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:583
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:624
-msgid "Game Error"
-msgstr "Oyun HatasÄ"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:17
+msgid "The background color"
+msgstr "Arkaplan rengi"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:304
-msgid "You're still at a table."
-msgstr "Hala bir masadasÄnÄz."
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:18
+msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
+msgstr "Arkaplan rengi, gdk_color_parse'Än anlayabileceÄi Åekilde."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:313
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"You must be in a room to launch a game.\n"
-"Launch aborted"
+"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
+"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
 msgstr ""
-"Bir oyun baÅlatmak iÃin bir odada olmalÄsÄnÄz.\n"
-"BaÅlatma iptal edildi."
+"Oyunun baÅÄnda dolu sÄralarÄn yoÄunluÄu. Bu deÄer 0 (hià blok yok) ve 10 "
+"(tÃm sÄra dolu) arasÄndadÄr."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:323
-msgid ""
-"No game types defined for this server.\n"
-"Launch aborted."
-msgstr ""
-"Bu sunucu iÃin oyun tipi tanÄmlanmamÄÅ.\n"
-"BaÅlatma iptal edildi."
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:20
+msgid "The density of filled rows"
+msgstr "Ãnceden doldurulmuÅ sÄralarÄn yoÄunluÄu"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:333
-msgid "This game doesn't support spectators."
-msgstr "Bu oyun izleyicileri desteklemiyor."
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:21
+msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
+msgstr "BloklarÄ ve arkaplanÄ taramak iÃin kullanÄlan temanÄn adÄ."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/game.c:348
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:22
 msgid ""
-"You need to launch the GGZ client directly\n"
-"to be able to play this game."
-msgstr ""
-"Bu oyunu oynayabilmek iÃin GGZ istemcisini\n"
-"doÄrudan baÅlatmanÄz gerekmekte."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/about.c:87 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1077
-msgid "About"
-msgstr "HakkÄnda"
+"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+"game."
+msgstr "Oyunun baÅÄnda rastgele bloklarla doldurulmuÅ sÄralarÄn sayÄsÄ."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/motd.c:161
-msgid "Message of the Day"
-msgstr "GÃnÃn MesajÄ"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:23
+msgid "The number of rows to fill"
+msgstr "Doldurulacak sÄra sayÄsÄ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:113 ../iagno/properties.c:538
-msgid "None"
-msgstr "HiÃbiri"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:24
+msgid "The theme used for rendering the blocks"
+msgstr "BloklarÄ oluÅtururken kullanÄlacak resim"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:148
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:25
 msgid ""
-"Room filtering is not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
+"This selects whether or not to draw the background image over the background "
+"color."
 msgstr ""
-"Oda filtreleme henÃz gerÃeklenmedi. EÄer\n"
-"yardÄm etmek isterseniz\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/ adresine baÅvurun"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:151 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:237
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:249 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:544
-msgid "Not Implemented"
-msgstr "GerÃeklenmemiÅ"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:183 ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:202
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:192
-msgid "Description"
-msgstr "TanÄm"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:191
-msgid "Web Address"
-msgstr "Web Adresi"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:199
-msgid "Author"
-msgstr "Yazar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:237 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1049
-msgid "Game Types"
-msgstr "Oyun TÃrleri"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:254
-msgid "Room List Filter:"
-msgstr "Oda Listesi Filtresi:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/types.c:266
-msgid "Set"
-msgstr "Ayarla"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:102
-msgid "Player Information"
-msgstr "Oyuncu Bilgisi"
-
-#. Add 'handle' label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:132
-msgid "Player Handle:"
-msgstr "Oyuncu KimliÄi:"
-
-#. Add "table" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:150
-msgid "Table:"
-msgstr "Masa:"
-
-#. Add "type" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:168
-msgid "Account:"
-msgstr "Hesap:"
-
-#. Add "Record" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:187
-msgid "Record:"
-msgstr "KayÄt:"
-
-#. Add "Rating" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:205
-msgid "Rating:"
-msgstr "Derece:"
-
-#. Add "Ranking" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:223
-msgid "Rank:"
-msgstr "SÄralama:"
-
-#. Add "Private chat" label
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:259
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1236
-msgid "Message:"
-msgstr "Mesaj:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:302
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:334
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmiyor"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:337
-msgid "Registered"
-msgstr "KayÄtlÄ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:340
-msgid "Guest"
-msgstr "Misafir"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:343
-msgid "Host"
-msgstr "Ev sahibi"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:346
-msgid "Administrator"
-msgstr "YÃnetici"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerinfo.c:349
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:127
-msgid "Bot"
-msgstr "Bot"
-
-#. FIXME: what about bot/reservation seats?
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:94
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:84
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:144
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:415
-msgid "Info"
-msgstr "Bilgi"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:101
-msgid "Friends"
-msgstr "ArkadaÅlar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:106
-msgid "Ignore"
-msgstr "Yoksay"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:246
-#, c-format
-msgid "#%d"
-msgstr "#%d"
-
-#. Translators: L is short for 'Network Latency'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:347
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#. Translators: T# is short for 'Table Number'.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:353
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:192
-msgid "T#"
-msgstr "T#"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/playerlist.c:358
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1130
-msgid "Stats"
-msgstr "Bilgiler"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:89
-msgid "Which client would you like to use to play this game?"
-msgstr "Bu oyunu oynamak iÃin hangi istemciyi kullanmak istersiniz?"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/pick_module.c:131
-msgid "Don't ask me again."
-msgstr "Bana tekrar sorma."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:74
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:150 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:969
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1100
-msgid "Join"
-msgstr "KatÄl"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:77 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:988
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1116
-msgid "Leave"
-msgstr "AyrÄl"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:161
-msgid "No description available."
-msgstr "Bir tanÄm yok."
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
-#: ../dependencies/ggz-gtk/tablelist.c:197
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:187
-msgid "Seats"
-msgstr "Koltuklar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:63
-msgid "Room Information"
-msgstr "Oda Bilgisi"
-
-#. Add 'name' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:80
-msgid "Game Name:"
-msgstr "Oyun AdÄ:"
-
-#. Add 'author' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:90 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:495
-msgid "Author:"
-msgstr "Yazar:"
-
-#. Add 'homepage' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:100 ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:530
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Ev sayfasÄ:"
-
-#. Add 'description' label and text.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:110
-msgid "Room Description:"
-msgstr "Oda TanÄmÄ:"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:155
-msgid "This room has no game"
-msgstr "Bu odada oyun yok"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roominfo.c:175
-msgid "Unknown room"
-msgstr "Bilinmeyen oda"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:73
-msgid "You can't join a room; you're not logged in"
-msgstr "Bir odaya katÄlamazsÄnÄz; giriÅ yapmamÄÅsÄnÄz"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:77
-msgid "You're already in between rooms"
-msgstr "Halen odalar arasÄndasÄnÄz"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:82
-msgid "You can't switch rooms while playing a game"
-msgstr "Oyun oynarken oda deÄiÅtiremezsiniz"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:89
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
-
-#. If we get here, there was an error
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:109
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:114
-msgid "Error joining room"
-msgstr "Odaya katÄlÄrken hata"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:350
-msgid "Other Rooms"
-msgstr "DiÄer Odalar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/roomlist.c:424
-msgid "Room"
-msgstr "Oda"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:114
-#, c-format
-msgid "Game Type:  %s"
-msgstr "Oyun TÃrÃ:  %s"
+"Bu arkaplan resminin arkaplan renginin ÃstÃne Ãizilip Ãizilmemesini seÃer."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:120
-#, c-format
-msgid "Author:  %s"
-msgstr "Yazar:  %s"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:26
+msgid "Whether to give blocks random colors"
+msgstr "Bloklara rastgele renk verilecek mi"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:127
-#, c-format
-msgid "Description:  %s"
-msgstr "TanÄm:  %s"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:27
+msgid "Whether to give blocks random colors."
+msgstr "Bloklara rastgele renk verilip verilmeyeceÄi."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:133
-#, c-format
-msgid "Home Page:  %s"
-msgstr "Ev SayfasÄ:  %s"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:28
+msgid "Whether to preview the next block"
+msgstr "Sonraki bloÄu gÃster"
+
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:29
+msgid "Whether to preview the next block."
+msgstr "Sonraki bloÄun gÃsterilmesi."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:289
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:30
 msgid ""
-"Failed to launch table.\n"
-" Launch aborted."
+"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
 msgstr ""
-"Masa baÅlatma baÅarÄsÄz.\n"
-" BaÅlatma iptal edildi."
+"BloÄun nereye yerleÅeceÄinin grafiksel gÃsteriminin saÄlanÄp saÄlanmayacaÄÄ."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:325
-msgid "Invalid number of bots specified"
-msgstr "GeÃersiz bot sayÄsÄ belirtildi"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to provide a target"
+msgstr "Hedefin gÃsterilmesi"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:334 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:582
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:623
-msgid "Error launching game module."
-msgstr "Oyun modulà baÅlatÄlÄrken hata."
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:32
+msgid "Whether to rotate counter clock wise"
+msgstr "Saat yÃnà tersine dÃndÃr"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:420
-msgid "Seat Assignments"
-msgstr "Koltuk DaÄÄlÄmÄ"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:33
+msgid "Whether to rotate counter clock wise."
+msgstr "Saat yÃnà tersine dÃndÃrme."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:443
-msgid "Game Type:"
-msgstr "Oyun TÃrÃ:"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.schemas.in.h:34
+msgid "Whether to use the background image"
+msgstr "Arkaplan resmi kullanÄlmasÄ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:479
-msgid "Number of seats"
-msgstr "Koltuk sayÄsÄ"
+#: ../quadrapassel/src/blockops.cpp:788
+msgid "Game Over"
+msgstr "Oyun Bitti"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:513
-msgid "Description:"
-msgstr "TanÄm:"
+#: ../quadrapassel/src/highscores.cpp:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Tali Scores"
+msgid "Quadrapassel Scores"
+msgstr "Tali PuanlarÄ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:586
-#, c-format
-msgid "Seat %d:"
-msgstr "Koltuk %d:"
+#: ../quadrapassel/src/main.cpp:48
+msgid "Set starting level (1 or greater)"
+msgstr "BaÅlangÄÃ seviyesini belirle (1 ya da daha bÃyÃk)"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:598
-msgid "Computer"
-msgstr "Bilgisayar"
+#: ../quadrapassel/src/main.cpp:48
+msgid "LEVEL"
+msgstr "SEVÄYE"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:613
-msgid "Open"
-msgstr "AÃ"
+#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:30
+msgid "Plain"
+msgstr "DÃz"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:628
-msgid "Reserved for"
-msgstr "Rezerve dilen"
+#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:31
+msgid "Tango Flat"
+msgstr "Tango DÃz"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:663
-msgid "Game Description   "
-msgstr "Oyun TanÄmÄ"
+#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:32
+msgid "Tango Shaded"
+msgstr "Tango GÃlgeli"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/launch.c:693 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:962
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1092
-msgid "Launch"
-msgstr "BaÅlat"
+#: ../quadrapassel/src/renderer.cpp:33
+msgid "Clean"
+msgstr "Temizle"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "ÃÄkmak istediÄinizden emin misiniz?"
+#: ../quadrapassel/src/scoreframe.cpp:55
+msgid "Lines:"
+msgstr "SatÄr:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:142
-msgid "Quit?"
-msgstr "ÃÄk?"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:576
+#, fuzzy
+#| msgid "Tali Preferences"
+msgid "Quadrapassel Preferences"
+msgstr "Tail Tercihleri"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:235
-msgid ""
-"Server stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-"Sunucu bilgileri henÃz gerÃeklenmedi. EÄer\n"
-"yardÄm etmek isterseniz\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/ adresine baÅvurun."
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:599 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
+msgid "Setup"
+msgstr "Ayarlar"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:246 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:542
-msgid ""
-"Player stats are not implemented yet. If\n"
-"you would like to help head over to\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/";
-msgstr ""
-"Oyuncu bilgileri henÃz gerÃeklenmedi. EÄer\n"
-"yardÄm etmek isterseniz\n"
-"http://www.ggzgamingzone.org/ adresine baÅvurun. "
+#. pre-filled rows
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:605
+msgid "_Number of pre-filled rows:"
+msgstr "Ãnceden _doldurulmuÅ sÄra sayÄsÄ:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:563
-msgid "You must highlight a table before you can join it."
-msgstr "KatÄlabilmeniz iÃin Ãnce bir masa belirtmelisiniz."
+#. pre-filled rows density
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:622
+msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
+msgstr "Ãnceden doldurulmuÅ _blok yoÄunluÄu:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:564 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:573
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:612
-msgid "Error Joining"
-msgstr "KatÄlÄmda hata"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:658 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
+msgid "Operation"
+msgstr "ÄÅlem"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:573 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:611
-msgid "That table is full."
-msgstr "Bu masa dolu."
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:672
+msgid "_Preview next block"
+msgstr "_Sonraki bloÄu gÃster"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:597
-msgid "You must highlight a table before you can watch it."
-msgstr "Äzleyebilmeniz iÃin Ãnce bir masa belirtmelisiniz."
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:681
+msgid "_Use random block colors"
+msgstr "_Rastgele blok renkleri kullan"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:599
-msgid "Error Spectating"
-msgstr "Äzlemede Hata"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:692
+msgid "Choose difficult _blocks"
+msgstr ""
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:644
-msgid ""
-"Failed to join table.\n"
-"Join aborted."
-msgstr "Ta"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:645
-msgid "Join Error"
-msgstr "KatÄlÄm HatasÄ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:674
-msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
-msgstr "GGZ Oyun AlanÄ sunucuna olan baÄlantÄyÄ kopar"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:676
-msgid "Start playing a game at a new table"
-msgstr "Yeni bir masada yeni bir oyun baÅlat"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:678
-msgid "Join an existing game"
-msgstr "Varolan bir oyuna katÄl"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:680
-msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
-msgstr "Var olan bir oyunu izle - masanÄn bir izleyicisi ol"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:683
-msgid "Leave the game you're currently playing"
-msgstr "Oynamakta olduÄunuz oyundan ayrÄlÄr"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:685
-msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
-msgstr "Ästemci ayarlarÄnÄ deÄiÅtirmek iÃin Ãzellikler penceresini gÃster"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:689
-msgid "Show the game stats for the current room's game type"
-msgstr "Mevcut odanÄn oyun tipi iÃin oyun bilgilerini gÃster"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:692
-msgid "Exit the GGZ client application."
-msgstr "GGZ istemci uygulamasÄndan ÃÄk."
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:723
-msgid "Compiled with debugging."
-msgstr "Hata ayÄklama desteÄi ile derlenmiÅ"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:918
-msgid "GGZ"
-msgstr "GGZ"
-
-#. We should use gtk_tool_button_new_from_stock but for some reason
-#. * the connect and disconnect stock items don't have text included.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:933 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1139
-msgid "Disconnect"
-msgstr "BaÄlantÄyÄ kes"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:946
-msgid "Quit"
-msgstr "ÃÄk"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:976 ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1108
-msgid "Watch"
-msgstr "Äzle"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:995
-msgid "Edit"
-msgstr "DÃzenle"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1003
-msgid "Properties"
-msgstr "Ãzellikler"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1010
-msgid "View"
-msgstr "GÃrÃnÃm"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:708
+msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
+msgstr "BloklarÄ saat _yÃnÃnÃn tersine dÃndÃr"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1019
-msgid "Room List"
-msgstr "Oda Listesi"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:717
+msgid "Show _where the block will land"
+msgstr "BloÄun _nereye yerleÅeceÄini gÃster"
 
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1025
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:266
-msgid "Player List"
-msgstr "Oyuncu Listesi"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1037
-msgid "Server Stats"
-msgstr "Sunucu Bilgileri"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1041
-msgid "Player Stats"
-msgstr "Oyuncu Bilgileri"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1058 ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1448
-msgid "MOTD"
-msgstr "MOTD"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1065
-msgid "Help"
-msgstr "YardÄm"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1073
-msgid "Contents"
-msgstr "ÄÃindekiler"
-
-#: ../dependencies/ggz-gtk/client.c:1254
-msgid "Send"
-msgstr "GÃnder"
-
-#. Display a status Message
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:245
-msgid "Properties Updated"
-msgstr "Ãzellikler GÃncellendi"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:725 ../quadrapassel/src/tetris.cpp:758
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1019
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Onayla:"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:734
+msgid "Controls"
+msgstr "Kontroller"
+
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:761
+msgid "Block Style"
+msgstr "Blok BiÃemi"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1069
-msgid "Modify"
-msgstr "DeÄiÅtir"
+#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:1304
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+#| "\n"
+#| "Gnometris is a part of GNOME Games."
+msgid ""
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Klasik bir dÃÅen bloklarÄ bir araya getirme oyunu.\n"
+"\n"
+"Gnometris GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1083
-msgid "Servers"
-msgstr "Sunucular"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
+msgid "Board size:"
+msgstr "Tahta boyutu:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1102
-msgid "Chat Font:"
-msgstr "Sohbet YazÄtipi:"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
+msgid "Number of colors:"
+msgstr "Renk sayÄsÄ:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1118
-msgid "Change"
-msgstr "DeÄiÅtir"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
+msgid "Swell Foop"
+msgstr ""
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1131
-msgid "Ignore Join/Part Messages"
-msgstr "KatÄlma/AyrÄlma MesajlarÄnÄ Yoksay"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1139
-msgid "Play Sounds"
-msgstr "Sesleri Ãal"
+#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
+msgid "Zealous Animation"
+msgstr "Gayretli CanlandÄrma"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1147
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Otomatik Girintile"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "Renkli top gruplarÄnÄ kaldÄrarak ekranÄ temizle"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1155
-msgid "Timestamp Chats"
-msgstr "Sohbetlerde zaman damgasÄ"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.schemas.in.h:1
+msgid "Board color count"
+msgstr "Tahta renk sayÄsÄ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1163
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Kelime Sarmalama"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.schemas.in.h:3
+msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
+msgstr "Oyunda kullanÄlacak dÃÅemelerdeki renk sayÄsÄ."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1171
-msgid "Chat Color"
-msgstr "Sohbet Rengi"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.schemas.in.h:4
+msgid "The size of the game board."
+msgstr "Oyun tahtasÄnÄn boyutu."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1220
-msgid "Default chat color assigned to your friends"
-msgstr "ArkadaÅlarÄnÄza atanan ÃntanÄmlÄ sohbet rengi"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.schemas.in.h:5
+msgid "The theme to use"
+msgstr "KullanÄlacak tema"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1229
-msgid "Chat color used when your name is typed"
-msgstr "Äsminiz yazÄldÄÄÄnda kullanÄlacak sohbet rengi"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.schemas.in.h:6
+msgid "The title of the tile theme to use."
+msgstr "KullanÄlacak dÃÅeme temasÄ baÅlÄÄÄ."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1238
-msgid "Chat color used for all other chats"
-msgstr "DiÄer tÃm sohbetler iÃin kullanÄlacak renk"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.schemas.in.h:7
+msgid "Use more flashy, but slower, animations."
+msgstr "Daha gÃsteriÅli ancak yavaÅ canlandÄrmalar kullan."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1247
-msgid "Normal Color"
-msgstr "Normal Renk"
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.schemas.in.h:8
+msgid "Zealous animation"
+msgstr "Gayretli canlandÄrma"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1258
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Vurgulama Rengi"
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you "
+#| "click on them and they vanish!\n"
+#| "\n"
+#| "Same GNOME is a part of GNOME Games."
+msgid ""
+"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
+"and they vanish!\n"
+"\n"
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Bu oyunu oynamak istiyorum! Bilirsin, onlar hep ortalÄkta dÃnerek dolaÅÄr ve "
+"ÃstÃne tÄklarsÄn ve kaybolurlar!\n"
+"\n"
+"Same GNOME GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1269
-msgid "Friend Color"
-msgstr "ArkadaÅ Rengi"
+#: ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr "Telif HakkÄ  2009 Tim Horton"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1280
-msgid "Black Background"
-msgstr "Siyah Arkaplan"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:102
+msgid "No points"
+msgstr "Hià puan yok"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1289
-msgid "White Background"
-msgstr "Beyaz Arkaplan"
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#, c-format
+msgid "%d point"
+msgid_plural "%d points"
+msgstr[0] "%d puan"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1298
-msgid "Chat"
-msgstr "Sohbet"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Robots Scores"
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "Robots PuanlarÄ"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1310
-msgid "All of the following information is optional."
-msgstr "AÅaÄÄdaki tÃm bilgiler seÃimliktir."
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145 ../swell-foop/src/Settings.js:20
+msgid "Small"
+msgstr "KÃÃÃk"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1328
-msgid "Name:"
-msgstr "Äsim:"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146 ../swell-foop/src/Settings.js:21
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1355
-msgid "City:"
-msgstr "Åehir:"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:147 ../swell-foop/src/Settings.js:22
+msgid "Large"
+msgstr "BÃyÃk"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1376
-msgid "State:"
-msgstr "Durum:"
+#: ../swell-foop/src/Settings.js:13
+msgid "Shapes and Colors"
+msgstr "Åekiller ve Renkler"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1397
-msgid "Country:"
-msgstr "Ãlke:"
+#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
+#~ msgstr "Dosya geÃerli bir .desktop dosyasÄ deÄil"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1412
-msgid "Comments, Hobbies, Etc."
-msgstr "Yorumlar, Hobiler, Vs."
+#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+#~ msgstr "TanÄmlanamayan masaÃstà dosyasÄ SÃrÃm '%s'"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1443
-msgid "Single Click Room Entry"
-msgstr "Tek tÄklamayla Oda GiriÅi"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s baÅlatÄlÄyor"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1457
-msgid "Display All"
-msgstr "Hepsini GÃster"
+#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
+#~ msgstr "Uygulama komut satÄrÄnda belgeleri kabul etmez"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1466
-msgid "Display New"
-msgstr "Yeni GÃster"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "TanÄnmayan baÅlatma seÃeneÄi: %d"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1475
-msgid "Display Important"
-msgstr "Ãnemliyi GÃster"
+#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#~ msgstr "Bir 'Type=link' masaÃstà giriÅine belge URI'leri geÃilemez"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1484
-msgid "Display None"
-msgstr "HiÃbirini GÃsterme"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "BaÅlatÄlabilir bir ÃÄe deÄil"
 
-#. Options
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1493 ../gnibbles/preferences.c:310
-#: ../gnibbles/preferences.c:455 ../gnobots2/properties.c:455
-#: ../iagno/properties.c:567
-msgid "Options"
-msgstr "SeÃenekler"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "Oturum yÃneticisine baÄlantÄyÄ devre dÄÅÄ bÄrak"
 
-#: ../dependencies/ggz-gtk/props.c:1582
-msgid "Select Font"
-msgstr "YazÄtipi SeÃ"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "KaydedilmiÅ yapÄlandÄrmayÄ iÃeren dosyayÄ belirtin"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: seÃenek `%s' belirsiz\n"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DOSYA"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:718
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: seÃenek `--%s' bir argÃmana izin vermiyor\n"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Oturum yÃneticisi kimliÄini belirtin"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:723
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: seÃenek `%c%s' bir argÃmana izin vermiyor\n"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:741 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: seÃenek `%s' bir argÃman gerektiriyor\n"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Oturum yÃneticisi seÃenekleri:"
 
-#. --option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tanÄmlanamayan komut `--%s'\n"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "Oturum yÃneticisi seÃeneklerini gÃster"
 
-#. +option or -option
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tanÄmlanamayan komut `%c%s'\n"
+#~ msgid "A list of recently played games."
+#~ msgstr "YakÄnlarda oynanmÄÅ oyunlarÄn bir listesi."
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:800
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: yasak seÃenek -- %c\n"
+#~ msgid ""
+#~ "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+#~ "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+#~ "Unplayed games do not need to be represented."
+#~ msgstr ""
+#~ "BeÅli olarak gelen dizgilerin anlamlarÄ: isim, kazandÄÄÄ, toplam oynanan "
+#~ "oyun, en iyi zaman (saniye) ve en kÃtà zaman (saniye). Oynanmayan "
+#~ "oyunlarÄ belirtme ihtiyacÄ duyulmadÄ."
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:803
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: geÃersiz seÃenek -- %c\n"
+#~ msgid "Animations"
+#~ msgstr "CanlandÄrmalar"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:833 ../dependencies/gnuchess/getopt.c:963
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: seÃenek bir argÃman gerektiriyor -- %c\n"
+#~ msgid "Recently played games"
+#~ msgstr "YakÄnlarda oynanmÄÅ oyunlar"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: seÃenek `-W %s' belirsiz\n"
+#~ msgid "Select the style of control"
+#~ msgstr "Kontrol biÃimini seÃin"
 
-#: ../dependencies/gnuchess/getopt.c:898
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: seÃenek `-W %s' bir argÃmana izin vermiyor\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "KaÄÄtlarÄ taÅÄnmasÄnÄ mÄ yoksa kaynaÄa sonra da hedefe tÄklanmasÄnÄ mÄ "
+#~ "istediÄinizi seÃin."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-msgstr "Uzaktaki oyuncularÄn yeni oyunlarÄ izlemesine izin veren bir im"
+#~ msgid "Statistics of games played"
+#~ msgstr "Oynanan oyun hakkÄndali istatistikler"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "3D kipini etkinleÅtirmek iÃin bir im"
+#~ msgid "The game file to use"
+#~ msgstr "KullanÄlacak oyun dosyasÄ"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
-msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "Tahta numaralandÄrmasÄnÄ etkinleÅtirmek iÃin bir im"
+#~ msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
+#~ msgstr "Kartlar iÃin grafikleri iÃeren dosyanÄn adÄ."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Tam ekran kipini etkinleÅtiren bir im"
+#~ msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
+#~ msgstr "OynanÄlacak iskambil falÄ oyununu iÃeren Åema dosyasÄnÄn ismi."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
-msgid "A flag to enable maximised mode"
-msgstr "EkranÄ kaplama kipini etkinleÅtirmek iÃin bir im"
+#~ msgid "Theme file name"
+#~ msgstr "Tema dosyasÄnÄn ismi"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
-msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "Hamle ipuÃlarÄnÄ etkinleÅtirmek iÃin bir im"
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves."
+#~ msgstr "Kart hareketlerinin canlandÄrmalÄ olup olmayacaÄÄ"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
-msgid "A flag to enable network game support"
-msgstr "AÄ oyunu desteÄini etkinleÅtiren bir im"
+#~ msgid "Whether or not to show the status bar"
+#~ msgstr "Durum ÃubuÄunu gÃster veya gizle"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
-msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "GeÃmiÅ tarayÄcÄsÄnda hareket etmeyi etkinleÅtiren bir im"
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar"
+#~ msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster veya gizle"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
-msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "Araà ÃubuÄunu etkinleÅtiren bir im"
+#~ msgid "FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "Yedekli Äskambil FalÄ"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
-msgid "A flag to show move comments"
-msgstr "Hamle yorumlarÄnÄ gÃstermek iÃin bir im"
+#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
+#~ msgstr "MeÅhur Yedekli Äskambil FalÄ oyununu oynayÄn"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "3D ekranÄ hatlarÄ yumuÅatmak  (anti-alias) iÃin bir im"
+#~ msgid ""
+#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aisleriot â%sâ dosyasÄnÄ yÃleyemiyor. LÃtfen Aisleriot kurulumunu kontrol "
+#~ "edin."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
-msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-msgstr "Yeni oyunlarda her oyuncunun hamle yapmasÄ iÃin tanÄnan sÃre"
+#~ msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
+#~ msgstr "Aisleriot son oynadÄÄÄnÄz oyunu bulamadÄ."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
-msgid "The board side to display"
-msgstr "GÃsterilecek tahta boyutu"
+#~ msgid ""
+#~ "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+#~ "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+#~ "started instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu ÃoÄu zaman son oynadÄÄÄnÄz oyuna sahip olmayan eski bir Aisleriot "
+#~ "sÃrÃmà ÃalÄÅtÄrdÄÄÄnÄzda meydana gelir. Yerine ÃntanÄmlÄ oyun olan "
+#~ "Klondike baÅlatÄldÄ."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
-msgid "The default player difficulty for black in new games"
-msgstr "Siyah iÃin yeni oyunlardaki ÃntanÄmlÄ oyuncu zorluÄu"
+#~ msgid "This game does not have hint support yet."
+#~ msgstr "Bu oyunun Åimdilik ipucu desteÄi yok."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
-msgid "The default player difficulty for white in new games"
-msgstr "Beyaz iÃin yeni oyunlardaki ÃntanÄmlÄ oyuncu zorluÄu"
+#~ msgid "Move %s onto %s."
+#~ msgstr "%s'Ä %s Ãzerine taÅÄ."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
-msgid "The default player type for black in new games"
-msgstr "Siyah iÃin yeni oyunlardaki ÃntanÄmlÄ oyuncu tÃrÃ"
+#~ msgid "You are searching for a %s."
+#~ msgstr "AradÄÄÄnÄz Åey bir %s."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
-msgid "The default player type for white in new games"
-msgstr "Beyaz iÃin yeni oyunlardaki ÃntanÄmlÄ oyuncu tÃrÃ"
+#~ msgid "This game is unable to provide a hint."
+#~ msgstr "Oyun ipucu veremiyor."
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
-msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "Oyun yÃkleme penceresinde aÃÄlacak dizin "
+#~ msgid "Peek"
+#~ msgstr "GÃrÃntÃ"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
-msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "Oyun kaydetme penceresinde aÃÄlacak dizin "
+#~ msgid "Auld Lang Syne"
+#~ msgstr "Eski GÃzel GÃnler"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
-msgid "The format to display moves in"
-msgstr "Hamlelerin gÃsterilme biÃimi"
+#~ msgid "Fortunes"
+#~ msgstr "Hazine"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
-"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
-msgstr ""
-"Hamlelerin gÃsterilme biÃimi, 'insan' (insanÄn okuyabileceÄi), 'lan' (uzun "
-"cevirsel gÃsterim) veya 'san' (standart cebirsel gÃsterim) deÄerlerinden "
-"biri olabilir"
+#~ msgid "Seahaven"
+#~ msgstr "Cennet"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
-msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "Ana pencerenin benek olarak yÃksekliÄi."
+#~ msgid "King Albert"
+#~ msgstr "Kral Albert"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
-msgid "The height of the window"
-msgstr "Pencere yÃksekliÄi"
+#~ msgid "First Law"
+#~ msgstr "Birinci Kural"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
-msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "PiyonlarÄn terfi ettirileceÄi taÅ"
+#~ msgid "Straight Up"
+#~ msgstr "DÃz YukarÄ"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
-"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
-msgstr ""
-"Bir insan oyuncu piyonunu en uà noktaya ulaÅtÄrdÄÄÄnda terfi edeceÄi taÅ: "
-"'vezir', 'at', 'kale', 'fil' taÅlarÄndan biri olabilir."
+#~ msgid "Jumbo"
+#~ msgstr "Kocaman"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
-"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
-"handhelds)"
-msgstr ""
-"TahtanÄn Ãnplanda bulunan yÃzÃ, 'beyaz', 'siyah', 'mevcut', (mevcut oyuncu), "
-"'insan' (mevcut insan oyuncunun tarafÄ) ya da 'facetoface' (ekranÄn her iki "
-"tarafÄndaki oyuncular iÃin uygun) deÄerlerinden biri"
+#~ msgid "Accordion"
+#~ msgstr "Akordeon"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
-msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "Benek olarak ana pencerenin geniÅliÄi."
+#~ msgid "Ten Across"
+#~ msgstr "KarÅÄya Onlu"
 
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
-msgid "The width of the window"
-msgstr "Pencere geniÅliÄi"
+#~ msgid "Plait"
+#~ msgstr "KÄvrak"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "3_B Satranà GÃrÃnÃmÃ"
+#~ msgid "Lady Jane"
+#~ msgstr "Bayan Jane"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
-msgid "Claim _Draw"
-msgstr "Berabere Älan _Et"
+#~ msgid "Gypsy"
+#~ msgstr "Ãingene"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:3
-msgid "Load a saved game"
-msgstr "KaydedilmiÅ bir oyunu yÃkle"
+#~ msgid "Neighbor"
+#~ msgstr "KomÅu"
 
-#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:5
-msgid "Logs"
-msgstr "GÃnlÃkler"
+#~ msgid "Jamestown"
+#~ msgstr "Jamestown"
 
-#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:7 ../libgames-support/games-stock.c:334
-msgid "Network _Game"
-msgstr "AÄ O_yunu"
+#~ msgid "Osmosis"
+#~ msgstr "HÃcre"
 
-#. The New Game toolbar button
-#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:9 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:438
-msgid "New Game"
-msgstr "Yeni Oyun"
+#~ msgid "Kings Audience"
+#~ msgstr "Kings Audience"
 
-#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
-msgid "Resign"
-msgstr "Ãekil"
+#~ msgid "Glenwood"
+#~ msgstr "AtÄlÄm"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Rewind to the game start"
-msgstr "Oyun baÅlangÄcÄna dÃn"
+#~ msgid "Gay Gordons"
+#~ msgstr "Mutlu Gordonlar"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
-msgid "Save the current game"
-msgstr "YÃrÃrlÃkteki oyunu kaydet"
+#~ msgid "Monte Carlo"
+#~ msgstr "Monte Karlo"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
-msgid "Show _Logs"
-msgstr "_GÃnlÃkleri GÃster"
+#~ msgid "Kansas"
+#~ msgstr "Kansas"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
-msgid "Show the current move"
-msgstr "YÃrÃrlÃkteki hamleyi gÃster"
+#~ msgid "Camelot"
+#~ msgstr "Saray"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16
-msgid "Show the next move"
-msgstr "Sonraki hamleyi gÃster"
+#~ msgid "Fourteen"
+#~ msgstr "OndÃrt"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17
-msgid "Show the previous move"
-msgstr "Ãnceki hamleyi gÃster"
+#~ msgid "Scorpion"
+#~ msgstr "Akrep"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19 ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Yeni bir Ãoklu oyunculu aÄ oyunu baÅlat"
+#~ msgid "Isabel"
+#~ msgstr "Eminem"
 
-#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21
-msgid "There are no active logs."
-msgstr "HiÃbir aktif gÃnlÃk yok."
+#~ msgid "Escalator"
+#~ msgstr "Merdiven"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-msgid "Undo Move"
-msgstr "Hareketi Geri Al"
+#~ msgid "Agnes"
+#~ msgstr "Piramit"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:23 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:273
-#: ../libgames-support/games-stock.c:318
-msgid "_Contents"
-msgstr "Ä_Ãindekiler"
+#~ msgid "Bristol"
+#~ msgstr "Ästanbul"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
-msgid "_Resign"
-msgstr "Ã_ekil"
+#~ msgid "Quatorze"
+#~ msgstr "TÄpa"
 
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../libgames-support/games-stock.c:330
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "G_eriye Oyna"
+#~ msgid "Bear River"
+#~ msgstr "AyÄ Nehri"
 
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "Satranà Oyununu YÃkle"
+#~ msgid "Gold Mine"
+#~ msgstr "AltÄn Madeni"
 
-#. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:2
-msgid "Communication:"
-msgstr "iletiÅim:"
+#~ msgid "Athena"
+#~ msgstr "Atina"
 
-#. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:4
-msgid "Executable:"
-msgstr "YÃrÃtÃlebilir:"
+#~ msgid "Spiderette"
+#~ msgstr "GÃneÅ tanrÄsÄ"
 
-#. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:6
-msgid "Playing as:"
-msgstr "Olarak oynuyor:"
+#~ msgid "Chessboard"
+#~ msgstr "Satranà tahtasÄ"
 
-#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
-msgid "<b>Game</b>"
-msgstr "<b>Oyun</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
-msgid "<b>Rooms</b>"
-msgstr "<b>Odalar</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>Sunucu</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
-msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-msgstr "<b>Durum/_Sohbet</b>"
-
-#. Title of network game dialog
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
-msgid "Join Game"
-msgstr "Oyuna katÄl"
-
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
-msgid "_Join"
-msgstr "_KatÄl"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
-msgid "_Leave"
-msgstr "_AyrÄl"
-
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_Profil:"
-
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
-msgid "Add Account"
-msgstr "Hesap Ekle"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
-msgid "User _Name:"
-msgstr "KullanÄcÄ _AdÄ:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
-msgid "_Add Account"
-msgstr "Hesap _Ekle"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
-msgid "_Host:"
-msgstr "_Makine:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Sunucu:"
-
-#. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
-msgid "<b>Difficulty</b>"
-msgstr "<b>Zorluk</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
-msgid "<b>Game Properties</b>"
-msgstr "<b>Oyun Ãzellikleri</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
-msgid "<b>Players</b>"
-msgstr "<b>Oyuncular</b>"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
-msgid "B_lack:"
-msgstr "S_iyah:"
-
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr "Bu oyun iÃin baÅlÄk girin"
+#~ msgid "Backbone"
+#~ msgstr "Omurga"
 
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
-msgid "Move _Time:"
-msgstr "Hamla _SÃresi:"
-
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr "Oyuna BaÅla. TÃm alanlar doldurulduÄunda oyuna baÅlanabilir."
-
-#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
-msgid "W_hite:"
-msgstr "B_eyaz:"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
-msgid "_Black:"
-msgstr "_Siyah:"
-
-#. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
-msgid "_Game name:"
-msgstr "_Oyun ismi:"
-
-#. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
-msgid "_Start"
-msgstr "_BaÅla"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
-msgid "_White:"
-msgstr "_Beyaz:"
+#~ msgid "Yukon"
+#~ msgstr "Penguen"
 
-#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-msgid "Board Orientation:"
-msgstr "Tablo YÃnelimi:"
+#~ msgid "Union Square"
+#~ msgstr "BirleÅme Karesi"
 
-#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
-msgid "Move Format:"
-msgstr "Hamle BiÃimi:"
+#~ msgid "Eight Off"
+#~ msgstr "Sekizli"
 
-#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 ../glines/glines.c:196
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:140
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
+#~ msgid "Napoleons Tomb"
+#~ msgstr "Napolyon'un Lahiti"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-msgid "Promotion Type:"
-msgstr "Promosyon Tipi:"
+#~ msgid "Forty Thieves"
+#~ msgstr "KÄrk Haramiler"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
-msgid "Show _History"
-msgstr "_GeÃmiÅi GÃster"
+#~ msgid "Streets And Alleys"
+#~ msgstr "Sokaklar ve Caddeler"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:293
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "_Araà ÃubuÄunu gÃster"
+#~ msgid "Maze"
+#~ msgstr "KarmaÅÄk"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:15
-msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "Satranà tahtasÄndaki numaralandÄrmayÄ gÃster ya da gizle"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Saat"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
-msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "Oyun geÃmiÅ panelini gÃster ya da gizle"
+#~ msgid "Pileon"
+#~ msgstr "GÃvercin"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
-msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr "Satranà oyunlarÄ sÄrasÄnda tavsiyeler gÃsterir"
+#~ msgid "Canfield"
+#~ msgstr "Cankurtaran"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
-msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-msgstr "3D ÃÄelerininin kenarlarÄn dÃzgÃnleÅmesi (anti-alias)"
+#~ msgid "Thirteen"
+#~ msgstr "OnÃÃÃncà cuma"
 
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid ""
-"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
-"OpenGL."
-msgstr ""
-"Satranà tahtasÄnÄ ÃntanÄmlÄ olarak 2B kipte gÃsterir, ya da tercihen 3B "
-"kipini OpenGL kullanarak gÃsterir."
+#~ msgid "Bakers Game"
+#~ msgstr "FÄrÄncÄnÄn Oyunu"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-msgid "_Board Numbering"
-msgstr "Tahta _NumaralandÄrma"
+#~ msgid "Triple Peaks"
+#~ msgstr "ÃÃlà ÃÄkÄÅlar"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
-msgid "_Move Hints"
-msgstr "_Hamle Tavsiyeleri"
+#~ msgid "Easthaven"
+#~ msgstr "DoÄu limanÄ"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Smooth Display"
-msgstr "_DÃzeltilmiÅ GÃrÃntÃ"
+#~ msgid "Terrace"
+#~ msgstr "Teras"
 
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "Satranà Oyununu Kaydet"
+#~ msgid "Aunt Mary"
+#~ msgstr "Mary Hala"
 
-#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:332
-msgid "Chess"
-msgstr "SatranÃ"
+#~ msgid "Carpet"
+#~ msgstr "HalÄ"
 
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "Klasik iki oyunculu satranà oyununu oyna"
+#~ msgid "Sir Tommy"
+#~ msgstr "Bay Tommy"
 
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:50
-msgid "Chess incorrectly installed"
-msgstr "Satranà yanlÄÅ biÃimde yÃklenmiÅ"
+#~ msgid "Diamond Mine"
+#~ msgstr "Elmas Madeni"
 
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:52
-msgid ""
-"Chess is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-"Satranà baÅlatÄlamÄyor ÃÃnkà gerekli uygulama dosyalarÄ kurulmamÄÅ. EÄer "
-"sisteminizi gÃncelliyorsanÄz lÃtfen gÃncellemenin tamamlanmasÄnÄ bekleyin."
+#~ msgid "Yield"
+#~ msgstr "BaÅak"
 
-#. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Limitsiz"
+#~ msgid "Labyrinth"
+#~ msgstr "Labirent"
 
-#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:127
-msgid "One minute"
-msgstr "Bir dakika"
+#~ msgid "Thieves"
+#~ msgstr "HÄrsÄzlar"
 
-#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:129
-msgid "Five minutes"
-msgstr "BeÅ dakika"
+#~ msgid "Saratoga"
+#~ msgstr "Saratoga"
 
-#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:131
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 dakika"
+#~ msgid "Cruel"
+#~ msgstr "Cruel"
 
-#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:133
-msgid "One hour"
-msgstr "Bir saat"
+#~ msgid "Block Ten"
+#~ msgstr "On BloÄu"
 
-#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
-msgid "Custom"
-msgstr "Ãzel"
+#~ msgid "Will O The Wisp"
+#~ msgstr "Sihirbaz Will O"
 
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:156
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
+#~ msgid "Odessa"
+#~ msgstr "Älyada"
 
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:158
-msgid "minutes"
-msgstr "dakika"
+#~ msgid "Eagle Wing"
+#~ msgstr "Kartal KanadÄ"
 
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:160
-msgid "hours"
-msgstr "saat"
+#~ msgid "Treize"
+#~ msgstr "Treize"
 
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:178
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:515
-msgid "Easy"
-msgstr "Kolay"
+#~ msgid "Zebra"
+#~ msgstr "Zebra"
 
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#~ msgid "Cover"
+#~ msgstr "TepegÃz"
 
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:513
-msgid "Hard"
-msgstr "Zor"
+#~ msgid "Elevator"
+#~ msgstr "AsansÃr"
 
-#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
-#. the require game engine not being available. %s is replaced with
-#. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:247
-#, python-format
-msgid "Unable to find %s engine"
-msgstr "%s motoru bulunamadÄ"
+#~ msgid "Fortress"
+#~ msgstr "Kule"
 
-#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:259
-#, python-format
-msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-msgstr "YÃklenen oyunu yapÄlandÄr (%i hamle)"
+#~ msgid "Giant"
+#~ msgstr "Dev"
 
-#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:264
-msgid "Game settings changed"
-msgstr "Oyun ayarlarÄ deÄiÅti"
+#~ msgid "Spider"
+#~ msgstr "ÃrÃmcek"
 
-#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:327
-#, python-format
-msgid "%(white)s versus %(black)s"
-msgstr "%(white)s ve %(black)s"
-
-#. Translators: Default name for the white player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
-#. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:351
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:360
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:537 ../glchess/src/lib/main.py:680
-msgid "White"
-msgstr "Beyaz"
+#~ msgid "Gaps"
+#~ msgstr "BoÅluklar"
 
-#. Translators: Default name for the black player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
-#. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:358
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:363
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:543 ../glchess/src/lib/main.py:682
-msgid "Black"
-msgstr "Siyah"
+#~ msgid "Bakers Dozen"
+#~ msgstr "FÄrÄncÄnÄn DÃzÃnesi"
 
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:443
-msgid "PGN files"
-msgstr "PGN dosyalarÄ"
+#~ msgid "Whitehead"
+#~ msgstr "Beyaz tÃy"
 
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:449
-msgid "All files"
-msgstr "TÃm dosyalar"
+#~ msgid "Freecell"
+#~ msgstr "Yedekli"
 
-#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:471
-msgid "Please select a file to load"
-msgstr "LÃtfen yÃklemek iÃin bir dosya seÃin"
-
-#. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:479
-msgid "Unabled to load game"
-msgstr "Oyun yÃklenemedi"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
-msgid "Please enter a file name"
-msgstr "LÃtfen bir dosya adÄ girin"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:563
-msgid "Unabled to save game"
-msgstr "Oyun kaydedilemedi"
-
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
-#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:590
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:205 ../gnect/src/prefs.c:249
-#: ../gtali/gyahtzee.c:990 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:449
-#: ../iagno/properties.c:490
-msgid "Human"
-msgstr "Änsan"
+#~ msgid "Helsinki"
+#~ msgstr "Efes"
 
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:592
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "Standart Cebirsel"
+#~ msgid "Spider Three Decks"
+#~ msgstr "ÃrÃmcek ÃÃlà Deste"
 
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:594
-msgid "Figurine"
-msgstr "Heykelcik"
+#~ msgid "Scuffle"
+#~ msgstr "Anafor"
 
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:596
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "Uzun Cebirsel"
+#~ msgid "Poker"
+#~ msgstr "Poker"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:606
-msgid "White Side"
-msgstr "Beyaz Taraf"
+#~ msgid "Klondike Three Decks"
+#~ msgstr "Klondike ÃÃ Deste"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:608
-msgid "Black Side"
-msgstr "Siyah Taraf"
+#~ msgid "Valentine"
+#~ msgstr "Burcu"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:610
-msgid "Human Side"
-msgstr "Änsan TarafÄ"
+#~ msgid "Royal East"
+#~ msgstr "Soylu DoÄu"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:612
-msgid "Current Player"
-msgstr "Mevcut Oyuncu"
+#~ msgid "Thumb And Pouch"
+#~ msgstr "BaÅ Parmak ve Yumruk"
 
-#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:614
-msgid "Face to Face"
-msgstr "YÃz YÃze"
+#~ msgid "Klondike"
+#~ msgstr "Klondike"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:624
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "Vezir"
+#~ msgid "Doublets"
+#~ msgstr "ÅÄk"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:626
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "At"
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "TapÄnak"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:628
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "Kale"
+#~ msgid "Golf"
+#~ msgstr "Golf"
 
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:630
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "Fil"
+#~ msgid "Westhaven"
+#~ msgstr "Anadolu"
 
-#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:326
-#, python-format
-msgid "Chess - *%(game_name)s"
-msgstr "Satranà - *%(game_name)s"
+#~ msgid "Beleaguered Castle"
+#~ msgstr "KuÅatÄlmÄÅ Kale"
 
-#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:329
-#, python-format
-msgid "Chess - %(game_name)s"
-msgstr "Satranà - *%(game_name)s"
+#~ msgid "Hopscotch"
+#~ msgstr "Seksek"
 
-#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:344
-msgid "â"
-msgstr "â"
+#~ msgid "Select the game type to play"
+#~ msgstr "Oynamak iÃin oyun tÃrÃnà seÃ"
 
-#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:417
-msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-msgstr ""
-"Bu oyuna yaptÄÄÄnÄz deÄiÅiklikleri kaydetmezseniz, deÄiÅiklikler kaybolacak"
+#~ msgid "Select the game number"
+#~ msgstr "Oyun numarasÄnÄ seÃ"
 
-#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:419
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "_Kaydetmeden kapat"
+#~ msgid "AisleRiot"
+#~ msgstr "AisleRiot"
 
-#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:534
-msgid "Unable to enable 3D mode"
-msgstr "3B kipi etkinleÅtirilemedi"
+#~ msgid "AisleRiot Solitaire"
+#~ msgstr "AisleRiot Äskambil FalÄ"
 
-#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
-#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:538
-#, python-format
-msgid ""
-"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
-"then you will be able to play chess in 2D mode."
-msgstr ""
-"AÅaÄÄdaki problemler yÃzÃnden 3B kipinde oynanÄlamÄyor:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"LÃtfen bu sorularÄ ÃÃzmek iÃin sistem yÃneticinizle baÄlantÄya geÃin, "
-"sorunlar ÃÃzÃlene kadar satrancÄ 2B kipte oynayabileceksiniz."
+#~ msgid "Play many different solitaire games"
+#~ msgstr "Farkli iskambil falÄ oyunlarÄnÄ oynayÄn"
 
-#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:800
-msgid "Unable to claim draw"
-msgstr "Beraberlik Ãnerilemez"
+#~ msgid "Unknown color"
+#~ msgstr "Bilinmeyen renk"
 
-#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:802
-msgid ""
-"You may claim a draw when:\n"
-"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
-"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
-"captured (50 move rule)"
-msgstr ""
-"Beraberlik Ãnerisini Åu koÅullarda yapabilirsiniz:\n"
-"a) Tahta aynÄ durumda Ãà defa kaldÄysa (ÃÃlà tekrar)\n"
-"b) HiÃbir piyon oynamadan ve hiÃbir parÃa alÄnmadan elli hareket olduysa (50 "
-"hareket kuralÄ)"
+#~ msgid "Unknown suit"
+#~ msgstr "Bilinmeyen takÄm"
 
-#. TODO: This should be a pop-up dialog
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:824 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:727
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "YardÄm gÃsterilemedi: %s"
+#~ msgid "Unknown value"
+#~ msgstr "Bilinmeyen deÄer"
 
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:21
-msgid "No Python OpenGL support"
-msgstr "Python OpenGL desteÄi yok"
+#~ msgid "ace"
+#~ msgstr "as"
 
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:27
-msgid "No Python GTKGLExt support"
-msgstr "Python GTKGLExt desteÄi yok"
+#~ msgid "black joker"
+#~ msgstr "siyah joker"
 
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:41
-msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-msgstr "OpenGL kÃtÃphaneleri gerekli gÃrÃntà kipini desteklemiyor"
+#~ msgid "clubs"
+#~ msgstr "sinekler"
 
-#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:253
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:286
-msgid "Game Start"
-msgstr "Oyun BaÅlÄyor"
+#~ msgid "diamonds"
+#~ msgstr "karolar"
 
-#. Translators: Comment text when move has no comment
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:291
-msgid "No comment"
-msgstr "Yorum yok"
+#~ msgid "eight"
+#~ msgstr "sekizli"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
-msgid "White castles long"
-msgstr "Beyaz uzun kale"
+#~ msgid "five"
+#~ msgstr "beÅli"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
-msgid "Black castles long"
-msgstr "Siyah uzun kale"
+#~ msgid "four"
+#~ msgstr "dÃrtlÃ"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:423
-msgid "White castles short"
-msgstr "Beyaz kÄsa kale"
+#~ msgid "hearts"
+#~ msgstr "kupalar"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
-msgid "Black castles short"
-msgstr "Siyah kÄsa kale"
+#~ msgid "jack"
+#~ msgstr "vale"
 
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
-#, python-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Beyaz piyon hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
+#~ msgid "king"
+#~ msgstr "papaz"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:430
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "nine"
+#~ msgstr "dokuzlu"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "queen"
+#~ msgstr "kÄz"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah atÄ %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "red joker"
+#~ msgstr "kÄrmÄzÄ joker"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "seven"
+#~ msgstr "yedili"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
-#, python-format
-msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah veziri %2$s kalesinde alÄr"
+#~ msgid "six"
+#~ msgstr "altÄlÄ"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
-#, python-format
-msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Beyaz kale hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
+#~ msgid "spades"
+#~ msgstr "maÃalar"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:437
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "onlu"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the ace of clubs"
+#~ msgstr "sinek asÄ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah atÄ %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the ace of diamonds"
+#~ msgstr "karo asÄ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the ace of hearts"
+#~ msgstr "kupa asÄ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
-#, python-format
-msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Beyaz kale %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the ace of spades"
+#~ msgstr "maÃa asÄ"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
-#, python-format
-msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Beyaz at hamesi %1$s karesinden %2$s karesine"
+#~ msgid "the eight of clubs"
+#~ msgstr "sinek sekizlisi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:444
-#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the eight of diamonds"
+#~ msgstr "karo sekizlisi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
-#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the eight of hearts"
+#~ msgstr "kupa sekizlisi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
-#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah atÄ %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the eight of spades"
+#~ msgstr "maÃa sekizlisi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
-#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the five of clubs"
+#~ msgstr "sinek beÅlisi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
-#, python-format
-msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Beyaz at %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the five of diamonds"
+#~ msgstr "karo beÅlisi"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
-#, python-format
-msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Beyaz fil hamesi %1$s karesinden %2$s karesine"
+#~ msgid "the five of hearts"
+#~ msgstr "kupa beÅlisi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:451
-#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the five of spades"
+#~ msgstr "maÃa beÅlisi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
-#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the four of clubs"
+#~ msgstr "sinek dÃrtlÃsÃ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
-#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah atÄ %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the four of diamonds"
+#~ msgstr "karo dÃrtlÃsÃ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
-#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the four of hearts"
+#~ msgstr "kupa dÃrtlÃsÃ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
-#, python-format
-msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Beyaz fil %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the four of spades"
+#~ msgstr "maÃa dÃrtlÃsÃ"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
-#, python-format
-msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Beyaz vezir hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
+#~ msgid "the jack of clubs"
+#~ msgstr "sinek valesi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:458
-#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the jack of diamonds"
+#~ msgstr "karo valesi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
-#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the jack of hearts"
+#~ msgstr "kupa valesi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
-#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah atÄ %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the jack of spades"
+#~ msgstr "maÃa valesi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
-#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the king of clubs"
+#~ msgstr "sinek papazÄ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
-#, python-format
-msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Beyaz vezir %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the king of diamonds"
+#~ msgstr "karo papazÄ"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
-#, python-format
-msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Beyaz Åah hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
+#~ msgid "the king of hearts"
+#~ msgstr "kupa papazÄ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:465
-#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-msgstr "Beyaz Åah %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the king of spades"
+#~ msgstr "maÃa papazÄ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
-#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-msgstr "Beyaz Åah %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the nine of clubs"
+#~ msgstr "sinek dokuzlusu"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
-#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-msgstr "Beyaz Åah %1$s karesinde siyah atÄ %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the nine of diamonds"
+#~ msgstr "karo dokuzlusu"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
-#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-msgstr "Beyaz Åah %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the nine of hearts"
+#~ msgstr "kupa dokuzlusu"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
-#, python-format
-msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Beyaz Åah %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the nine of spades"
+#~ msgstr "maÃa dokuzlusu"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
-#, python-format
-msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Beyaz piyon hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
+#~ msgid "the queen of clubs"
+#~ msgstr "sinek kÄzÄ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:472
-#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah piyonu %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the queen of diamonds"
+#~ msgstr "karo kÄzÄ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
-#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah kaleyi %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the queen of hearts"
+#~ msgstr "kupa kÄzÄ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
-#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah atÄ %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the queen of spades"
+#~ msgstr "maÃa kÄzÄ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
-#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah fili %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the seven of clubs"
+#~ msgstr "sinek yedilisi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
-#, python-format
-msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Beyaz piyon %1$s karesinde siyah veziri %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the seven of diamonds"
+#~ msgstr "karo yedilisi"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
-#, python-format
-msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Siyah kale hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
+#~ msgid "the seven of hearts"
+#~ msgstr "kupa yedilisi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:479
-#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the seven of spades"
+#~ msgstr "maÃa yedilisi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
-#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the six of clubs"
+#~ msgstr "sinek altÄlÄsÄ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
-#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz atÄ %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the six of diamonds"
+#~ msgstr "karo altÄlÄsÄ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
-#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the six of hearts"
+#~ msgstr "kupa altÄlÄsÄ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
-#, python-format
-msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Siyah kale %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the six of spades"
+#~ msgstr "maÃa altÄlÄsÄ"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
-#, python-format
-msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Siyah at hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
+#~ msgid "the ten of clubs"
+#~ msgstr "sinek onlusu"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:486
-#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the ten of diamonds"
+#~ msgstr "karo onlusu"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
-#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the ten of hearts"
+#~ msgstr "kupa onlusu"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
-#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz atÄ %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the ten of spades"
+#~ msgstr "maÃa onlusu"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
-#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the three of clubs"
+#~ msgstr "sinek ÃÃlÃsÃ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
-#, python-format
-msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Siyah at %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the three of diamonds"
+#~ msgstr "karo ÃÃlÃsÃ"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
-#, python-format
-msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Siyah fil hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
+#~ msgid "the three of hearts"
+#~ msgstr "kupa ÃÃlÃsÃ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:493
-#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the three of spades"
+#~ msgstr "maÃa ÃÃlÃsÃ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
-#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the two of clubs"
+#~ msgstr "sinek ikilisi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
-#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz atÄ %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the two of diamonds"
+#~ msgstr "karo ikilisi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
-#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the two of hearts"
+#~ msgstr "kupa ikilisi"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
-#, python-format
-msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Siyah fil %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "the two of spades"
+#~ msgstr "maÃa ikilisi"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
-#, python-format
-msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Siyah vezir hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
+#~ msgid "the unknown card"
+#~ msgstr "bilinmeyen kart"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:500
-#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "three"
+#~ msgstr "ÃÃlÃ"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
-#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "two"
+#~ msgstr "ikili"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
-#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz atÄ %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "Wins:"
+#~ msgstr "KazanÄlan:"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
-#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "Toplam:"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
-#, python-format
-msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Siyah vezir %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "Wins"
+#~ msgstr "KazanÄlan"
 
-#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
-#, python-format
-msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "Siyah Åah hamlesi %1$s karesinden %2$s karesine"
+#~ msgid "Best:"
+#~ msgstr "En iyi:"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:507
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-msgstr "Siyah Åah %1$s karesinde beyaz piyonu %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "Worst:"
+#~ msgstr "En kÃtÃ:"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:508
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-msgstr "Siyah Åah %1$s karesinde beyaz kaleyi %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Ästatistikler"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:509
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-msgstr "Siyah Åah %1$s karesinde beyaz atÄ %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%Id"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:510
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-msgstr "Siyah Åah %1$s karesinde beyaz fili %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "%d%%"
+#~ msgstr "%d%%"
 
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:511
-#, python-format
-msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Siyah Åah %1$s karesinde beyaz veziri %2$s karesinde alÄr"
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "Yok"
 
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:536
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Åah)"
+#~ msgid "%d:%02d"
+#~ msgstr "%d:%02d"
 
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:538
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Åahmat)"
+#~ msgid "Select Game"
+#~ msgstr "Oyun SeÃ"
 
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:540
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Mat)"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_SeÃ"
 
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:542
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
+#~ msgid "Congratulations, you have won!"
+#~ msgstr "Tebrikler, siz kazandÄnÄz!"
 
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:544
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Åah)"
+#~ msgid "There are no more moves"
+#~ msgstr "Daha baÅka hamle yok"
 
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:546
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Åahmat)"
+#~ msgid "Card games:"
+#~ msgstr "Kart oyunlarÄ:"
 
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:548
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Mat)"
+#~ msgid "Card themes:"
+#~ msgstr "Kart temalarÄ:"
 
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:550
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
+#~ msgid "About FreeCell Solitaire"
+#~ msgstr "FreeCell Solitaire HakkÄnda"
 
-#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:581
-#, python-format
-msgid "%s wins"
-msgstr "%s kazandÄ"
+#~ msgid "About AisleRiot"
+#~ msgstr "AisleRiot HakkÄnda"
 
-#. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
-msgid "Game is drawn"
-msgstr "Oyun berabere"
+#~ msgid ""
+#~ "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+#~ "different games to be played.\n"
+#~ "AisleRiot is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "AisleRiot birÃok deÄiÅik oyunun oynanabilmesi iÃin kural tabanlÄ bir "
+#~ "solitaire kart motoru saÄlar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "AisleRiot GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
 
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:595
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr "Rakip Åah durumunda ve kÄmÄldayamÄyor (Åah mat)"
+#~ msgid "Play â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ oyna"
 
-#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:598
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr "Rakibiniz kÄmÄldayamÄyor (ÃÄkmazda)"
+#~ msgid "Display cards with â%sâ card theme"
+#~ msgstr "KartlarÄ â%sâ kart temasÄ ile gÃster"
 
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:601
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr "Son elli hamlede herhangi bir taÅ alÄnmadÄ ya da piyon ile oynanmadÄ"
+#~ msgctxt "score"
+#~ msgid "%6d"
+#~ msgstr "%6d"
 
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:604
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr "Rakibin sÃresi doldu"
+#~ msgid "A scheme exception occurred"
+#~ msgstr "Bir Åema istisnasÄ meydana geldi"
 
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:607
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "AynÄ tahta durumu Ãà kez meydana geldi (ÃÃlà tekrarlama durumu)"
+#~ msgid "Please report this bug to the developers."
+#~ msgstr "LÃtfen bu hatayÄ geliÅtiricilere bildirin."
 
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:610
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr "HiÃbir kullanÄcÄ Åah mat yapamÄyor (yetersiz malzeme)"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Hata"
 
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:614
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr "Siyah oyuncu Ãekildi"
+#~ msgid "_Don't report"
+#~ msgstr "_Rapor etme"
 
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr "Beyaz oyuncu Ãekildi"
+#~ msgid "_Report"
+#~ msgstr "_Raporla"
 
-#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:622
-msgid "The game has been abandoned"
-msgstr "Oyun terk edildi"
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "_Kontrol"
+
+#~ msgid "_Select Game..."
+#~ msgstr "Oyun _SeÃ..."
+
+#~ msgid "Play a different game"
+#~ msgstr "FarklÄ bir oyun oynayÄn"
 
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:625
-msgid "One of the players has died"
-msgstr "Oyunculardan biri ÃldÃ"
+#~ msgid "_Recently Played"
+#~ msgstr "YakÄnla_rda Oynanan"
 
-#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:117
-msgid "Disconnected"
-msgstr "BaÄlantÄ Kesildi"
-
-#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:122
-msgid "New profile..."
-msgstr "Yeni profil..."
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:182
-msgid "Table"
-msgstr "Masa"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:199
-msgid "Seat"
-msgstr "Koltuk"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:203
-msgid "Player"
-msgstr "Oyuncu"
-
-#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:366
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:171
-msgid "Spectator"
-msgstr "Äzleyici"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
-#. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:375
-#, python-format
-msgid "Reserved for %s"
-msgstr "Rezerve edilen %s"
+#~ msgid "S_tatistics"
+#~ msgstr "Ä_statistikler"
 
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:378
-msgid "Seat empty"
-msgstr "Koltuk boÅ"
+#~ msgid "Show gameplay statistics"
+#~ msgstr "Oyun istatistiklerini gÃster"
 
-#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
-#. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:382
-#, python-format
-msgid "AI (%s)"
-msgstr "YZ (%s)"
-
-#. Translators: The first file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
-msgctxt "chess-file"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#. Translators: The second file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
-msgctxt "chess-file"
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#. Translators: The third file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
-msgctxt "chess-file"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#. Translators: The fourth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
-msgctxt "chess-file"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#. Translators: The fifth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
-msgctxt "chess-file"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#. Translators: The sixth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
-msgctxt "chess-file"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#. Translators: The seventh file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
-msgctxt "chess-file"
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#. Translators: The eigth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
-msgctxt "chess-file"
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#. Translators: The first rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. Translators: The second rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: The third rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Translators: The fourth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Translators: The fifth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Translators: The sixth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Translators: The seventh rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Translators: The eigth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Translators: The notation form of a pawn.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#. Translators: The notation form of a knight
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#. Translators: The notation form of a bishop
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#. Translators: The notation form of a rook
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#. Translators: The notation form of a queen
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: The notation form of a king
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
-#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
-#. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:113
-#, python-format
-msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-msgstr "'%(name)s' '%(game)s' iÃinde"
+#~ msgid "Deal next card or cards"
+#~ msgstr "Sonraki kartÄ veya kartlarÄ daÄÄt"
 
-#. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:423
-msgid "Application Log"
-msgstr "Uygulama GÃnlÃÄÃ"
+#~ msgid "View help for Aisleriot"
+#~ msgstr "Aislerio iÃin yardÄm gÃster"
 
-#. FIXME: Should be in a dialog
-#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:667
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [game]"
-msgstr "KullanÄm: %s [oyun]"
+#~ msgid "Install card themesâ"
+#~ msgstr "Kart temalarÄ kur..."
 
-#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:678
-#, python-format
-msgid "Human versus %s"
-msgstr "Änsan'a karÅÄ %s"
+#~ msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
+#~ msgstr "DaÄÄtÄm paket depolarÄndan yeni kart temalarÄ yÃkle"
 
-#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:692
-msgid ""
-"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
-"Debug output:"
-msgstr ""
-"glChess ÃÃktÃ. LÃtfen http://bugzilla.gnome.org adresine bu hatayÄ "
-"raporlayÄn\n"
-"Hata ayÄklama ÃÄktÄsÄ:"
+#~ msgid "_Card Style"
+#~ msgstr "_Kart Stili"
 
-#: ../glchess/src/lib/main.py:709 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:473
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "Kapatmadan Ãnce oyun kaydedilsin mi?"
+#~ msgid "_Statusbar"
+#~ msgstr "_Durum ÃubuÄu"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:50
-msgid "glChess"
-msgstr "glChess"
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "Durum ÃubuÄunu gÃster veya gizle"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
-msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-msgstr "Telif HakkÄ 2005-2008 Robert Ancell (ve katkÄda bulunanlar)"
+#~ msgid "_Click to Move"
+#~ msgstr "_TaÅÄmak iÃin TÄklayÄn"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME iÃin 2B/3B satranà oyunu. \n"
-"\n"
-"glChess GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+#~ msgid "Pick up and drop cards by clicking"
+#~ msgstr "TÄklayarak kartlarÄ seà ve bÄrak"
 
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:63
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:49
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s ÃzgÃr bir yazÄlÄmdÄr; yeniden daÄÄtabilir ve/veya ÃzgÃr YazÄlÄm VakfÄ "
-"tarafÄndan yayÄnlanan GNU Genel Kamu LisansÄnÄn sÃrÃm 2 veya (sizin "
-"seÃiminiz) daha sonraki sÃrÃmlerinin ÅartlarÄ iÃerisinde deÄiÅtirebilirsiniz."
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "_Ses"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:67
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:53
-#: ../libgames-support/games-stock.c:415
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s faydalÄ olmasÄ umuduyla fakat HERHANGÄ BÄR GARANTÄ OLMADAN; hatta "
-"ORTALAMA kalite garantisi veya BELLÄ BÄR AMACA UYGUNLUK ima etmeden "
-"daÄÄtÄlmaktadÄr. Detaylar iÃin GNU Genel Kamu LisansÄ'na bakÄnÄz."
+#~ msgid "Whether or not to play event sounds"
+#~ msgstr "Olay seslerinin ÃaldÄrÄlmasÄ"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:71
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:57
-#: ../libgames-support/games-stock.c:420
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"%s ile birlikte GNU Genel Kamu LisansÄ'nÄn bir kopyasÄnÄ almÄÅ olmalÄsÄnÄz; "
-"eÄer almadÄysanÄz ÃzgÃr YazÄlÄm VakfÄ, 51 Franklin SokaÄÄ, BeÅinci Kat, "
-"Boston, MA 02110-1301  USA adresine yazÄn"
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "_CanlandÄrmalar"
 
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:83
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:68
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr "Veri dizini  oluÅturulamadÄ %(dir)s: %(error)s"
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "Kart hamlelerinin canlandÄrÄlmasÄ"
 
-#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "YanlÄÅ parola"
+#~ msgid "Cannot start the game â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ oyunu baÅlatÄlamÄyor"
 
-#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
-msgid "Account in use"
-msgstr "Hesap kullanÄmda"
+#~ msgid "Base Card: Ace"
+#~ msgstr "BaÅ Kart: As"
 
-#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
-#, python-format
-msgid "Connection closed: %s"
-msgstr "BaÄlantÄ kapandÄ: %s"
+#~ msgid "Base Card: Jack"
+#~ msgstr "BaÅ Kart: Vale"
 
-#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
-msgid "A password is required"
-msgstr "Bir parola gereklidir"
+#~ msgid "Base Card: King"
+#~ msgstr "BaÅ Kart: Papaz"
 
-#: ../glchess/src/lib/network.py:309
-msgid "Disconnected from server"
-msgstr "Sunucudan baÄlantÄ kesildi"
+#~ msgid "Base Card: Queen"
+#~ msgstr "BaÅ Kart: KÄz"
 
-#: ../glchess/src/lib/network.py:359
-msgid "No description"
-msgstr "TanÄm yok"
+#~ msgid "Base Card: ~a"
+#~ msgstr "BaÅ Kart: ~a"
 
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:101
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:54
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "KÃÃÃk"
+#~ msgid "Deal more cards"
+#~ msgstr "Daha Ãok kart daÄÄt"
 
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:102
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:55
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
+#~ msgid "Stock left:"
+#~ msgstr "Elde kalan kaÄÄt:"
 
-#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:103
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:56
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "BÃyÃk"
+#~ msgid "Stock left: 0"
+#~ msgstr "Elde kalan kaÄÄt: 0"
 
-#: ../glines/glines.c:190
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "Tema yÃklenemedi"
+#~ msgid "Try rearranging the cards"
+#~ msgstr "KartlarÄ tekrar dizmeyi dene"
 
-#: ../glines/glines.c:218
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The default theme will be loaded instead."
-msgstr ""
-"Dosya konumlandÄrÄlamadÄ:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Bunun yerine ÃntanÄmlÄ tema yÃklenecek."
+#~ msgid "an empty foundation pile"
+#~ msgstr "boÅ sÄralama yÄÄÄnÄ"
 
-#: ../glines/glines.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
-msgstr ""
-"BeÅ veya FazlasÄ resim dosyasÄnÄ bulamadÄ:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"LÃtfen BeÅ veya FazlasÄ'nÄn tam olarak kurulu olup olmadÄÄÄnÄ kontrol edin."
+#~ msgid "Three card deals"
+#~ msgstr "ÃÃ kart daÄÄtÄr"
 
-#: ../glines/glines.c:429
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr "Puan almak iÃin, bir sÄrada aynÄ renkten beÅ nesneyi eÅleÅtirin!"
+#~ msgid "Deal another round"
+#~ msgstr "BaÅka bir turu daÄÄt"
 
-#: ../glines/glines.c:490
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "GNOME BeÅ veya FazlasÄ"
+#~ msgid "Deal a new card from the deck"
+#~ msgstr "Desteden yeni bir kart Ãek"
 
-#: ../glines/glines.c:492
-msgid "_Board size:"
-msgstr "Tahta _boyutu:"
+#~ msgid "Redeals left:"
+#~ msgstr "Kalan karÄÅtÄrma:"
 
-#: ../glines/glines.c:510
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Oyun Bitti!"
+#~ msgid "an empty slot on the foundation"
+#~ msgstr "sÄralama yerinde boÅ bir yuva"
 
-#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:668
-msgid "You can't move there!"
-msgstr "Oraya taÅÄnamaz!"
+#~ msgid "an empty slot on the tableau"
+#~ msgstr "tablo Ãzerinde boÅ bir yuva"
 
-#: ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1211 ../glines/glines.c:1213
-#: ../glines/glines.c:1813 ../glines/glines.c:1845
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
-msgid "Five or More"
-msgstr "BeÅ veya FazlasÄ"
+#~ msgid "an empty foundation"
+#~ msgstr "boÅ bir sÄralama yeri"
 
-#: ../glines/glines.c:1216
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Bir zamanlarÄn popÃler Renkli Ãizgiler oyununun GNOME sÃrÃmÃ.\n"
-"\n"
-"BeÅ veya Daha Fazla GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+#~ msgid "Base Card: "
+#~ msgstr "BaÅ Kart: "
 
-#: ../glines/glines.c:1446
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "BeÅ veya FazlasÄ Tercihleri"
+#~ msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
+#~ msgstr "SaÄ sÄradaki boÅluÄa bir Åeyler taÅÄ"
 
-#: ../glines/glines.c:1466
-msgid "Themes"
-msgstr "Temalar"
+#~ msgid "an empty foundation slot"
+#~ msgstr "boÅ bir sÄralama yeri"
 
-#: ../glines/glines.c:1474
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Resim:"
+#~ msgid "an empty bottom slot"
+#~ msgstr "boÅ bir alt sÄra yuvasÄ"
 
-#: ../glines/glines.c:1485
-msgid "B_ackground color:"
-msgstr "_Arkaplan rengi:"
+#~ msgid "an empty corner slot"
+#~ msgstr "boÅ bir kÃÅe yuvasÄ"
 
-#: ../glines/glines.c:1500
-msgid "Board Size"
-msgstr "Tablo Boyutu"
+#~ msgid "an empty left slot"
+#~ msgstr "boÅ bir sol sÄra yuvasÄ"
 
-#: ../glines/glines.c:1519
-msgctxt "preferences"
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
+#~ msgid "an empty right slot"
+#~ msgstr "boÅ bir saÄ sÄra yuvasÄ"
 
-#: ../glines/glines.c:1525
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "_HÄzlÄ hareketleri kullan"
+#~ msgid "an empty slot"
+#~ msgstr "boÅ bir yuva"
 
-#: ../glines/glines.c:1874
-msgid "Next:"
-msgstr "Sonraki:"
+#~ msgid "an empty top slot"
+#~ msgstr "boÅ bir Ãst sÄra yuvasÄ"
 
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "Ãizgiler oluÅturarak renkli toplarÄ tahtadan kaldÄrÄn"
+#~ msgid "itself"
+#~ msgstr "kendisi"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
-msgid "Background color"
-msgstr "Arkaplan rengi"
+#~ msgid "Move waste back to stock"
+#~ msgstr "KullanÄlmayan kaÄÄtlarÄ eldeki kaÄÄtlara geri taÅÄ"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
-msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-msgstr "Arkaplan rengi. Arkaplan renginin hex belirtimi."
+#~ msgid "Reserve left:"
+#~ msgstr "Kalan yedek:"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
-msgid "Ball style"
-msgstr "Top stili"
+#~ msgid "empty slot on foundation"
+#~ msgstr "temelde sÄralama yerinde boÅluk"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
-msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "Top stili. Toplar iÃin kullanÄlacak resimlerin dosya adÄ."
+#~ msgid "empty space on tableau"
+#~ msgstr "orta sÄra Ãzerinde boÅluk"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
-msgid "Game field"
-msgstr "Oyun sahasÄ"
+#~ msgid "Move a card to the Foundation"
+#~ msgstr "SÄralama yerine bir kart taÅÄ"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
-msgid "Game field from last saved session."
-msgstr "Son kaydedilen oturumdan kalan oyun alanÄ."
+#~ msgid "Move something into the empty Tableau slot"
+#~ msgstr "Orta sÄradaki boÅluÄa bir Åeyler taÅÄ"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
-msgid "Game preview"
-msgstr "Oyun Ãnizleme"
+#~ msgid "Consistency is key"
+#~ msgstr "Anahtar, kararlÄlÄktadÄr"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
-msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "Son kaydedilen oturumdan oyun Ãnizleme."
+#~ msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
+#~ msgstr "Misina diÅe zararlÄdÄr"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
-msgid "Game score"
-msgstr "Oyun puanÄ"
+#~ msgid "Have you read the help file?"
+#~ msgstr "YardÄm dosyasÄnÄ okudunuz mu?"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
-msgid "Game score from last saved session."
-msgstr "Son kaydedilen oturumdan kalan oyun puanÄ."
+#~ msgid "I could sure use a backrub right about now..."
+#~ msgstr "Åimdi sÄrtÄmÄ ovucak biri olsa ne gÃzel olurdu..."
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
-msgid "Playing field size"
-msgstr "Oyun alanÄ boyutu"
+#~ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
+#~ msgstr "Bir gÃn ormanda yalnÄz baÅÄna kaybolursan,bir aÄacÄ sarÄl"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr ""
-"Oyun alanÄ boyutu: 1=KÃÃÃk, 2=Orta, 3=BÃyÃk. DiÄer deÄerler geÃersizdir."
+#~ msgid ""
+#~ "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is "
+#~ "one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hotdog her ne kadar sÄcak kÃpek anlamÄnÄ verse de, Ãyle olmak zorunda "
+#~ "deÄil"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
-msgid "Time between moves"
-msgstr "Hareketler arasÄdaki sÃre"
+#~ msgid "Look both ways before you cross the street"
+#~ msgstr "KarÅÄdan karÅÄya geÃerken her iki yÃne de bak"
 
-#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
-msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "Milisaniye olarak hareketler arasÄdaki sÃre."
+#~ msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
+#~ msgstr "MonitÃrÃn sana D Vitamini veremez -- ama gÃneÅ ÄÅÄÄÄ verir..."
 
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 ../gnect/data/gnect.room.in.h:4
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "Bir-SÄrada-DÃrt-TaÅ"
+#~ msgid "Never blow in a dog's ear"
+#~ msgstr "Asla bir kÃpeÄin kulaÄÄna Ãfleme"
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "AynÄ renkten Ãizgiler yapmak iÃin yarÄÅÄn"
+#~ msgid "Odessa is a better game.  Really."
+#~ msgstr "Odessa daha iyi bir oyun.  GerÃekten."
 
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnect/data/gnect.room.in.h:2
-msgid "Connect four tiles in a row"
-msgstr "Bir sÄrada dÃrt pulu baÄla"
+#~ msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
+#~ msgstr "BÃyÃk ihtiyaà olmadÄkÃa turnike tedavisi tavsiye edilmez"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "Tercih edilen temayÄ belirten rakam."
+#~ msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
+#~ msgstr "Tel zÄmbalayÄcÄ yokken, bir tel ve bir cetvel de iÅ gÃrÃr"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
-msgid "Animate"
-msgstr "CanlandÄr"
+#~ msgid "Cards remaining: ~a"
+#~ msgstr "Kalan kartlar: ~a"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:372
-msgid "Drop marble"
-msgstr "Pul at"
+#~ msgid "Redeal."
+#~ msgstr "Yeniden daÄÄt."
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop a marble."
-msgstr "Pul atmak iÃin gereken tuÅ."
+#~ msgid "the foundation pile"
+#~ msgstr "boÅ bir sÄralama yeri yÄÄÄnÄ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
-msgid "Key press to move left."
-msgstr "Sola taÅÄmak iÃin gereken tuÅ."
+#~ msgid "Deal a card"
+#~ msgstr "Bir kart daÄÄt"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6 ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
-msgid "Key press to move right."
-msgstr "SaÄa taÅÄmak iÃin gereken tuÅ."
+#~ msgid "Move ~a to an empty foundation"
+#~ msgstr "~bir sÄralama yeri boÅluÄuna taÅÄ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "Birinci Oyuncunun Seviyesi"
+#~ msgid "an empty slot on tableau"
+#~ msgstr "orta sÄra Ãzerinde boÅluk"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "Äkinci Oyuncunun Seviyesi"
+#~ msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "KralÄ orta sÄradaki boÅluÄa taÅÄ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:370
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:446
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:742
-msgid "Move left"
-msgstr "Sola taÅÄ"
+#~ msgid "No hint available right now"
+#~ msgstr "Åu anda hià bir ipucu yok"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:371
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:447
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
-msgid "Move right"
-msgstr "SaÄa taÅÄ"
+#~ msgid "Move something on to an empty reserve"
+#~ msgstr "BoÅ yedek yuvasÄna bir Åey yerleÅtir"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
-msgid "Theme ID"
-msgstr "Tema No"
+#~ msgid "an empty tableau"
+#~ msgstr "boÅ bir orta sÄra yeri"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "CanlandÄrma kullanÄp kullanÄlmayacaÄÄ."
+#~ msgid "I'm not sure"
+#~ msgstr "Emin deÄilim"
 
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr ""
-"SÄfÄr insan; birden ÃÃe kadar olan sayÄlarda bilgisayarÄn seviyesini "
-"belirtir."
+#~ msgid "Remove the aces"
+#~ msgstr "AslarÄ ÃÄkart"
 
-#: ../gnect/src/gfx.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load image:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Resim yÃklenemedi:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Remove the eights"
+#~ msgstr "AslarÄ ÃÄkart"
 
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:117
-msgid "A network error has occurred."
-msgstr "Bir aÄ hatasÄ meydana geldi."
+#~ msgid "Remove the fives"
+#~ msgstr "BeÅlileri ÃÄkart"
 
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:131 ../iagno/ggz-network.c:99
-msgid "Waiting for an opponent to join the game."
-msgstr "Bir rakibin odaya katÄlmasÄ iÃin bekliyor."
+#~ msgid "Remove the fours"
+#~ msgstr "DÃrtlÃleri ÃÄkart"
 
-#: ../gnect/src/ggz-network.c:247 ../gnibbles/ggz-network.c:372
-#, c-format
-msgid "Welcome to a network game of %s."
-msgstr "%s aÄ oyununa hoÅgeldiniz."
+#~ msgid "Remove the jacks"
+#~ msgstr "Valeleri ÃÄkart"
 
-#: ../gnect/src/main.c:569
-msgid "It's a draw!"
-msgstr "Berabere!"
+#~ msgid "Remove the kings"
+#~ msgstr "KrallarÄ ÃÄkart"
 
-#: ../gnect/src/main.c:583 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:435
-msgid "You win!"
-msgstr "Sen kazandÄn!"
+#~ msgid "Remove the nines"
+#~ msgstr "DokuzlularÄ ÃÄkart"
 
-#: ../gnect/src/main.c:585 ../gnect/src/main.c:618
-msgid "It is your move."
-msgstr "Sizin sÄranÄz."
+#~ msgid "Remove the queens"
+#~ msgstr "KÄzlarÄ ÃÄkart"
 
-#: ../gnect/src/main.c:588
-msgid "I win!"
-msgstr "Ben Yendim!"
+#~ msgid "Remove the sevens"
+#~ msgstr "Yedilileri ÃÄkart"
 
-#: ../gnect/src/main.c:590 ../gnect/src/main.c:723
-msgid "Thinking..."
-msgstr "DÃÅÃnÃyorum..."
+#~ msgid "Remove the sixes"
+#~ msgstr "AltÄlÄlarÄ ÃÄkart"
 
-#: ../gnect/src/main.c:611 ../gnect/src/main.c:615
-#, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr "%s Yendi!"
+#~ msgid "Remove the tens"
+#~ msgstr "OnlularÄ ÃÄkart"
 
-#: ../gnect/src/main.c:621
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move."
-msgstr "%s taÅÄnmasÄ iÃin bekliyor."
+#~ msgid "Remove the threes"
+#~ msgstr "ÃÃlÃleri ÃÄkart"
 
-#: ../gnect/src/main.c:740
-#, c-format
-msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "Äpucu: SÃtÃn %d"
+#~ msgid "Remove the twos"
+#~ msgstr "Äkilileri ÃÄkart"
 
-#: ../gnect/src/main.c:768 ../gnect/src/main.c:772
-msgid "You:"
-msgstr "Siz:"
+#~ msgid "Return cards to stock"
+#~ msgstr "KartlarÄ eldeki desteye koy"
 
-#: ../gnect/src/main.c:769 ../gnect/src/main.c:771
-msgid "Me:"
-msgstr "Ben:"
+#~ msgid "Consider moving something into an empty slot"
+#~ msgstr "BoÅ bir yuvaya bir Åeyler taÅÄmaya ne dersin"
 
-#: ../gnect/src/main.c:817
-msgid "Scores"
-msgstr "Puanlar"
+#~ msgid "Move ~a off the board"
+#~ msgstr "~tahta dÄÅÄna taÅÄ"
 
-#: ../gnect/src/main.c:868
-msgid "Drawn:"
-msgstr "Berabere:"
+#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
+#~ msgstr "Hata! make-hint yanlÄÅ harekette ÃaÄrÄldÄ."
 
-#: ../gnect/src/main.c:921
-msgid ""
-"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
-"Bertoletti's Velena Engine.\n"
-"\n"
-"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Giuliano Bertoletti'nin Velena Moturu tarafÄndan yÃnetilen bir bilgisayar "
-"oyuncu ile GNOME iÃin \"Bir SÄrada DÃrt TaÅ\".\n"
-"\n"
-"\"Bir SÄrada DÃrt TaÅ\" GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+#~ msgid "Deal a card from stock"
+#~ msgstr "Desteden kaÄÄt daÄÄt"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"Player One:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Birinci Oyuncu:\n"
-"%s"
+#~ msgid "an empty space"
+#~ msgstr "boÅ bir alan"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:120
-#, c-format
-msgid ""
-"Player Two:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Äkinci Oyuncu:\n"
-"%s"
+#~ msgid "No moves are possible. Undo or start again."
+#~ msgstr "Hareket mÃmkÃn deÄil. Geri alÄn ya da yeniden baÅlayÄn."
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:251 ../iagno/properties.c:458
-#: ../iagno/properties.c:499
-msgid "Level one"
-msgstr "Birinci seviye"
+#~ msgid "The game has no solution. Undo or start again."
+#~ msgstr "Oyunun hià bir ÃÃzÃmà yok. Geri alÄn ya da baÅtan baÅlayÄn."
+
+#~ msgid "an empty reserve"
+#~ msgstr "boÅ bir yedek"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:253 ../iagno/properties.c:467
-#: ../iagno/properties.c:508
-msgid "Level two"
-msgstr "Äkinci seviye"
+#~ msgid "an open tableau"
+#~ msgstr "aÃÄk bir orta sÄra yeri"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:255 ../iagno/properties.c:476
-#: ../iagno/properties.c:517
-msgid "Level three"
-msgstr "ÃÃÃncà seviye"
+#~ msgid "the foundation"
+#~ msgstr "sÄralama yeri"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:279
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "Bir SÄrada DÃrt TaÅ Tercihleri"
+#~ msgid "Add to the sequence in row ~a."
+#~ msgstr "~a sÃtunundaki sÄraya ekle."
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:333 ../gnobots2/properties.c:530
-#: ../iagno/properties.c:528 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "GÃrÃnÃm"
+#~ msgid "Double click any card to redeal."
+#~ msgstr "Yeniden daÄÄtmak iÃin karta Ãift tÄklayÄn"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:342
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Tema:"
+#~ msgid "No hint available."
+#~ msgstr "Äpucu yok."
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:357
-msgid "Enable _animation"
-msgstr "_CanlandÄrmayÄ etkinleÅtir"
+#~ msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
+#~ msgstr "~a satÄrÄnÄn sol Ãst yuvasÄna bir ikili yerleÅtir."
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:361 ../gnibbles/preferences.c:337
-#: ../iagno/properties.c:437
-msgid "E_nable sounds"
-msgstr "_Sesleri etkinleÅtir"
+#~ msgid "Place the ~a next to ~a."
+#~ msgstr "~a ~a sonrasÄna yerleÅtir."
 
-#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:537 ../quadrapassel/tetris.cpp:734
-msgid "Keyboard Controls"
-msgstr "Klavye Kontrolleri"
+#~ msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
+#~ msgstr "Yeniden DaÄÄtÄlÄrken Rastgele YerleÅtirilen BoÅluklar"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:45
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasik"
+#~ msgid "Alternating colors"
+#~ msgstr "DeÄiÅen renkler"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82
-#: ../gnect/src/theme.c:90 ../gnibbles/preferences.c:474
-msgid "Red"
-msgstr "KÄrmÄzÄ"
+#~ msgid "Deal a row"
+#~ msgstr "Bir satÄr daÄÄt"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:50 ../gnect/src/theme.c:90
-#: ../gnibbles/preferences.c:477
-msgid "Yellow"
-msgstr "SarÄ"
+#~ msgid "Deals left: ~a"
+#~ msgstr "Kalan daÄÄtma: ~a"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:53
-msgid "High Contrast"
-msgstr "YÃksek ZÄtlÄk"
+#~ msgid "Same suit"
+#~ msgstr "AynÄ takÄm"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:485
-msgid "Light"
-msgstr "Beyaz"
+#~ msgid "Try dealing a row of cards"
+#~ msgstr "Bir satÄr kart daÄÄtmayÄ dene"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:58 ../gnect/src/theme.c:66 ../iagno/properties.c:444
-msgid "Dark"
-msgstr "Siyah"
+#~ msgid "Try moving a card to the reserve"
+#~ msgstr "Bir kartÄ yere taÅÄmayÄ dene"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:61
-msgid "High Contrast Inverse"
-msgstr "YÃksek ZÄtlÄk Tersine"
+#~ msgid "Try moving card piles around"
+#~ msgstr "KartlarÄ yÄÄÄnlarÄnÄ bir yere taÅÄmayÄ dene"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:69
-msgid "Cream Marbles"
-msgstr "Krem Mermerler"
+#~ msgid "an empty foundation place"
+#~ msgstr "bir boÅ sÄralama yeri"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:74 ../gnect/src/theme.c:82 ../gnect/src/theme.c:98
-#: ../gnibbles/preferences.c:476
-msgid "Blue"
-msgstr "Mavi"
+#~ msgid "an empty tableau place"
+#~ msgstr "bir boÅ sÄra yÄÄÄnÄ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:77
-msgid "Glass Marbles"
-msgstr "Cam Mermerler"
+#~ msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "Yedekteki bir kaÄÄdÄ orta sÄradaki boÅluÄa taÅÄ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:85
-msgid "Nightfall"
-msgstr "Nightfall"
+#~ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
+#~ msgstr "Orta sÄradaki deste boÅluÄu iÃi rezerveden bir kart seÃ"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:93
-msgid "Blocks"
-msgstr "Bloklar"
+#~ msgid "on to the empty tableau slot"
+#~ msgstr "boÅ orta sÄradaki yuva Ãzerine"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:98
-msgid "Orange"
-msgstr "Turuncu"
+#~ msgid "Deal another card"
+#~ msgstr "BaÅka bir kart daÄÄt"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:139
-#, c-format
-msgid "%s joined the game.\n"
-msgstr "%s oyuna katÄldÄ.\n"
+#~ msgid "Stock left: ~a"
+#~ msgstr "Elde kalan kaÄÄt: ~a"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:149
-#, c-format
-msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
-msgstr "Oyun sonlandÄ ÃÃnkà evsahibi %s oyundan ayrÄldÄ.\n"
+#~ msgid "Deal another hand"
+#~ msgstr "BaÅka bir el daÄÄt"
 
-#: ../gnibbles/ggz-network.c:155
-#, c-format
-msgid "%s left the game.\n"
-msgstr "%s oyundan ayrÄldÄ.\n"
+#~ msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
+#~ msgstr "Bir kartÄ yada kartlarÄ boÅ bir yuvaya taÅÄ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:101
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Nibbles Pixmap dosyasÄnÄ bulamadÄ: \n"
-"%s \n"
-"\n"
-"LÃtfen Nibbles kurulumunu kontrol edin"
+#~ msgid "Move card from waste"
+#~ msgstr "KullanÄlmayanlardan bir kart taÅÄ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:259
-#, c-format
-msgid ""
-"Nibbles couldn't load level file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Nibbles seviye dosyasÄnÄ bulamadÄ: \n"
-"%s \n"
-"\n"
-"LÃtfen Nibbles kurulumunu kontrol edin"
+#~ msgid "Move waste to stock"
+#~ msgstr "KullanÄlmayan kartlarÄ eldeki kartlara taÅÄ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Level file appears to be damaged:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check your Nibbles installation"
-msgstr ""
-"Seviye dosyasÄ hasar gÃrmÃÅ: \n"
-"%s \n"
-"\n"
-"LÃtfen Nibbles kurulumunu kontrol edin"
+#~ msgid "an empty tableau slot"
+#~ msgstr "orta sÄrada boÅ bir yuva"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:619
-msgid "Nibbles Scores"
-msgstr "Nibbles PuanlarÄ"
+#~ msgid "Deal a new card"
+#~ msgstr "Yeni bir kaÄÄt daÄÄt"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:622
-msgid "Speed:"
-msgstr "HÄz:"
+#~ msgid "Stock remaining: ~a"
+#~ msgstr "Kalan kaÄÄt: ~a"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:627 ../gnobots2/game.c:182 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1239 ../gnotski/gnotski.c:842
-#: ../gtali/gyahtzee.c:203 ../mahjongg/mahjongg.c:668 ../same-gnome/ui.c:193
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Tebrikler!"
+#~ msgid "No redeals"
+#~ msgstr "Yeniden daÄÄtma "
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:628 ../gnobots2/game.c:183 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1240 ../gnotski/gnotski.c:843
-#: ../gtali/gyahtzee.c:204 ../mahjongg/mahjongg.c:669 ../same-gnome/ui.c:194
-msgid "Your score is the best!"
-msgstr "En iyi skor sizinki!"
+#~ msgid "Single card deals"
+#~ msgstr "Tekli kart daÄÄt"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.c:629 ../gnobots2/game.c:184 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1241 ../gnotski/gnotski.c:844
-#: ../gtali/gyahtzee.c:205 ../mahjongg/mahjongg.c:670 ../same-gnome/ui.c:195
-msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "PuanÄnÄz en iyi on listesine girdi."
+#~ msgid "Try moving cards down from the foundation"
+#~ msgstr "KartlarÄ sÄralama yerinden aÅaÄÄ taÅÄmayÄ dene"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
-msgid "Guide a worm around a maze"
-msgstr "SolucanÄ engellerin Ãevresinden geÃirin"
+#~ msgid "Base Card:"
+#~ msgstr "BaÅ Kart:"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:243
-#: ../gnibbles/main.c:247 ../gnibbles/main.c:249 ../gnibbles/main.c:871
-#: ../gnibbles/main.c:990 ../gnibbles/main.c:1054
-msgid "Nibbles"
-msgstr "Nibbles"
+#~ msgid ""
+#~ "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
+#~ "naturally."
+#~ msgstr "Mevcut dÃzene en iyi oturan kart takÄmÄnÄ yerleÅtirmeyi amaÃla."
 
-#. This is the short name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:2
-msgid "Gnibbles"
-msgstr "GNibbles"
+#~ msgid "Deal new cards from the deck"
+#~ msgstr "Desteden yeni bir kart Ãek"
 
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../gnibbles/gnibbles.room.in.h:4
-msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
-msgstr "Gnibbles GNOME iÃin solucan oyunudur."
+#~ msgid "Redeals left: ~a"
+#~ msgstr "Kalan karÄÅtÄrma: ~a"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
-msgid "Color to use for worm"
-msgstr "Solucan iÃin kullanÄlacak renk"
+#~ msgid "something"
+#~ msgstr "bir Åey"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
-msgid "Color to use for worm."
-msgstr "Solucan iÃin kullanÄlacak renk."
+#~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
+#~ msgstr "~a'yÄ eldeki kaÄÄtlardan boÅ bir kÃÅeye veya orta sÄraya taÅÄyÄn"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
-msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "Sahte bonuslarÄ etkinleÅtir"
+#~ msgid "Move ~a to an empty field"
+#~ msgstr "~boÅ bir alana taÅÄ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
-msgid "Enable fake bonuses."
-msgstr "Sahte bonuslarÄ etkinleÅtirir."
+#~ msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
+#~ msgstr "Poker eli iÃin kartlarÄ ortadaki sÄraya yerleÅtirin"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
-msgid "Enable sounds"
-msgstr "Sesleri etkinleÅtir"
+#~ msgid "Shuffle mode"
+#~ msgstr "KarÄÅÄk kip"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
-msgid "Enable sounds."
-msgstr "Sesleri etkinleÅtirir."
+#~ msgid "an empty tableau pile"
+#~ msgstr "boÅ bir orta sÄra yÄÄÄnÄ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
-msgid "Game level to start on"
-msgstr "BaÅlama seviyesi"
+#~ msgid "Deal the cards"
+#~ msgstr "KartlarÄ daÄÄt"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
-msgid "Game level to start on."
-msgstr "BaÅlama seviyesi."
+#~ msgid "Reshuffle cards"
+#~ msgstr "KartlarÄ yeniden kar"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
-msgid "Game speed"
-msgstr "Oyun hÄzÄ"
+#~ msgid "Move waste on to a reserve slot"
+#~ msgstr "KullanÄlmayan kartlarÄ yedek yuvasÄna taÅÄ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
-msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
-msgstr "Oyunun hÄzÄ (1=hÄzlÄ, 4=yavaÅ)."
+#~ msgid "empty foundation"
+#~ msgstr "boÅ bir sÄralama yeri"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
-msgid "Key to use for motion down."
-msgstr "AÅaÄÄ hareket iÃin kullanÄlacak tuÅ."
+#~ msgid "Four Suits"
+#~ msgstr "DÃrt TakÄm"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
-msgid "Key to use for motion left."
-msgstr "AÅaÄÄ hareket iÃin kullanÄlacak tuÅ."
+#~ msgid "One Suit"
+#~ msgstr "Bir TakÄm"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
-msgid "Key to use for motion right."
-msgstr "AÅaÄÄ hareket iÃin kullanÄlacak tuÅ."
+#~ msgid "Place something on empty slot"
+#~ msgstr "BoÅ yuvaya bir Åey yerleÅtir"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
-msgid "Key to use for motion up."
-msgstr "YukarÄ hareket iÃin kullanÄlacak tuÅ."
+#~ msgid "Please fill in empty pile first."
+#~ msgstr "LÃtfen Ãnce boÅ yÄÄÄnÄ doldur."
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:449
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:744
-msgid "Move down"
-msgstr "AÅaÄÄ taÅÄ"
+#~ msgid "Two Suits"
+#~ msgstr "Äki TakÄm"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:448
-msgid "Move up"
-msgstr "YukarÄ taÅÄ"
+#~ msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
+#~ msgstr "TÃm yÄÄÄnlarÄ doldurmak iÃin yeterli kartlar olana kadar geri al"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
-msgid "Number of AI players"
-msgstr "YZ oyuncularÄn sayÄsÄ"
+#~ msgid "Allow temporary spots use"
+#~ msgstr "GeÃici yuvarlarÄn kullanÄmÄna izin ver"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
-msgid "Number of AI players."
-msgstr "YZ oyuncularÄn sayÄsÄ."
+#~ msgid "Move a card to an empty temporary slot"
+#~ msgstr "Bir karti boÅ bir geÃici yuvaya taÅÄ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
-msgid "Number of human players"
-msgstr "Änsan oyuncularÄn sayÄsÄ"
+#~ msgid "No hint available"
+#~ msgstr "Äpucu yok"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
-msgid "Number of human players."
-msgstr "Änsan oyuncularÄn sayÄsÄ."
+#~ msgid "Blondes and Brunettes"
+#~ msgstr "SarÄÅÄnlar ve Kumrallar"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
-msgid "Play levels in random order"
-msgstr "Seviyeleri rastgele sÄralÄ oyna"
+#~ msgid "Falling Stars"
+#~ msgstr "DÃÅen YÄldÄzlar"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
-msgid "Play levels in random order."
-msgstr "Seviyeleri rastgele sÄralÄ oynatÄr."
+#~ msgid "General's Patience"
+#~ msgstr "PaÅanÄn SabrÄ"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
-msgid "Size of game tiles"
-msgstr "Oyundaki dÃÅemelerin boyutu"
+#~ msgid "Redheads"
+#~ msgstr "KÄzÄl Kafalar"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
-msgid "Size of game tiles."
-msgstr "Oyundaki dÃÅemelerin boyutu."
+#~ msgid "Signora"
+#~ msgstr "Sinyora"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
-msgid "Use relative movement"
-msgstr "BaÄÄl hareketleri kullan"
+#~ msgid "Wood"
+#~ msgstr "AhÅap"
 
-#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
-msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "BaÄÄl hareketleri kullanÄr (Ãrn. sadece sol veya saÄ gibi)."
+#~ msgid "Deal a card from the deck"
+#~ msgstr "Desteden bir kart Ãek"
 
-#: ../gnibbles/main.c:66
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner"
-msgstr "Acemi"
+#~ msgid "Match the top two cards of the waste."
+#~ msgstr "KullanÄlmayanlarÄn ÃstÃnden iki kart eÅleÅtir."
 
-#: ../gnibbles/main.c:67
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow"
-msgstr "YavaÅ"
+#~ msgid "Multiplier Scoring"
+#~ msgstr "Ãarpan Puanlama"
 
-#: ../gnibbles/main.c:68
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
+#~ msgid "Progressive Rounds"
+#~ msgstr "Kademeli Yuvarlamalar"
 
-#: ../gnibbles/main.c:69
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast"
-msgstr "HÄzlÄ"
+#~ msgid "appropriate foundation pile"
+#~ msgstr "uygun sÄralama yÄÄÄnÄ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:70
-msgctxt "game speed"
-msgid "Beginner with Fakes"
-msgstr "Taklitler ile Acemi"
+#~ msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
+#~ msgstr "Orta sÄradaki boÅluÄa kart gurubunu taÅÄ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:71
-msgctxt "game speed"
-msgid "Slow with Fakes"
-msgstr "Taklitler ile YavaÅ"
+#~ msgid "the appropriate Foundation pile"
+#~ msgstr "uygun SÄralama yÄÄÄnÄ"
 
-#: ../gnibbles/main.c:72
-msgctxt "game speed"
-msgid "Medium with Fakes"
-msgstr "Taklitler ile Orta"
+#~ msgid "Blackjack"
+#~ msgstr "Blackjack"
 
-#: ../gnibbles/main.c:73
-msgctxt "game speed"
-msgid "Fast with Fakes"
-msgstr "Taklitler ile HÄzlÄ"
+#~ msgid "Play the casino card game Blackjack"
+#~ msgstr "Kumarhane kart oyunu olan BlackJack'i oynayÄn"
 
-#: ../gnibbles/main.c:255
-msgid ""
-"A worm game for GNOME.\n"
-"\n"
-"Nibbles is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME iÃin bir solucan oyunu.\n"
-"\n"
-"Nibbles GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+#~ msgid "Display probabilities"
+#~ msgstr "OlasÄlÄklarÄ gÃster"
 
-#: ../gnibbles/main.c:642
-#, c-format
-msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr "Oyun bitti! Oyun %s tarafÄndan kazanÄldÄ!"
+#~ msgid ""
+#~ "Display the probabilities of each dealer hand outcome and the expected "
+#~ "value of your hand."
+#~ msgstr ""
+#~ "DaÄÄtÄlan eller sonunda ÃÄkan olasÄlÄklarÄ ve elinin beklenen deÄerini "
+#~ "gÃster."
 
-#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
-#: ../gnibbles/main.c:1004
-msgid "A worm game for GNOME."
-msgstr "GNOME iÃin solucan oyunu."
+#~ msgid "Never take insurance"
+#~ msgstr "Asla sigorta alma"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:240
-msgid "Nibbles Preferences"
-msgstr "Gnibbles Tercihleri"
+#~ msgid "Never take insurance with a dealer showing an ace."
+#~ msgstr "Asla as gÃsteren bir daÄÄtÄcÄdan sigorta alma."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:260
-msgid "Speed"
-msgstr "HÄz"
+#~ msgid "The amount of money in your bank"
+#~ msgstr "BankanÄzdaki para miktarÄ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:270
-msgid "Nibbles newbie"
-msgstr "Acemi Nibbles"
+#~ msgid "The amount of money in your bank."
+#~ msgstr "BankanÄzdaki para miktarÄ."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:280
-msgid "My second day"
-msgstr "Äkinci gÃnÃm"
+#~ msgid ""
+#~ "The name of the rules file containing the variation of the rules to play."
+#~ msgstr "Oyun kurallarÄnÄn bulunduÄu dosyanÄn adÄ."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:290
-msgid "Not too shabby"
-msgstr "Pek kÃtà sayÄlmam"
+#~ msgid "The variation of the rules file to use"
+#~ msgstr "KullanÄlacak oyun kurallarÄ dosyasÄ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:300
-msgid "Finger-twitching good"
-msgstr "Ãok iyiyim"
+#~ msgid "Use a quick deal"
+#~ msgstr "HÄzlÄ daÄÄtÄ kullan"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:317
-msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "_Seviyeleri rastgele sÄralÄ oyna"
+#~ msgid "Use a quick deal with no delay between each card."
+#~ msgstr "Kartlar arasÄnda bekleme yapmayan hÄzlÄ daÄÄtÄ kullan."
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:327
-msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "_Sahte bonuslarÄ etkinleÅtir"
+#~ msgid "Whether or not to show the toolbar."
+#~ msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster veya gizle."
 
-#. starting level
-#: ../gnibbles/preferences.c:350 ../quadrapassel/tetris.cpp:641
-msgid "_Starting level:"
-msgstr "_BaÅlangÄÃ seviyesi:"
+#~ msgid "Blackjack - %s"
+#~ msgstr "YirmiBir - %s"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:379
-msgid "Number of _human players:"
-msgstr "Ä_nsan oyuncularÄn sayÄsÄ:"
+#~ msgid "Deal a new hand"
+#~ msgstr "Yeni bir el daÄÄt"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:400
-msgid "Number of _AI players:"
-msgstr "YZ oyuncularÄn s_ayÄsÄ:"
+#~ msgid "_Hit"
+#~ msgstr "_Hit"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:427
-msgid "Worm"
-msgstr "Solucan"
+#~ msgid "Add a card to the hand"
+#~ msgstr "Ele yeni bir kart al"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:461
-msgid "_Use relative movement"
-msgstr "_BaÄÄl hareketleri kullan"
+#~ msgid "_Stand"
+#~ msgstr "_Bekle"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:468
-msgid "_Worm color:"
-msgstr "_Solucan rengi:"
+#~ msgid "Stop adding cards to the hand"
+#~ msgstr "Ele kart almayÄ durdur"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:475
-msgid "Green"
-msgstr "YeÅil"
+#~ msgid "S_urrender"
+#~ msgstr "_Teslim"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:478
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+#~ msgid "Forfeit this hand for half of your wager"
+#~ msgstr "Bahisinizin yarÄsÄ iÃin bu eli kopyala"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:479
-msgid "Purple"
-msgstr "Mor"
+#~ msgid "_Double down"
+#~ msgstr "_Ãift altÄ"
 
-#: ../gnibbles/preferences.c:480
-msgid "Gray"
-msgstr "Gri"
+#~ msgid "Double your wager for a single hit"
+#~ msgstr "Tek bir sefer iÃin bahsinizi ikiye ÃÄkartÄn"
 
-#: ../gnibbles/scoreboard.c:49
-#, c-format
-msgid "Worm %d:"
-msgstr "Solucan %d:"
+#~ msgid "S_plit the hand"
+#~ msgstr "_Eli bÃl"
 
-#: ../gnobots2/game.c:153 ../gtali/gyahtzee.c:221 ../same-gnome/ui.c:170
-msgid "Game over!"
-msgstr "Oyun bitti!"
+#~ msgid "Split cards in two new hands"
+#~ msgstr "_KartlarÄ iki yeni ele bÃl"
 
-#: ../gnobots2/game.c:155 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:817
-msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr ""
-"Ãok iyi iÅ ÃÄkardÄnÄz, ancak puanÄnÄz en iyi on listesine yer bulamadÄ."
+#~ msgid "Cards left:"
+#~ msgstr "Kalan kartlar:"
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/game.c:157 ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:819
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324 ../same-gnome/ui.c:176
-msgid "_New Game"
-msgstr "Yeni _Oyun"
+#~ msgid "Wager:"
+#~ msgstr "Bahis:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:170
-msgid "Robots Scores"
-msgstr "Robots PuanlarÄ"
+#~ msgid "Balance:"
+#~ msgstr "Denge:"
 
-#: ../gnobots2/game.c:173 ../mahjongg/mahjongg.c:666
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:995
-msgid "Map:"
-msgstr "Harita:"
+#~ msgid "Place your wager or deal a hand"
+#~ msgstr "Bahsinizi koyun yada bir daÄÄtÄn"
 
-#: ../gnobots2/game.c:415 ../gnobots2/game.c:431
-msgid ""
-"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
-"But Can You do it Again?"
-msgstr ""
-"Tebrikler, RobotlarÄ Yendiniz!! \n"
-"Peki,Tekrar Yapabilir misiniz?"
+#~ msgid "Blackjack rule set to use"
+#~ msgstr "KullanÄlacak blackjack kuralÄ"
 
-#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1248
-msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "Geriye hià ÄÅÄnlanma bÃlgesi kalmadÄ!!"
+#~ msgid "Card Style"
+#~ msgstr "Kart Stili"
 
-#: ../gnobots2/game.c:1276
-msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "IÅÄnlanma ile gidilebilecek gÃvenli bÃlge kalmadÄ!!"
+#~ msgid "Would you like insurance?"
+#~ msgstr "Sigorta ister misiniz?"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:85
-msgid "Set game scenario"
-msgstr "Oyun senaryosunu belirle"
+#~ msgid ""
+#~ "Insurance is a side wager of 50% of the original wager that the dealer "
+#~ "has a natural 21 (aka blackjack) that is offered when the dealer's face "
+#~ "up card is an ace. If the dealer has a natural 21 then the player is paid "
+#~ "double."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sigorta daÄÄtÄcÄnÄn aÃÄk kartÄ as olduÄunda teklif edilen doÄal 21 (ya da "
+#~ "blackjack) oaln asÄl bahisin %50'sini oluÅturan ek bahistir. EÄer "
+#~ "daÄÄtÄcÄ doÄal 21'e sahipse oyuncu iki kere Ãder."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:87
-msgid "Set game configuration"
-msgstr "Oyun ayarlarÄnÄ belirle"
+#~ msgid "Set your wager and click in the white outline to deal a new hand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bahsinizi koyun ve yeni bir el Ãekmek iÃin beyaz sÄnÄrlara tÄklayÄn."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
-msgid "Initial window position"
-msgstr "BaÅlangÄÃtaki pencere konumu"
+#~ msgid "Set your wager or click on the cards to deal a new hand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bahsinizi belirtin veya yeni bir el iÃin kartlarÄn Ãzerine tÄklayÄn."
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:999 ../gnomine/gnomine.c:1007
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:399 ../gnotski/gnotski.c:467
-#: ../iagno/gnothello.c:146
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#~ msgid "Blackjack Preferences"
+#~ msgstr "Blackjack Tercihleri"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:1001
-#: ../gnomine/gnomine.c:1009 ../gnotravex/gnotravex.c:401
-#: ../gnotski/gnotski.c:469 ../iagno/gnothello.c:148
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#~ msgid "_Display hand probabilities"
+#~ msgstr "_Eldeki olasÄlÄklarÄ gÃster"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:96
-msgid "Classic robots"
-msgstr "Klasik robotlar"
+#~ msgid "_Quick deals (no delay between each card)"
+#~ msgstr "HÄzlÄ _daÄÄt (kartlar arasÄnda bekleme yok)"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:97
-msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr "Klasik robotlar gÃvenli hareketler ile"
+#~ msgid "_Never take insurance"
+#~ msgstr "_Asla sigorta alma"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:98
-msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr "Klasik robotlar sÃper gÃvenli hareketler ile"
+#~ msgid "_Reset Balance"
+#~ msgstr "_HesabÄ SÄfÄrla"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:99
-msgid "Nightmare"
-msgstr "Kabus"
+#~ msgid "Rules"
+#~ msgstr "Kurallar"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:100
-msgid "Nightmare with safe moves"
-msgstr "Kabus gÃvenli hareketler ile"
+#~ msgid "Decks"
+#~ msgstr "Desteler"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:101
-msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr "Kabus sÃper gÃvenli hareketler ile"
+#~ msgid "Hit Soft 17"
+#~ msgstr "Hit Soft 17"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:102
-msgid "Robots2"
-msgstr "Robotlar2"
+#~ msgid "Double Any Total"
+#~ msgstr "ToplamÄn Äki katÄ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:103
-msgid "Robots2 with safe moves"
-msgstr "Robotlar2 gÃvenli hareketler ile"
+#~ msgid "Double 9"
+#~ msgstr "Ãift 9"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:104
-msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr "Robotlar2 sÃper gÃvenli hareketler ile"
+#~ msgid "Double Soft"
+#~ msgstr "Ãift Soft"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:105
-msgid "Robots2 easy"
-msgstr "Robotlar2 kolay"
+#~ msgid "Double After Hit"
+#~ msgstr "Hit'den Sonra Ãiftle"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:106
-msgid "Robots2 easy with safe moves"
-msgstr "Robotlar2 kolay gÃvenli hareketler ile"
+#~ msgid "Double After Split"
+#~ msgstr "AyrÄlmadan Sonra Ãiftle"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:107
-msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr "Robotlar2 kolay sÃper gÃvenli hareketler ile"
+#~ msgid "Resplit"
+#~ msgstr "Tekrar ayÄr"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:108
-msgid "Robots with safe teleport"
-msgstr "Robotlar gÃvenli ÄÅÄnlama ile"
+#~ msgid "Resplit Aces"
+#~ msgstr "AslarÄ tekrar ayÄr"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:109
-msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr "Robotlar gÃvenli ÄÅÄnlama ve gÃvenli hareketler ile"
+#~ msgid "Surrender"
+#~ msgstr "Teslim"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:110
-msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr "Robotlar gÃvenli ÄÅÄnlama ve sÃper gÃvenli hareketler ile"
+#~ msgid "Dealer Speed"
+#~ msgstr "DaÄÄtÄcÄ HÄzÄ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:239 ../gnobots2/gnobots.c:260
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:263
-#: ../gnobots2/menu.c:266
-msgid "Robots"
-msgstr "Robotlar"
+#~ msgid "Click to double your wager"
+#~ msgstr "Bahsinizi iki katÄna ÃÄkarmak iÃin tÄklayÄn"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:322
-msgid "No game data could be found."
-msgstr "Oyun verisi bulunamadÄ."
+#~ msgid "Double click to increase your wager by %.2f"
+#~ msgstr "Bahsinizi %.2f kadar arttÄrmak iÃin iki kere tÄklayÄn"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:324
-msgid ""
-"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"Robotlar uygulamasÄ geÃerli bir yapÄlandÄrma dosyasÄ bulamadÄ. LÃtfen bu "
-"programÄn kurulumunu gÃzden geÃirin."
+#~ msgid "Double click to decrease your wager by %.2f"
+#~ msgstr "Bahsinizi %.2f kadar azaltmak iÃin iki kere tÄklayÄn"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:340
-msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr "Kimi grafik dosyalarÄ eksik ya da bozuk."
+#~ msgid "Click to deal another card; drag card to split pair"
+#~ msgstr ""
+#~ "BaÅka bir kart Ãekmek iÃin tÄklayÄn; kartÄ ayrÄlmÄs ikililerin Ãzerine "
+#~ "sÃrÃkleyin"
 
-#: ../gnobots2/gnobots.c:342
-msgid ""
-"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
-"Please check that the program is installed correctly."
-msgstr ""
-"Robotlar uygulamasÄ gerekli olan tÃm grafik dosyalarÄnÄ yÃkleyemedi. LÃtfen "
-"bu programÄn kurulumunu gÃzden geÃirin."
+#~ msgid "Click to deal another card"
+#~ msgstr "BaÅka bir kart Ãek"
 
-#. ********************************************************************
-#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
-msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "Robotlardan kaÃÄn ve onlarÄn birbirlerine ÃarpmalarÄnÄ saÄlayÄn"
+#~ msgid "Click to finish adding cards to your hand"
+#~ msgstr "Elinize kart alma iÅini bitirmek iÃin tÄklayÄn"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
-msgid "Enable game sounds"
-msgstr "Oyun seslerini etkinleÅtir"
+#~ msgid "Click to deal a new hand"
+#~ msgstr "Yeni bir el daÄÄtmak iÃin tÄklayÄn"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
-msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
-msgstr "Oyun seslerini etkinleÅtirir. Oyundaki bir Ãok olay iÃin ses Ãalar."
+#~ msgid "Blackjack can't load the requested file"
+#~ msgstr "Blackjak istenen dosyayÄ yÃkleyemiyor"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
-msgid "Game type"
-msgstr "Oyun tÃrÃ"
+#~ msgid "Please check your Blackjack installation"
+#~ msgstr "LÃtfen Blackjack kurulumunuzu kontrol edin"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
-msgid "Game type. The name of the game variation to use."
-msgstr "Oyun tÃrÃ. KullanÄlacak oyun ÃeÅitinin adÄ."
+#~ msgid "The best option is to stand"
+#~ msgstr "Beklemek en iyi seÃim"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:552
-msgid "Key to hold"
-msgstr "Saklamak iÃin tuÅ"
+#~ msgid ""
+#~ "To stand means to stop adding cards to your hand.  Do this by clicking on "
+#~ "the dealer's cards or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bekleme demek elinize kart eklemeyi bÄrakmanÄz anlamÄna gelir.  Kontrol "
+#~ "menÃsÃndeki seÃeneÄi seÃerek ya da daÄÄtÄcÄnÄn kartlarÄna tÄklayarak bunu "
+#~ "yapabilirsiniz."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:548
-msgid "Key to move E"
-msgstr "D iÃin tuÅ"
+#~ msgid "The best option is to hit"
+#~ msgstr "Hit iÃin en iyi seÃim"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:545
-msgid "Key to move N"
-msgstr "K iÃin tuÅ"
+#~ msgid ""
+#~ "To hit means to add another card to your hand.  Do this by clicking once "
+#~ "on your cards or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hit demek elinize bir baÅka kaÄÄt almanÄz demektir.   Kontrol menÃsÃndeki "
+#~ "seÃeneÄi seÃerek ya da kendi kartlarÄna tÄklayarak bunu yapabilirsiniz."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:546
-msgid "Key to move NE"
-msgstr "KD iÃin tuÅ"
+#~ msgid "The best option is to double down"
+#~ msgstr "Ãift aÅaÄÄlamak iÃin en iyi seÃim"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:544
-msgid "Key to move NW"
-msgstr "KB iÃin tuÅ"
+#~ msgid ""
+#~ "To double down means to double the initial wager and receive exactly one "
+#~ "more card.  Do this by clicking once on the chips at the bottom of the "
+#~ "window or by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ãift aÅaÄÄ demek baÅlangÄÃ bahsini iki katÄna ÃÄkarmak ve sadece bir "
+#~ "fazla kart almak demektir.  Kontrol menÃsÃndeki seÃeneÄi seÃerek ya da "
+#~ "pencerenin altÄndaki Ãiplere tÄklayarak yapabilirsiniz."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:550
-msgid "Key to move S"
-msgstr "G iÃin tuÅ"
+#~ msgid "The best option is to split"
+#~ msgstr "Split iÃin en iyi seÃim"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:551
-msgid "Key to move SE"
-msgstr "GD iÃin tuÅ"
+#~ msgid ""
+#~ "To split means to divide your current hand into two separate hands.  Do "
+#~ "this by dragging one of your cards and dropping it off to the side or by "
+#~ "selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "BÃlmek demek mevcut elinizi iki ayrÄ ele bÃlmek demektir. Kontrol "
+#~ "menÃsÃndeki seÃeneÄi seÃerek ya da kartlarÄnÄzdan birini taÅÄyÄp kenara "
+#~ "bÄrakarak yapabilirsiniz."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:549
-msgid "Key to move SW"
-msgstr "GB iÃin tuÅ"
+#~ msgid "The best option is to surrender"
+#~ msgstr "Teslim etmek en iyi seÃim"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:547
-msgid "Key to move W"
-msgstr "B iÃin tuÅ"
+#~ msgid ""
+#~ "To surrender means to give up half your wager and not complete the hand.  "
+#~ "Do this by selecting the option from the Control menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Teslim demek bahsin yarÄsÄndan vazgeÃip eli tamamlamamak demektir.  "
+#~ "Kontrol menÃsà seÃeneÄini seÃerek yapabilirsiniz."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:553
-msgid "Key to teleport"
-msgstr "IÅÄnlama iÃin tuÅ"
+#~ msgid ""
+#~ "Blackjack is a casino-style card game.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Blackjack is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "BlackJack gazino tarzÄ bir kart oyunudur.\n"
+#~ "\n"
+#~ "BlackJack GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:554
-msgid "Key to teleport randomly"
-msgstr "Rastgele ÄÅÄnlanma iÃin tuÅ"
+#~ msgid "Computing basic strategy..."
+#~ msgstr "Ana strateji hesaplanÄyor..."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:555
-msgid "Key to wait"
-msgstr "Bekleme iÃin tuÅ"
+#~ msgid "Bust"
+#~ msgstr "Bust"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
-msgid "Robot image theme"
-msgstr "Robot resim temasÄ"
+#~ msgid "Blackjack!"
+#~ msgstr "Yirmibir!"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
-msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "Robot resim temasÄ. Robotlar iÃin kullanÄlacak resim temasÄ."
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Soft"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
-msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
-msgstr "Araà ÃubuÄunu gÃster. Araà ÃubuklarÄ iÃin standart seÃenek."
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Kazan"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr "Hala saklamak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Ättir"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr "DoÄuya taÅÄmak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+#~ msgid "Lose"
+#~ msgstr "Kaybet"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"Kuzey-doÄuya taÅÄmak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+#~ msgid "Player expected values"
+#~ msgstr "Oyuncuden beklenen deÄerler"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"Kuzey-batÄya taÅÄmak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+#~ msgid "Stand"
+#~ msgstr "Bekle"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr "Kuzeye taÅÄmak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+#~ msgid "Hit"
+#~ msgstr "Hit"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"GÃney-doÄuya taÅÄmak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+#~ msgid "Double"
+#~ msgstr "Double"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"GÃney-batÄya taÅÄmak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Split"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr "GÃneye taÅÄmak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+#~ msgid "Dealer hand probabilities"
+#~ msgstr "DagÄtÄÃÄ eli olasÄlÄklarÄ"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr "BatÄya taÅÄmak iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+#~ msgid "Error connecting to server: %s"
+#~ msgstr "Sunucuya baÄlanÄrken hata: %s"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
-"name."
-msgstr ""
-"Rastgele ÄÅÄnlama iÃin kullanÄlacak tuÅun adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+#~ msgid "Your new password is %s"
+#~ msgstr "Yeni parolanÄz %s"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
-"standard X key name."
-msgstr ""
-"GÃvenli (eÄer mÃmkÃnse) ÄÅÄnlama iÃin kullanÄlacak tuÅ adÄ. Ad standart X "
-"tuÅ adÄdÄr."
+#~ msgid "New password"
+#~ msgstr "Yeni parola"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
-msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr "Bekleme iÃin kulllanÄlacak tuÅ adÄ. Ad standart X tuÅ adÄdÄr."
+#~ msgid "Players on server: %d"
+#~ msgstr "Sunucudaki kullanÄcÄlar: %d"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
-msgid "Use safe moves"
-msgstr "GÃvenli hareketleri kullan"
+#~ msgid "Current Room: %s"
+#~ msgstr "Åimdiki Oda: %s"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
-"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
-"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr ""
-"GÃvenli hareketleri kullanÄr. GÃvenli hareketler hata sonucu Ãlmenize engel "
-"olur. GÃvenli bir hareket olduÄu halde sizi ÃldÃrecek bir hareket yapmaya "
-"ÃalÄÅtÄÄÄnÄzda bunun gerÃekleÅmesine izin vermez."
+#~ msgid "You've joined room \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" odasÄna katÄldÄnÄz."
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
-msgid "Use super safe moves"
-msgstr "SÃper gÃvenli harekeri kullan"
+#~ msgid "Error joining room: %s"
+#~ msgstr "Odaya katÄlÄrken hata: %s"
 
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
-"the only option is to teleport out."
-msgstr ""
-"SÃper gÃvenli harekeri kullanÄr. KullanÄcÄ gÃvenli bir hareket kalmadÄÄÄnda "
-"ve tek seÃeneÄin ÄÅÄnlanma olduÄu hallerde uyarÄlÄr."
+#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
+#~ msgstr "GGZ Oyun AlanÄ"
 
-#: ../gnobots2/graphics.c:155 ../iagno/gnothello.c:415
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "'%s' benekeÅlem dosyasÄ bulunamadÄ\n"
+#~ msgid "You can't chat while not in a room."
+#~ msgstr "Bir odada deÄilken sohbet edemezsiniz."
 
-#: ../gnobots2/menu.c:70 ../gnotravex/gnotravex.c:304
-msgid "_Move"
-msgstr "_TaÅÄ"
+#~ msgid "You don't have permission to chat here."
+#~ msgstr "Burada sohbet etmek iÃin yetkiniz yok."
 
-#: ../gnobots2/menu.c:77
-msgid "_Teleport"
-msgstr "_IÅÄnla"
+#~ msgid "No private chatting at a table!"
+#~ msgstr "Bir masada Ãzel sohbet yok!"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:78
-msgid "Teleport, safely if possible"
-msgstr "IÅÄnlama, eÄer mÃmkÃnse gÃvenli"
+#~ msgid "That player isn't in the room!"
+#~ msgstr "KullanÄcÄ odada deÄil!"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:79
-msgid "_Random"
-msgstr "_Rastgele"
+#~ msgid "There was an error sending the chat."
+#~ msgstr "Sohbet gÃnderirken bir hata oluÅtu."
 
-#: ../gnobots2/menu.c:80
-msgid "Teleport randomly"
-msgstr "Rastgele ÄÅÄnla"
+#~ msgid "You're not at a table."
+#~ msgstr "Bir masada deÄilsiniz."
 
-#: ../gnobots2/menu.c:81
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Bekle"
+#~ msgid "Chat failed: %s."
+#~ msgstr "Sohbet baÅarÄsÄz: %s."
 
-#: ../gnobots2/menu.c:81
-msgid "Wait for the robots"
-msgstr "Robotlar iÃin bekle"
+#~ msgid "Error launching table: %s"
+#~ msgstr "Masa baÅlatÄlÄrken hata: %s"
 
-#: ../gnobots2/menu.c:271
-msgid ""
-"Based on classic BSD Robots.\n"
-"\n"
-"Robots is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Klasik BSD Robotlar ÃstÃne dayanÄr.\n"
-"\n"
-"Robotlar GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+#~ msgid "You have joined table %d."
+#~ msgstr "%d masasÄna katÄldÄnÄz."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:316
-msgid "classic robots"
-msgstr "klasik robotlar"
+#~ msgid "Error joining table: %s"
+#~ msgstr "Masaya katÄlÄrken hata: %s"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:317
-msgid "robots2"
-msgstr "robotlar2"
+#~ msgid "You have been booted from the table by %s."
+#~ msgstr "%s tarafÄndan masadan uzaklaÅtÄrÄldÄnÄz."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:318
-msgid "robots2 easy"
-msgstr "kolay robotlar2"
+#~ msgid "You have left the table."
+#~ msgstr "MasayÄ terk ettiniz."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:319
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr "gÃvenli ÄÅÄnlamalÄ robotlar"
+#~ msgid "The game is over."
+#~ msgstr "Oyun bitti."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:320
-msgid "nightmare"
-msgstr "kabus"
+#~ msgid "There was an error with the game server."
+#~ msgstr "Oyun sunucusu ile ilgili bir hata oluÅtu."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:359
-msgid "robots"
-msgstr "robotlar"
+#~ msgid "Error leaving table: %s"
+#~ msgstr "Masadan ayrÄlÄrken hata: %s"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:360
-msgid "cows"
-msgstr "inekler"
+#~ msgid "Current Room:"
+#~ msgstr "Åimdiki Oda:"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:361
-msgid "eggs"
-msgstr "yumurtalar"
+#~ msgid "**none**"
+#~ msgstr "**hiÃbiri**"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:362
-msgid "gnomes"
-msgstr "genomlar"
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "ÃevrimdÄÅÄ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:363
-msgid "mice"
-msgstr "fareler"
+#~ msgid "Connecting"
+#~ msgstr "BaÄlanÄyor"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:364
-msgid "ufo"
-msgstr "ufo"
+#~ msgid "Reconnecting"
+#~ msgstr "Tekrar baÄlanÄlÄyor"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:365
-msgid "boo"
-msgstr "boo"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "ÃevrimiÃi"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:419
-msgid "Robots Preferences"
-msgstr "RobotlarTercihleri"
+#~ msgid "Logging In"
+#~ msgstr "GiriÅ YapÄyor"
 
-#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/properties.c:440 ../gtali/setup.c:361
-msgid "Game Type"
-msgstr "Oyun TÃrÃ"
+#~ msgid "Logged In"
+#~ msgstr "GiriÅ YapmÄÅ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:460
-msgid "_Use safe moves"
-msgstr "_GÃvenli hareketleri kullan"
+#~ msgid "--> Room"
+#~ msgstr "--> Oda"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:467
-msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
-msgstr "ÃlÃm ile sonuÃlanabilecek kazalÄ hamleleri Ãnle."
+#~ msgid "Chatting"
+#~ msgstr "Sohbet ediyor"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:469
-msgid "U_se super safe moves"
-msgstr "_SÃper gÃvenli harekeri kullan"
+#~ msgid "--> Table"
+#~ msgstr "--> Masa"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:476
-msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
-msgstr "ÃlÃm ile sonuÃlanan tÃm hamleleri Ãnle."
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Oynuyor"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:483 ../quadrapassel/tetris.cpp:667
-msgid "_Enable sounds"
-msgstr "_Sesleri etkinleÅtir"
+#~ msgid "<-- Table"
+#~ msgstr "<-- Masa"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:489
-msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
-msgstr "Seviyeyi geÃme ve Ãlme gibi olaylar iÃin ses Ãal."
+#~ msgid "Logging Out"
+#~ msgstr "ÃÄkÄÅ YapÄyor"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:499
-msgid "Graphics Theme"
-msgstr "Grafik TemasÄ"
+#~ msgid "Server error: %s"
+#~ msgstr "Sunucu hatasÄ: %s"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:507
-msgid "_Image theme:"
-msgstr "_Resim temasÄ:"
+#~ msgid "Disconnected from server."
+#~ msgstr "Sunucudan baÄlantÄ kesildi."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:518 ../mahjongg/mahjongg.c:775
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_Arkaplan rengi:"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "GiriÅ"
 
-#: ../gnobots2/properties.c:564
-msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "Ã_ntanÄmlÄlara DÃn"
+#~ msgid "That username is already in use."
+#~ msgstr "Bu kullanÄcÄ adÄ halen kullanÄmda."
 
-#: ../gnobots2/properties.c:569
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavye"
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication has failed.\n"
+#~ "Please supply the correct password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kimlik doÄrulama baÅarÄsÄz.\n"
+#~ "LÃtfen doÄru parolayÄ girin."
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:77
-msgid "Safe Teleports:"
-msgstr "GÃvenli IÅÄnlamalar:"
+#~ msgid "The username is too long!"
+#~ msgstr "KullanÄcÄ adÄ Ãok uzun!"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
-msgid "Level:"
-msgstr "Seviye:"
+#~ msgid "Invalid username, do not use special characters!"
+#~ msgstr "GeÃersiz kullanÄcÄ adÄ, Ãzel karakterler kullanmayÄn!"
 
-#: ../gnobots2/statusbar.c:97
-msgid "Remaining:"
-msgstr "Kalan:"
+#~ msgid "Login failed for unknown reason: %s"
+#~ msgstr "GiriÅ bilinmeyen sebepten baÅarÄsÄz oldu: %s"
 
-#. ********************************************************************
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "DÃÅen bloklarÄ bir araya oturt"
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "YardÄm dosyasÄ aÃÄlamÄyor"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1298
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1302 ../quadrapassel/tetris.cpp:1304
-msgid "Gnometris"
-msgstr "Gnometris"
+#~ msgid "Network Game"
+#~ msgstr "AÄ Oyunu"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:745
-msgid "Drop"
-msgstr "BÄrak"
+#~ msgid "Server Profile"
+#~ msgstr "Sunucu Profili"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
-msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "BloklarÄ oluÅtururken kullanÄlacak resim"
+#~ msgid "Profile:"
+#~ msgstr "Profil:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
-msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "BloklarÄ oluÅtururken kullanÄlacak resim."
+#~ msgid "Edit Profiles"
+#~ msgstr "Profilleri DÃzenle"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
-msgid "Key press to drop."
-msgstr "BÄrakmak iÃin basÄlacak tuÅ."
+#~ msgid "Server:"
+#~ msgstr "Sunucu:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
-msgid "Key press to move down."
-msgstr "AÅaÄÄ taÅÄmak iÃin gereken tuÅ."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
-msgid "Key press to pause."
-msgstr "Duraklatmak iÃin gereken tuÅ."
+#~ msgid "User Information"
+#~ msgstr "KullanÄcÄ Bilgisi"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
-msgid "Key press to rotate."
-msgstr "Ãevirmek iÃin gereken tuÅ."
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "KullanÄcÄ AdÄ:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
-msgid "Level to start with"
-msgstr "BaÅlangÄÃ seviyesi"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Parola:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
-msgid "Level to start with."
-msgstr "BaÅlangÄÃ seviyesi."
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "E-posta:"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:747
-msgid "Pause"
-msgstr "Dondur"
+#~ msgid "Authentication type"
+#~ msgstr "Kimlik DoÄrulama tÃrÃ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:746
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ãevir"
+#~ msgid "Normal Login"
+#~ msgstr "Normal GiriÅ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
-msgid "The background color"
-msgstr "Arkaplan rengi"
+#~ msgid "Guest Login"
+#~ msgstr "Misafir GiriÅi"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
-msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
-msgstr "Arkaplan rengi, gdk_color_parse'Än anlayabileceÄi Åekilde."
+#~ msgid "First-time Login"
+#~ msgstr "Älk kez giriÅi"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
-"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr ""
-"Oyunun baÅÄnda dolu sÄralarÄn yoÄunluÄu. Bu deÄer 0 (hià blok yok) ve 10 "
-"(tÃm sÄra dolu) arasÄndadÄr."
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "BaÄlan"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
-msgid "The density of filled rows"
-msgstr "Ãnceden doldurulmuÅ sÄralarÄn yoÄunluÄu"
+#~ msgid "Wizard"
+#~ msgstr "BÃyÃcÃ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
-msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "BloklarÄ ve arkaplanÄ taramak iÃin kullanÄlan temanÄn adÄ."
+#~ msgid "Deity"
+#~ msgstr "Älah"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
-"game."
-msgstr "Oyunun baÅÄnda rastgele bloklarla doldurulmuÅ sÄralarÄn sayÄsÄ."
+#~ msgid "Sentinel"
+#~ msgstr "GÃzcÃ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
-msgid "The number of rows to fill"
-msgstr "Doldurulacak sÄra sayÄsÄ"
+#~ msgid "Captain"
+#~ msgstr "Kaptan"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
-msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "BloklarÄ oluÅtururken kullanÄlacak resim"
+#~ msgid "Knight"
+#~ msgstr "ÅÃvalye"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This selects whether or not to draw the background image over the background "
-"color."
-msgstr ""
-"Bu arkaplan resminin arkaplan renginin ÃstÃne Ãizilip Ãizilmemesini seÃer."
+#~ msgid "Angel"
+#~ msgstr "Melek"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
-msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "Bloklara rastgele renk verilecek mi"
+#~ msgid "Silverlord"
+#~ msgstr "GÃmÃÅ Lord"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
-msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "Bloklara rastgele renk verilip verilmeyeceÄi."
+#~ msgid "Eagle"
+#~ msgstr "Kartal"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
-msgid "Whether to preview the next block"
-msgstr "Sonraki bloÄu gÃster"
+#~ msgid "Vampire"
+#~ msgstr "Vampir"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to preview the next block."
-msgstr "Sonraki bloÄun gÃsterilmesi."
+#~ msgid "Chief"
+#~ msgstr "Åef"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
-msgstr ""
-"BloÄun nereye yerleÅeceÄinin grafiksel gÃsteriminin saÄlanÄp saÄlanmayacaÄÄ."
+#~ msgid "Colonel"
+#~ msgstr "Albay"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
-msgid "Whether to provide a target"
-msgstr "Hedefin gÃsterilmesi"
+#~ msgid "Major"
+#~ msgstr "BinbaÅÄ"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to rotate counter clock wise"
-msgstr "Saat yÃnà tersine dÃndÃr"
+#~ msgid "Scout"
+#~ msgstr "Äzci"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to rotate counter clock wise."
-msgstr "Saat yÃnà tersine dÃndÃrme."
+#~ msgid "Lieutenant"
+#~ msgstr "TeÄmen"
 
-#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
-msgid "Whether to use the background image"
-msgstr "Arkaplan resmi kullanÄlmasÄ"
+#~ msgid "Stalker"
+#~ msgstr "AvcÄ"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "Set starting level (1 or greater)"
-msgstr "BaÅlangÄÃ seviyesini belirle (1 ya da daha bÃyÃk)"
+#~ msgid "Scientist"
+#~ msgstr "Bilim adamÄ"
 
-#: ../quadrapassel/main.cpp:48
-msgid "LEVEL"
-msgstr "SEVÄYE"
+#~ msgid "Scholar"
+#~ msgstr "Bilgin"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
-msgid "Plain"
-msgstr "DÃz"
+#~ msgid "Entity"
+#~ msgstr "KiÅi"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
-msgid "Tango Flat"
-msgstr "Tango DÃz"
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "YaratÄcÄ"
 
-#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
-msgid "Tango Shaded"
-msgstr "Tango GÃlgeli"
+#~ msgid "GGZ Community (fast)"
+#~ msgstr "GGZ TopluluÄu (hÄzlÄ)"
 
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
-msgid "Lines:"
-msgstr "SatÄr:"
+#~ msgid "Local developer server"
+#~ msgstr "Yerel geliÅtirici sunucusu"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:573
-msgid "Gnometris Preferences"
-msgstr "Gnometris Tercihleri"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the first time you are running the GTK+ GGZ Gaming Zone client. "
+#~ "Would you like to create some default server profiles?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu GTK+ GGZ Oyun AlanÄ istemcisini ilk ÃalÄÅtÄrmanÄz. BazÄ ÃntanÄmlÄ "
+#~ "sunucu profillerini oluÅturmak ister misiniz? "
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:597 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-msgid "Setup"
-msgstr "Ayarlar"
+#~ msgid "/msg <username> <message> . Private message a player"
+#~ msgstr "/msg <kullanÄcÄ adÄ> <mesaj> . Bir kullanÄcÄya Ãzel mesaj gÃnderir"
 
-#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:603
-msgid "_Number of pre-filled rows:"
-msgstr "Ãnceden _doldurulmuÅ sÄra sayÄsÄ:"
+#~ msgid "/table <message> .......... Message to your table"
+#~ msgstr "/table <mesaj> .......... MasanÄza mesaj gÃnderir"
 
-#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:622
-msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "Ãnceden doldurulmuÅ _blok yoÄunluÄu:"
+#~ msgid "/wall <message> ........... Admin command"
+#~ msgstr "/wall <mesaj> ........... YÃnetici komutu"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:662 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
-msgid "Operation"
-msgstr "ÄÅlem"
+#~ msgid "/beep <username> .......... Beep a player"
+#~ msgstr "/beep <kullanÄcÄ adÄ> .......... Bir oyuncuyu biple"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:676
-msgid "_Preview next block"
-msgstr "_Sonraki bloÄu gÃster"
+#~ msgid "/help ..................... Get help"
+#~ msgstr "/help ..................... YardÄm al"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:685
-msgid "_Use random block colors"
-msgstr "_Rastgele blok renkleri kullan"
+#~ msgid "/friends .................. List your friends"
+#~ msgstr "/friends .................. ArkadaÅlarÄnÄzÄ listeler"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:696
-msgid "_Bastard mode"
-msgstr "_Zalim kipi"
+#~ msgid "/ignore ................... List people you're ignoring"
+#~ msgstr "/ignore ................... YoksaydÄÄÄnÄz insanlarÄ listeler"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:705
-msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
-msgstr "BloklarÄ saat _yÃnÃnÃn tersine dÃndÃr"
+#~ msgid "/kick <username> .......... Kick a player from the room"
+#~ msgstr "/kick <kullanÄcÄ adÄ> .......... Bir oyuncuyu odadan atar"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:714
-msgid "Show _where the block will land"
-msgstr "BloÄun _nereye yerleÅeceÄini gÃster"
+#~ msgid ""
+#~ "/gag <username> ........... Gag a player to prevent them from talking"
+#~ msgstr ""
+#~ "/gag <kullanÄcÄ adÄ> ........... Bir kullanÄcÄnÄn konuÅmasÄnÄ Ãnlemek "
+#~ "iÃin aÄzÄnÄ tÄka"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:722 ../quadrapassel/tetris.cpp:755
-#: ../same-gnome/ui.c:324
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
+#~ msgid ""
+#~ "/ungag <username> ......... Reverse the gag operation to allow a player "
+#~ "to talk"
+#~ msgstr ""
+#~ "/ungag <username> ......... Oyuncunun konuÅmasÄna izin vermek iÃin gag "
+#~ "iÅlemini geri alÄr"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:731
-msgid "Controls"
-msgstr "Kontroller"
+#~ msgid "/ban <username> ........... Ban a player from the server"
+#~ msgstr "/ban <kullanÄcÄ adÄ> ........... Bir kullanÄcÄyÄ sunucudan yasaklar"
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:758
-msgid "Block Style"
-msgstr "Blok BiÃemi"
+#~ msgid "You have received an unknown message from %s."
+#~ msgstr "%s oyuncusundan bilinmeyen bir mesaj aldÄnÄz."
 
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1307
-msgid ""
-"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
-"\n"
-"Gnometris is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Klasik bir dÃÅen bloklarÄ bir araya getirme oyunu.\n"
-"\n"
-"Gnometris GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+#~ msgid "You've been beeped by %s."
+#~ msgstr "%s tarafÄndan biplendiniz."
 
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
-msgid "Gnometris Scores"
-msgstr "Gnometris PuanlarÄ"
+#~ msgid "Usage: /msg <username> <message>"
+#~ msgstr "KullanÄmÄ: /msg <kullanÄcÄ adÄ> <mesaj>"
 
-#: ../quadrapassel/blockops.cpp:788
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:173
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:214
-msgid "Paused"
-msgstr "Dondur"
+#~ msgid "    Sends a private message to a user on the network."
+#~ msgstr "    AÄdaki bir kullanÄcÄya Ãzel mesaj gÃnderir."
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:38
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
+#~ msgid "Beep sent to %s."
+#~ msgstr "Bip %s'e gÃnderildi."
 
-#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Bu rakam yerleÅtirme bulmacasÄnda mantÄksal yeteneklerinizi sÄnayÄn"
+#~ msgid "%s (logged on)"
+#~ msgstr "%s (giriÅ yapmÄÅ)"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
-msgid "Color of the grid border"
-msgstr "Izgara kenarlarÄnÄn rengi"
+#~ msgid "%s (logged off)"
+#~ msgstr "%s (ÃÄkÄÅ yapmÄÅ)"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
-msgid "Generate new puzzles in the background"
-msgstr "Arka planda yeni bulmaca oluÅtur"
+#~ msgid "Chat Commands"
+#~ msgstr "Sohbet KomutlarÄ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:3
-msgid "Height of application window in pixels"
-msgstr "Piksel cinsinden uygulama penceresinin yÃksekliÄi"
+#~ msgid "-------------"
+#~ msgstr "-------------"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
-msgid "Mark printed games as played"
-msgstr "YazÄlan oyunlarÄ oynanandÄ olarak iÅaretle"
+#~ msgid "/me <action> .............. Send an action"
+#~ msgstr "/me <eylem> .............. Bir eylem gÃnderir"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
-msgid "Number of puzzles to print on a page"
-msgstr "Bir sayfaya yazdÄrÄlacak bulmaca sayÄsÄ"
+#~ msgid "Added %s to your friends list."
+#~ msgstr "%s arkadaÅ listenize eklendi."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:6
-msgid "Print games that have been played"
-msgstr "OynanmÄÅ oyunlarÄ yazdÄr"
+#~ msgid "Removed %s from your friends list."
+#~ msgstr "%s arkadaÅ listenizden ÃÄkarÄldÄ."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
-msgid "Show hint highlights"
-msgstr "Äpucu belirtimlerini gÃster"
+#~ msgid "Added %s to your ignore list."
+#~ msgstr "%s yoksayma listenize eklendi."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:8
-msgid "Show hints"
-msgstr "ÄpuÃlarÄ gÃster"
+#~ msgid "Removed %s from your ignore list."
+#~ msgstr "%s yoksayma listenizden ÃÄkarÄldÄ."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
-msgid "Show the application toolbar"
-msgstr "Uygulama araà ÃubuÄunu gÃster"
+#~ msgid "People currently your friends"
+#~ msgstr "Åu an arkadaÅÄnÄz olan insanlar"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
-msgid "The number of seconds between automatic saves"
-msgstr "KendiliÄinden kaydetme arasÄnda geÃen saniye miktarÄ"
+#~ msgid "People you're currently ignoring"
+#~ msgstr "Åu an yoksaydÄÄÄnÄz insanlar"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:11
-msgid "Width of application window in pixels"
-msgstr "Uygulama penceresinin piksel olarak geniÅliÄi"
+#~ msgid "Multiple matches:"
+#~ msgstr "Ãoklu eÅleÅme:"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "<b><i>Details</i></b>"
-msgstr "<b><i>AyrÄntÄlar</i></b>"
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have this game installed. You can download\n"
+#~ "it from %s."
+#~ msgstr "Bu oyunu yÃklememiÅsiniz. %s adresinden indirebilirsiniz."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
-msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
-msgstr "<b><i>YazdÄrmak iÃin zorluk seviyeleri</i></b>"
+#~ msgid "Launch Error"
+#~ msgstr "BaÅlatma HatasÄ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">OyunlarÄ YazdÄr</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to execute game module.\n"
+#~ " Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oyun modÃlà ÃalÄÅtÄrma baÅarÄsÄz.\n"
+#~ " BaÅlatma iptal edildi."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "SudokularÄ YazdÄr"
+#~ msgid "Launched game"
+#~ msgstr "BaÅlatÄlan oyun"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:13
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Kolay"
+#~ msgid "Launch failed"
+#~ msgstr "BaÅlatma baÅarÄsÄz"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:15
-msgid "_Hard"
-msgstr "_Zor"
+#~ msgid "You can only play one game at a time."
+#~ msgstr "AynÄ anda sadece bir oyun oynayabilirsiniz."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
-msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "Oyun listesindeki daha Ãnce oynadÄÄÄnÄz oyunlarÄ yazdÄrmaya _dahil et"
+#~ msgid "Game Error"
+#~ msgstr "Oyun HatasÄ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
-msgid "_Mark games as played once you've printed them."
-msgstr "YazdÄrdÄÄÄnÄz oyunlarÄ oynanmÄÅ olarak _iÅaretle."
+#~ msgid "You're still at a table."
+#~ msgstr "Hala bir masadasÄnÄz."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:16 ../same-gnome/ui.c:479
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Orta"
+#~ msgid ""
+#~ "You must be in a room to launch a game.\n"
+#~ "Launch aborted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir oyun baÅlatmak iÃin bir odada olmalÄsÄnÄz.\n"
+#~ "BaÅlatma iptal edildi."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
-msgid "_Number of sudoku to print: "
-msgstr "YazdÄrÄlacak olan sudoku _sayÄsÄ: "
+#~ msgid ""
+#~ "No game types defined for this server.\n"
+#~ "Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sunucu iÃin oyun tipi tanÄmlanmamÄÅ.\n"
+#~ "BaÅlatma iptal edildi."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
-msgid "_Sudokus per page: "
-msgstr "Her sayfada bulunacak _sudoku sayÄsÄ: "
+#~ msgid "This game doesn't support spectators."
+#~ msgstr "Bu oyun izleyicileri desteklemiyor."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:17
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "Ãok _Zor"
+#~ msgid ""
+#~ "You need to launch the GGZ client directly\n"
+#~ "to be able to play this game."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu oyunu oynayabilmek iÃin GGZ istemcisini\n"
+#~ "doÄrudan baÅlatmanÄz gerekmekte."
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:1
-msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
-msgstr "<i><u>Bulmaca sayÄsÄ</u></i>"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "HakkÄnda"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:2
-msgid "<i>Easy:</i>"
-msgstr "<i>Kolay:</i>"
+#~ msgid "Message of the Day"
+#~ msgstr "GÃnÃn MesajÄ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:3
-msgid "<i>Hard:</i>"
-msgstr "<i>Zor:</i>"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "HiÃbiri"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:4
-msgid "<i>Medium:</i>"
-msgstr "<i>Orta:</i>"
+#~ msgid ""
+#~ "Room filtering is not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
+#~ msgstr ""
+#~ "Oda filtreleme henÃz gerÃeklenmedi. EÄer\n"
+#~ "yardÄm etmek isterseniz\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/ adresine baÅvurun"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:5
-msgid "<i>Very Hard:</i>"
-msgstr "<i>Ãok Zor:</i>"
+#~ msgid "Not Implemented"
+#~ msgstr "GerÃeklenmemiÅ"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Bulmaca Ãreteci</span>"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "TanÄm"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:7
-msgid "Criteria:"
-msgstr "ÃlÃÃt:"
+#~ msgid "Web Address"
+#~ msgstr "Web Adresi"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:8
-msgid "Generate Policy"
-msgstr "PoliÃe Ãret"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Yazar"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:9
-msgid "Generate new puzzles _until stopped"
-msgstr "D_urdurana kadar yeni bulmacalar Ãret"
+#~ msgid "Game Types"
+#~ msgstr "Oyun TÃrleri"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:10
-msgid "Generate until _reaching target"
-msgstr "Hedefe _ulaÅÄncaya kadar Ãret"
+#~ msgid "Room List Filter:"
+#~ msgstr "Oda Listesi Filtresi:"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:11
-msgid "Puzzle Generator"
-msgstr "Bulmaca Ãreteci"
+#~ msgid "Set"
+#~ msgstr "Ayarla"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:12
-msgid "Target _number of sudokus:"
-msgstr "Hedef sudoku _sayÄsÄ:"
+#~ msgid "Player Information"
+#~ msgstr "Oyuncu Bilgisi"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Ãret"
+#~ msgid "Player Handle:"
+#~ msgstr "Oyuncu KimliÄi:"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">_Yeni Oyun</span></b>"
+#~ msgid "Table:"
+#~ msgstr "Masa:"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2
-msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">_KayÄtlÄ Oyunlar</span></b>"
+#~ msgid "Account:"
+#~ msgstr "Hesap:"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1
-msgid "Clear _Others"
-msgstr "_DiÄerlerini Temizle"
+#~ msgid "Record:"
+#~ msgstr "KayÄt:"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
-msgid "_Add Tracker"
-msgstr "Äzleyici _ekle"
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Derece:"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:784
-msgid "_Clear Tracker"
-msgstr "Äzleyici _temizle"
+#~ msgid "Rank:"
+#~ msgstr "SÄralama:"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
-msgid "_Trackers"
-msgstr "_Äzleyiciler"
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Mesaj:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:59
-msgid "Sudoku incorrectly installed"
-msgstr "Sudoku yanlÄÅ bir Åekilde kurulmuÅ"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/gnome-sudoku.in.in:60
-msgid ""
-"Sudoku is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-"Sudoku baÅlatÄlamÄyor ÃÃnkà uygulama dosyalarÄ kurulu deÄil. EÄer Åu anda "
-"sisteminizi gÃncelliyorsanÄz lÃtfen gÃncellemenin tamamlanmasÄnÄ bekleyin."
+#~ msgid "Registered"
+#~ msgstr "KayÄtlÄ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:37
-msgid "GNOME Sudoku"
-msgstr "GNOME Sudoku"
+#~ msgid "Guest"
+#~ msgstr "Misafir"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
-msgid ""
-"GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a japanese "
-"logic puzzle.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME sudoku basit bir sudoku Ãreticisi ve oynayÄcÄsÄdÄr. Sudoku bir japon "
-"mantÄk bulmacasÄdÄr.\n"
-"\n"
-"GNOME Sudoku GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Ev sahibi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:122
-msgid "No Space"
-msgstr "BoÅluk Yok"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "YÃnetici"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:123
-msgid "No space left on disk"
-msgstr "Diskte boÅ alan kalmadÄ"
+#~ msgid "Bot"
+#~ msgstr "Bot"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:125 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:132
-#, python-format
-msgid "Unable to create data folder %(path)s."
-msgstr "Veri klasÃrà %(path)s oluÅturulamÄyor."
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Bilgi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
-msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "Diskte boÅ alan yok!"
+#~ msgid "Friends"
+#~ msgstr "ArkadaÅlar"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
-#, python-format
-msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "Hata %(errno)s: %(error)s"
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Yoksay"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:153 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:154
-msgid "Sudoku unable to save game."
-msgstr "Sudoku oyunu kaydedemedi."
+#~ msgid "#%d"
+#~ msgstr "#%d"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:181
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:199
-#, python-format
-msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "Dosya %(filename)s kaydedilemedi."
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:178 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:179
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
-msgstr "Sudoku oyunu bitirilmiÅ olarak iÅaretleyemedi."
+#~ msgid "T#"
+#~ msgstr "T#"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:43
-msgid "Track moves"
-msgstr "Hareketleri izle"
+#~ msgid "Stats"
+#~ msgstr "Bilgiler"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:243
-msgid "New game"
-msgstr "Yeni oyun"
+#~ msgid "Which client would you like to use to play this game?"
+#~ msgstr "Bu oyunu oynamak iÃin hangi istemciyi kullanmak istersiniz?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-msgid "Print current game"
-msgstr "Åimdiki oyunu yazdÄr"
+#~ msgid "Don't ask me again."
+#~ msgstr "Bana tekrar sorma."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
-msgid "Print _Multiple Sudokus"
-msgstr "_Ãoklu Sudoku yazdÄr"
+#~ msgid "Join"
+#~ msgstr "KatÄl"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
-msgid "Print more than one sudoku at a time."
-msgstr "AynÄ anda birden fazla sudoku yazdÄr."
+#~ msgid "Leave"
+#~ msgstr "AyrÄl"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:249
-msgid "Close Sudoku"
-msgstr "Sudoku'yu kapat"
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Bir tanÄm yok."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:250
-msgid "_Tools"
-msgstr "_AraÃlar"
+#~ msgid "Seats"
+#~ msgstr "Koltuklar"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:252 ../libgames-support/games-stock.c:320
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Äpucu"
+#~ msgid "Room Information"
+#~ msgstr "Oda Bilgisi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254
-msgid "Show which numbers could go in the current square."
-msgstr "Åimdiki kare iÃinde hangi sayÄlarÄn gidebileceÄini gÃster."
+#~ msgid "Game Name:"
+#~ msgstr "Oyun AdÄ:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:256
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Doldur"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Yazar:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
-msgid "Automatically fill in the current square if possible."
-msgstr "MÃmkÃnse Åimdiki kareyi otomatik olarak doldur."
+#~ msgid "Homepage:"
+#~ msgstr "Ev sayfasÄ:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
-msgid "Fill _all squares"
-msgstr "TÃm k_areleri doldur"
+#~ msgid "Room Description:"
+#~ msgstr "Oda TanÄmÄ:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
-msgid ""
-"Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
-msgstr "GeÃerli tek deÄeri olan tÃm kareleri otomatik olarak doldur."
+#~ msgid "This room has no game"
+#~ msgstr "Bu odada oyun yok"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
-msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "_Yeni bulmacalar Ãret"
+#~ msgid "Unknown room"
+#~ msgstr "Bilinmeyen oda"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
-msgid "Generate new puzzles."
-msgstr "Yeni bulmacalar Ãret."
+#~ msgid "You can't join a room; you're not logged in"
+#~ msgstr "Bir odaya katÄlamazsÄnÄz; giriÅ yapmamÄÅsÄnÄz"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:266
-msgid "Puzzle _Statistics"
-msgstr "Bulmaca Ä_statistikleri"
+#~ msgid "You're already in between rooms"
+#~ msgstr "Halen odalar arasÄndasÄnÄz"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:267
-msgid "Show statistics about current puzzle"
-msgstr "Åimdi bulmaca hakkÄnda istatistikleri gÃster"
+#~ msgid "You can't switch rooms while playing a game"
+#~ msgstr "Oyun oynarken oda deÄiÅtiremezsiniz"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:279
-msgid "_Always show hint"
-msgstr "Her z_aman ipucu gÃster"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Bilinmeyen hata"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:281
-msgid "Always show possible numbers in a square"
-msgstr "Her zaman bir kare iÃindeki olasÄ numaralarÄ gÃster"
+#~ msgid "Error joining room"
+#~ msgstr "Odaya katÄlÄrken hata"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:285
-msgid "Warn about _unfillable squares"
-msgstr "Dold_urulamayan kareler hakkÄnda uyar"
+#~ msgid "Other Rooms"
+#~ msgstr "DiÄer Odalar"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:287
-msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
-msgstr "Bir hareketle doldurulamaz hale gelen kareler hakkÄnda uyar"
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Oda"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:289
-msgid "_Track additions"
-msgstr "Ekleri _izle"
+#~ msgid "Game Type:  %s"
+#~ msgstr "Oyun TÃrÃ:  %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:291
-msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
-msgstr "Äzleyebilmek iÃin yeni ekleri ayrÄ bir renkle iÅaretle."
+#~ msgid "Author:  %s"
+#~ msgstr "Yazar:  %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:294
-msgid "_Highlighter"
-msgstr "_VurgulayÄcÄ"
+#~ msgid "Description:  %s"
+#~ msgstr "TanÄm:  %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:295
-msgid "Highlight the current row, column and box"
-msgstr "Åimdiki satÄr, sÃtun ve kutuyu vurgula"
+#~ msgid "Home Page:  %s"
+#~ msgstr "Ev SayfasÄ:  %s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:296
-msgid "Generate new puzzles _while you play"
-msgstr "_Oynarken yeni bulmacalar Ãret"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to launch table.\n"
+#~ " Launch aborted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masa baÅlatma baÅarÄsÄz.\n"
+#~ " BaÅlatma iptal edildi."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:298
-msgid ""
-"Generate new puzzles in the background while you play. This will "
-"automatically pause when the game goes into the background."
-msgstr ""
-"Siz oynarken arkaplanda yeni bulmacalar Ãret. Oyun arkaplana gittiÄi zaman "
-"bu otomatik olarak duraklayacaktÄr."
+#~ msgid "Invalid number of bots specified"
+#~ msgstr "GeÃersiz bot sayÄsÄ belirtildi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:304
-msgid "_Edit"
-msgstr "DÃz_enle"
+#~ msgid "Error launching game module."
+#~ msgstr "Oyun modulà baÅlatÄlÄrken hata."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Geri al"
+#~ msgid "Seat Assignments"
+#~ msgstr "Koltuk DaÄÄlÄmÄ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:305
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Son hareketi geri al"
+#~ msgid "Game Type:"
+#~ msgstr "Oyun TÃrÃ:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "_Redo"
-msgstr "Tek_rarla"
+#~ msgid "Number of seats"
+#~ msgstr "Koltuk sayÄsÄ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:306
-msgid "Redo last action"
-msgstr "Son hareketi tekrarla"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "TanÄm:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Temizle"
+#~ msgid "Seat %d:"
+#~ msgstr "Koltuk %d:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:307
-msgid "Clear entries you've filled in"
-msgstr "DoldurduÄunuz girdileri temizler"
+#~ msgid "Computer"
+#~ msgstr "Bilgisayar"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Clear _Notes"
-msgstr "_NotlarÄ temizle"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "AÃ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:308
-msgid "Clear notes and hints"
-msgstr "NotlarÄ ve ipuÃlarÄnÄ temizle"
+#~ msgid "Reserved for"
+#~ msgstr "Rezerve dilen"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:417
-#, python-format
-msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s (%(activeTime)s active)"
-msgstr "BulmayacayÄ %(totalTime)s sÃrede tamamladÄnÄz (%(activeTime)s aktif)"
+#~ msgid "Launch"
+#~ msgstr "BaÅlat"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:421
-#, python-format
-msgid "You got %(n)s hint"
-msgid_plural "You got %(n)s hints"
-msgstr[0] "%(n)s ipucu aldÄnÄz"
+#~ msgid "Are you sure you want to quit?"
+#~ msgstr "ÃÄkmak istediÄinizden emin misiniz?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:424
-#, python-format
-msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] "%(n)s imkansÄz tespit ettiniz."
+#~ msgid "Quit?"
+#~ msgstr "ÃÄk?"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:429
-#, python-format
-msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
-msgstr[0] "KendiliÄinden dolduru %(n)s kere kullandÄnÄz"
+#~ msgid ""
+#~ "Server stats are not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
+#~ msgstr ""
+#~ "Sunucu bilgileri henÃz gerÃeklenmedi. EÄer\n"
+#~ "yardÄm etmek isterseniz\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/ adresine baÅvurun."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:453
-msgid "Save this game before starting new one?"
-msgstr "Yeni bir tane baÅlatmadan Ãnce bu oyun kaydedilsin mi?"
+#~ msgid ""
+#~ "Player stats are not implemented yet. If\n"
+#~ "you would like to help head over to\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/";
+#~ msgstr ""
+#~ "Oyuncu bilgileri henÃz gerÃeklenmedi. EÄer\n"
+#~ "yardÄm etmek isterseniz\n"
+#~ "http://www.ggzgamingzone.org/ adresine baÅvurun. "
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:454
-msgid "_Save game for later"
-msgstr "_Oyunu sonrasÄ iÃin kaydet"
+#~ msgid "You must highlight a table before you can join it."
+#~ msgstr "KatÄlabilmeniz iÃin Ãnce bir masa belirtmelisiniz."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:455
-msgid "_Abandon game"
-msgstr "_Oyunu terket"
+#~ msgid "Error Joining"
+#~ msgstr "KatÄlÄmda hata"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
-#, python-format
-msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
-msgstr "%(difficulty)s bulmaca oynanÄyor."
+#~ msgid "That table is full."
+#~ msgstr "Bu masa dolu."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
-msgid "Puzzle Information"
-msgstr "Bulmaca bilgisi"
+#~ msgid "You must highlight a table before you can watch it."
+#~ msgstr "Äzleyebilmeniz iÃin Ãnce bir masa belirtmelisiniz."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
-msgid "There is no current puzzle."
-msgstr "Mevcut bulmaca yok."
+#~ msgid "Error Spectating"
+#~ msgstr "Äzlemede Hata"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:671
-msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "Hesaplanan zorluk: "
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to join table.\n"
+#~ "Join aborted."
+#~ msgstr "Ta"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:675
-msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr "Eleyerek anÄnda doldurulabilir hareket sayÄsÄ: "
+#~ msgid "Join Error"
+#~ msgstr "KatÄlÄm HatasÄ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
-msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr "Doldurarak anÄnda doldurulabilir hareket sayÄsÄ: "
+#~ msgid "Disconnect from the GGZ Gaming Zone server"
+#~ msgstr "GGZ Oyun AlanÄ sunucuna olan baÄlantÄyÄ kopar"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
-msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "ÃÃzmek iÃin gerekli deneme-yanÄlma miktarÄ:"
+#~ msgid "Start playing a game at a new table"
+#~ msgstr "Yeni bir masada yeni bir oyun baÅlat"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:685
-msgid "Puzzle Statistics"
-msgstr "Bulmaca Ästatistikleri"
+#~ msgid "Join an existing game"
+#~ msgstr "Varolan bir oyuna katÄl"
+
+#~ msgid "Watch an existing game - become a spectator of the table"
+#~ msgstr "Var olan bir oyunu izle - masanÄn bir izleyicisi ol"
 
-#. Our initial row...
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
-msgid "No Tracker"
-msgstr "Äzleyici yok"
+#~ msgid "Leave the game you're currently playing"
+#~ msgstr "Oynamakta olduÄunuz oyundan ayrÄlÄr"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:785
-msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
-msgstr "SeÃili izleyici tarafÄndan izlenen tÃm hareketleri temizle."
+#~ msgid "Show the properties dialog to change the client settings"
+#~ msgstr "Ästemci ayarlarÄnÄ deÄiÅtirmek iÃin Ãzellikler penceresini gÃster"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:789
-msgid "_Clear Others"
-msgstr "DiÄerlerini _temizle"
+#~ msgid "Show the game stats for the current room's game type"
+#~ msgstr "Mevcut odanÄn oyun tipi iÃin oyun bilgilerini gÃster"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:791
-msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
-msgstr "SeÃili izleyici tarafÄndan izlenmeyen tÃm hareketleri temizle."
+#~ msgid "Exit the GGZ client application."
+#~ msgstr "GGZ istemci uygulamasÄndan ÃÄk."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:816
-#, python-format
-msgid "Tracker %s"
-msgstr "Äzleyici %s"
+#~ msgid "Compiled with debugging."
+#~ msgstr "Hata ayÄklama desteÄi ile derlenmiÅ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:149
-#, python-format
-msgid "Last Played %(timeAgo)s"
-msgstr "Son Oynanma %(timeAgo)s"
+#~ msgid "GGZ"
+#~ msgstr "GGZ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:150
-#, python-format
-msgid "%(level)s puzzle"
-msgstr "%(level)s bulmaca"
+#~ msgid "Disconnect"
+#~ msgstr "BaÄlantÄyÄ kes"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:151
-#, python-format
-msgid "Played for %(duration)s"
-msgstr "%(duration)s oynandÄ"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "ÃÄk"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:113
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:124
-msgid "Working..."
-msgstr "ÃalÄÅÄyor..."
+#~ msgid "Watch"
+#~ msgstr "Äzle"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:154
-#, python-format
-msgid "%(n)s puzzle"
-msgid_plural "%(n)s puzzles"
-msgstr[0] "%(n)s bulmaca"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "DÃzenle"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:179
-msgid "Stopped"
-msgstr "Durduruldu"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Ãzellikler"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:194
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:204
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
-msgstr[0] "%(n)s / %(total)s bulmaca oluÅturuldu"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "GÃrÃnÃm"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku_generator_gui.py:212
-#, python-format
-msgid "Generated %(n)s puzzle"
-msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
-msgstr[0] "%(n)s bulmaca Ãretildi"
+#~ msgid "Room List"
+#~ msgstr "Oda Listesi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:512
-msgid "Very Hard"
-msgstr "Ãok Zor"
+#~ msgid "Player List"
+#~ msgstr "Oyuncu Listesi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/sudoku.py:514
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
+#~ msgid "Server Stats"
+#~ msgstr "Sunucu Bilgileri"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:159
-msgid "Do you really want to do this?"
-msgstr "GerÃekten bunu yapmak istiyor musunuz?"
+#~ msgid "Player Stats"
+#~ msgstr "Oyuncu Bilgileri"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:193
-msgid "Don't ask me this again."
-msgstr "Bunu bana tekrar sorma."
+#~ msgid "MOTD"
+#~ msgstr "MOTD"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:19
-#, python-format
-msgid "%(n)s year"
-msgid_plural "%(n)s years"
-msgstr[0] "%(n)s yÄl"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "YardÄm"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:21
-#, python-format
-msgid "%(n)s month"
-msgid_plural "%(n)s months"
-msgstr[0] "%(n)s ay"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "ÄÃindekiler"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:23
-#, python-format
-msgid "%(n)s week"
-msgid_plural "%(n)s weeks"
-msgstr[0] "%(n)s hafta"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "GÃnder"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:25
-#, python-format
-msgid "%(n)s day"
-msgid_plural "%(n)s days"
-msgstr[0] "%(n)s gÃn"
+#~ msgid "Properties Updated"
+#~ msgstr "Ãzellikler GÃncellendi"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:27
-#, python-format
-msgid "%(n)s hour"
-msgid_plural "%(n)s hours"
-msgstr[0] "%(n)s saat"
+#~ msgid "Confirm:"
+#~ msgstr "Onayla:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:29
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute"
-msgid_plural "%(n)s minutes"
-msgstr[0] "%(n)s dakika"
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "DeÄiÅtir"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:31
-#, python-format
-msgid "%(n)s second"
-msgid_plural "%(n)s seconds"
-msgstr[0] "%(n)s saniye"
-
-#. Translators... this is a messay way of concatenating
-#. lists. In English we do lists this way: 1, 2, 3, 4, 5
-#. and 6. This set-up allows for the English system only.
-#. You can of course make your language only use commas or
-#. ands or spaces or whatever you like by translating both
-#. ", " and " and " with the same string.
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
-msgid " and "
-msgstr " ve "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:51
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:53
-msgid " "
-msgstr " "
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Sunucular"
 
-#. Then we're today
-#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:63
-#, python-format
-msgid "%(n)s second ago"
-msgid_plural "%(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "%(n)s saniye Ãnce"
+#~ msgid "Chat Font:"
+#~ msgstr "Sohbet YazÄtipi:"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:67
-#, python-format
-msgid "%(n)s minute ago"
-msgid_plural "%(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "%(n)s dakika Ãnce"
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "DeÄiÅtir"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:71
-msgid "at %I:%M %p"
-msgstr "saat %H:%M %p"
+#~ msgid "Ignore Join/Part Messages"
+#~ msgstr "KatÄlma/AyrÄlma MesajlarÄnÄ Yoksay"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:74
-msgid "yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "dÃn saat %H:%M %p"
+#~ msgid "Play Sounds"
+#~ msgstr "Sesleri Ãal"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:77
-msgid "%A %I:%M %p"
-msgstr "%A %H:%M %p"
+#~ msgid "Auto Indent"
+#~ msgstr "Otomatik Girintile"
 
-#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/timer.py:80
-msgid "%B %e"
-msgstr "%B %e"
+#~ msgid "Timestamp Chats"
+#~ msgstr "Sohbetlerde zaman damgasÄ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:51 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mines"
-msgstr "MayÄnlar"
+#~ msgid "Word Wrap"
+#~ msgstr "Kelime Sarmalama"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:104
-msgctxt "board size"
-msgid "Custom"
-msgstr "Ãzel"
+#~ msgid "Chat Color"
+#~ msgstr "Sohbet Rengi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:170
-#, c-format
-msgid "Flags: %d/%d"
-msgstr "Bayraklar: %d/%d"
+#~ msgid "Default chat color assigned to your friends"
+#~ msgstr "ArkadaÅlarÄnÄza atanan ÃntanÄmlÄ sohbet rengi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:198
-msgid "The Mines Have Been Cleared!"
-msgstr "MayÄnlar Temizlendi!"
+#~ msgid "Chat color used when your name is typed"
+#~ msgstr "Äsminiz yazÄldÄÄÄnda kullanÄlacak sohbet rengi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:214
-msgid "Mines Scores"
-msgstr "MayÄn TarlasÄ PuanlarÄ"
+#~ msgid "Chat color used for all other chats"
+#~ msgstr "DiÄer tÃm sohbetler iÃin kullanÄlacak renk"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:217 ../gnotravex/gnotravex.c:1234
-#: ../same-gnome/ui.c:148
-msgid "Size:"
-msgstr "Boyut:"
+#~ msgid "Normal Color"
+#~ msgstr "Normal Renk"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:322
-msgid "Click a square, any square"
-msgstr "Bir kareye tÄklayÄn, herhangibirine"
+#~ msgid "Highlight Color"
+#~ msgstr "Vurgulama Rengi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:324
-msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "Belkide hepsi mayÄndÄr..."
+#~ msgid "Black Background"
+#~ msgstr "Siyah Arkaplan"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:452
-msgid "Resizing and SVG support:"
-msgstr "Yeniden boyutlandÄrma ve SVG desteÄi:"
+#~ msgid "White Background"
+#~ msgstr "Beyaz Arkaplan"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:459
-msgid "Faces:"
-msgstr "YÃzler:"
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Sohbet"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:462
-msgid "Graphics:"
-msgstr "Grafikler:"
+#~ msgid "All of the following information is optional."
+#~ msgstr "AÅaÄÄdaki tÃm bilgiler seÃimliktir."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:478
-msgid ""
-"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
-"from squares you have already uncovered.\n"
-"\n"
-"Mines is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"PopÃler mayÄn temizleme bulmacasÄ. Daha Ãnceki karelerdeki ipuÃlarÄnÄ "
-"kullanarak tahtayÄ mayÄnlardan temizleyin.\n"
-"\n"
-"MayÄnlar GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Äsim:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:692
-msgid "Field Size"
-msgstr "Alan Boyutu"
+#~ msgid "City:"
+#~ msgstr "Åehir:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:715
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Ãzel Boyut"
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Durum:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:722
-msgid "_Number of mines:"
-msgstr "_MayÄn adedi:"
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Ãlke:"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:735
-msgid "_Horizontal:"
-msgstr "_Yatay:"
+#~ msgid "Comments, Hobbies, Etc."
+#~ msgstr "Yorumlar, Hobiler, Vs."
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:747
-msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Dikey:"
+#~ msgid "Single Click Room Entry"
+#~ msgstr "Tek tÄklamayla Oda GiriÅi"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:764
-msgid "Flags"
-msgstr "Bayraklar"
+#~ msgid "Display All"
+#~ msgstr "Hepsini GÃster"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:767
-msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "\"Emin deÄilim\" _bayraklarÄnÄ kullan"
+#~ msgid "Display New"
+#~ msgstr "Yeni GÃster"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:778
-msgid "Warnings"
-msgstr "UyarÄlar"
+#~ msgid "Display Important"
+#~ msgstr "Ãnemliyi GÃster"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:781
-msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-msgstr "\"Ãok fazla bayrak\" uyarÄsÄ k_ullan"
+#~ msgid "Display None"
+#~ msgstr "HiÃbirini GÃsterme"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:792
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "MayÄn TarlasÄ Tercihleri"
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "YazÄtipi SeÃ"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:999
-msgid "Width of grid"
-msgstr "Izgara geniÅliÄi"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: seÃenek `%s' belirsiz\n"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1000
-msgid "Height of grid"
-msgstr "Izgara yÃksekliÄi"
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: seÃenek `--%s' bir argÃmana izin vermiyor\n"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1002
-msgid "Number of mines"
-msgstr "MayÄnlarÄn sayÄsÄ"
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: seÃenek `%c%s' bir argÃmana izin vermiyor\n"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1005 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
-msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
-msgstr "Tahta boyutu (0-2=kÃÃÃk-bÃyÃk, 3=Ãzel)"
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: seÃenek `%s' bir argÃman gerektiriyor\n"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1006 ../gnotravex/gnotravex.c:398
-#: ../gnotski/gnotski.c:466 ../iagno/gnothello.c:145
-msgid "X location of window"
-msgstr "Pencerenin X konumu"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tanÄmlanamayan komut `--%s'\n"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1008 ../gnotravex/gnotravex.c:400
-#: ../gnotski/gnotski.c:468 ../iagno/gnothello.c:147
-msgid "Y location of window"
-msgstr "Pencerenin Y konumu"
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tanÄmlanamayan komut `%c%s'\n"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1152
-msgid "Press to Resume"
-msgstr "Devam Et'e BasÄn"
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: yasak seÃenek -- %c\n"
 
-#: ../gnomine/gnomine.c:1186
-msgid "Time: "
-msgstr "SÃre:"
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: geÃersiz seÃenek -- %c\n"
 
-#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear hidden mines from a minefield"
-msgstr "MayÄn alanÄndan gizli mayÄnlarÄ temizle"
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: seÃenek bir argÃman gerektiriyor -- %c\n"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
-msgid "Board size"
-msgstr "Tablo boyutu"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: seÃenek `-W %s' belirsiz\n"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
-msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "BayraklarÄn otomatik yerleÅimini etkinleÅtir"
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: seÃenek `-W %s' bir argÃmana izin vermiyor\n"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
-msgid "Number of columns in a custom game"
-msgstr "Ãzel bir oyundaki sÃtunlarÄn sayÄsÄ"
+#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
+#~ msgstr "Uzaktaki oyuncularÄn yeni oyunlarÄ izlemesine izin veren bir im"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
-msgid "Number of rows in a custom game"
-msgstr "Ãzel bir oyundaki satÄrlarÄn sayÄsÄ"
+#~ msgid "A flag to enable network game support"
+#~ msgstr "AÄ oyunu desteÄini etkinleÅtiren bir im"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
-msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-msgstr "Kareleri bilinmiyor Åeklide iÅaretleyebilmek iÃin doÄruya ayarlayÄn."
+#~ msgid "A flag to show move comments"
+#~ msgstr "Hamle yorumlarÄnÄ gÃstermek iÃin bir im"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
-msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr ""
-"Ãok fazla bayrak yerleÅtirildiÄinde uyarÄ simgeleri etkinleÅtirmek iÃin "
-"doÄru olarak belirt."
+#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
+#~ msgstr "Yeni oyunlarda her oyuncunun hamle yapmasÄ iÃin tanÄnan sÃre"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
-"squares are revealed"
-msgstr ""
-"Yeterince kare aÃÄÄa ÃÄkarÄlÄnca gnomine'nÄn kareleri otomatik olarak "
-"mayÄnlÄ iÅaretlemesi iÃin doÄru yapÄn"
+#~ msgid "The board side to display"
+#~ msgstr "GÃsterilecek tahta boyutu"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
-msgid "The number of mines in a custom game"
-msgstr "Ãzel bir oyundaki mayÄnlarÄn sayÄsÄ"
+#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
+#~ msgstr "Siyah iÃin yeni oyunlardaki ÃntanÄmlÄ oyuncu zorluÄu"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
-msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "Bilinmiyor bayraÄÄnÄ kullan"
+#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
+#~ msgstr "Beyaz iÃin yeni oyunlardaki ÃntanÄmlÄ oyuncu zorluÄu"
 
-#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
-msgid "Warning about too many flags"
-msgstr "Ãok fazla bayrak hakkÄnda uyarÄ"
+#~ msgid "The default player type for black in new games"
+#~ msgstr "Siyah iÃin yeni oyunlardaki ÃntanÄmlÄ oyuncu tÃrÃ"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:208
-msgid ""
-"Unable to find required images.\n"
-"\n"
-"Please check your gnome-games installation."
-msgstr ""
-"Gereken resimler bulunamadÄ.\n"
-"\n"
-"LÃtfen gnome-games kurulumunu kontrol edin."
+#~ msgid "The default player type for white in new games"
+#~ msgstr "Beyaz iÃin yeni oyunlardaki ÃntanÄmlÄ oyuncu tÃrÃ"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:230
-msgid ""
-"Required images have been found, but refused to load.\n"
-"\n"
-"Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
-msgstr ""
-"Gereli olan resimler bulundur ancak yÃklenemedi.\n"
-"\n"
-"LÃtfen gnome-games ve gereksinimlerinin kurulumunu kontrol edin."
+#~ msgid ""
+#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
+#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hamlelerin gÃsterilme biÃimi, 'insan' (insanÄn okuyabileceÄi), "
+#~ "'lan' (uzun cevirsel gÃsterim) veya 'san' (standart cebirsel gÃsterim) "
+#~ "deÄerlerinden biri olabilir"
 
-#: ../gnomine/minefield.c:239
-msgid "Could not load images"
-msgstr "Resimler yÃklenemedi"
+#~ msgid ""
+#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
+#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
+#~ "g. handhelds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "TahtanÄn Ãnplanda bulunan yÃzÃ, 'beyaz', 'siyah', 'mevcut', (mevcut "
+#~ "oyuncu), 'insan' (mevcut insan oyuncunun tarafÄ) ya da "
+#~ "'facetoface' (ekranÄn her iki tarafÄndaki oyuncular iÃin uygun) "
+#~ "deÄerlerinden biri"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:46 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
-msgid "Tetravex"
-msgstr "Tetravex"
+#~ msgid "Load a saved game"
+#~ msgstr "KaydedilmiÅ bir oyunu yÃkle"
 
-#. Translators: in-game numbers, replaceable with single-character local ideograms
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:67
-msgctxt "number"
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "GÃnlÃkler"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:68
-msgctxt "number"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:69
-msgctxt "number"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:70
-msgctxt "number"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:71
-msgctxt "number"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:72
-msgctxt "number"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:73
-msgctxt "number"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:74
-msgctxt "number"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:75
-msgctxt "number"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:76
-msgctxt "number"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:86
-msgid "2Ã2"
-msgstr "2Ã2"
+#~ msgid "Show _Logs"
+#~ msgstr "_GÃnlÃkleri GÃster"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:87
-msgid "3Ã3"
-msgstr "3Ã3"
+#~ msgid "There are no active logs."
+#~ msgstr "HiÃbir aktif gÃnlÃk yok."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:88
-msgid "4Ã4"
-msgstr "4Ã4"
+#~ msgid "Communication:"
+#~ msgstr "iletiÅim:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:89
-msgid "5Ã5"
-msgstr "5Ã5"
+#~ msgid "Executable:"
+#~ msgstr "YÃrÃtÃlebilir:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:90
-msgid "6Ã6"
-msgstr "6Ã6"
+#~ msgid "<b>Game</b>"
+#~ msgstr "<b>Oyun</b>"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:305 ../same-gnome/ui.c:457
-msgid "_Size"
-msgstr "_Boyut"
+#~ msgid "<b>Rooms</b>"
+#~ msgstr "<b>Odalar</b>"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
-msgid "Sol_ve"
-msgstr "ÃÃ_z"
+#~ msgid "<b>Server</b>"
+#~ msgstr "<b>Sunucu</b>"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:314
-msgid "Solve the game"
-msgstr "Oyunu ÃÃz"
+#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
+#~ msgstr "<b>Durum/_Sohbet</b>"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:323
-msgid "_Up"
-msgstr "_YukarÄ"
+#~ msgid "_Join"
+#~ msgstr "_KatÄl"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:324
-msgid "Move the pieces up"
-msgstr "ParÃalarÄ yukarÄ taÅÄ"
+#~ msgid "_Leave"
+#~ msgstr "_AyrÄl"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:325
-msgid "_Left"
-msgstr "So_l"
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_Profil:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:326
-msgid "Move the pieces left"
-msgstr "ParÃalarÄ sola taÅÄ"
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Hesap Ekle"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:327
-msgid "_Right"
-msgstr "_SaÄ"
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "KullanÄcÄ _AdÄ:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:328
-msgid "Move the pieces right"
-msgstr "ParÃalarÄ saÄa taÅÄ"
+#~ msgid "_Add Account"
+#~ msgstr "Hesap _Ekle"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:329
-msgid "_Down"
-msgstr "_AÅaÄÄ"
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "_Makine:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:330
-msgid "Move the pieces down"
-msgstr "ParÃalarÄ aÅaÄÄya taÅÄ"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
-msgid "_2Ã2"
-msgstr "_2x2"
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "_Sunucu:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:336
-msgid "Play on a 2Ã2 board"
-msgstr "2x2 lÄk tahtada oyna"
+#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
+#~ msgstr "<b>Zorluk</b>"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
-msgid "_3Ã3"
-msgstr "_3x3"
+#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Oyun Ãzellikleri</b>"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:338
-msgid "Play on a 3Ã3 board"
-msgstr "3x3 lÃk tahtada oyna"
+#~ msgid "<b>Players</b>"
+#~ msgstr "<b>Oyuncular</b>"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
-msgid "_4Ã4"
-msgstr "_4x4"
+#~ msgid "B_lack:"
+#~ msgstr "S_iyah:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:340
-msgid "Play on a 4Ã4 board"
-msgstr "4x4 lÃk tahtada oyna"
+#~ msgid "Enter the title for this game"
+#~ msgstr "Bu oyun iÃin baÅlÄk girin"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
-msgid "_5Ã5"
-msgstr "_5x5"
+#~ msgid "Move _Time:"
+#~ msgstr "Hamla _SÃresi:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:342
-msgid "Play on a 5Ã5 board"
-msgstr "5x5 lik tahtada oyna"
+#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
+#~ msgstr "Oyuna BaÅla. TÃm alanlar doldurulduÄunda oyuna baÅlanabilir."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:344
-msgid "_6Ã6"
-msgstr "_6x6"
+#~ msgid "W_hite:"
+#~ msgstr "B_eyaz:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:344
-msgid "Play on a 6Ã6 board"
-msgstr "6x6 lÄk tahtada oyna"
+#~ msgid "_Black:"
+#~ msgstr "_Siyah:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:349
-msgid "Tile _Colours"
-msgstr "Karo _Renkleri"
+#~ msgid "_Game name:"
+#~ msgstr "_Oyun ismi:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:402
-msgid "Size of board (2-6)"
-msgstr "Tahta boyutu (2-6)"
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "_BaÅla"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:403
-msgid "SIZE"
-msgstr "BOYUT"
+#~ msgid "_White:"
+#~ msgstr "_Beyaz:"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1116
-msgid "Puzzle solved! Well done!"
-msgstr "Bulmaca ÃÃzÃldÃ! Tebrikler!"
+#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
+#~ msgstr "Satranà tahtasÄndaki numaralandÄrmayÄ gÃster ya da gizle"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1118
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Bulmaca ÃÃzÃldÃ!"
+#~ msgid "Show or hide the game history panel"
+#~ msgstr "Oyun geÃmiÅ panelini gÃster ya da gizle"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1232
-msgid "Tetravex Scores"
-msgstr "Tetravex PuanlarÄ"
+#~ msgid "Shows hints during chess games"
+#~ msgstr "Satranà oyunlarÄ sÄrasÄnda tavsiyeler gÃsterir"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1498 ../mahjongg/mahjongg.c:977
-msgid "Game paused"
-msgstr "Oyun donduruldu"
+#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
+#~ msgstr "3D ÃÄelerininin kenarlarÄn dÃzgÃnleÅmesi (anti-alias)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1627
-#, c-format
-msgid "Playing %dÃ%d board"
-msgstr "%d x %d tahta oynanÄyor"
+#~ msgid ""
+#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
+#~ "using OpenGL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Satranà tahtasÄnÄ ÃntanÄmlÄ olarak 2B kipte gÃsterir, ya da tercihen 3B "
+#~ "kipini OpenGL kullanarak gÃsterir."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1909
-msgid ""
-"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
-"the same numbers are touching each other.\n"
-"\n"
-"Tetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME Tetravex aynÄ sayÄlarÄn birbirine deÄecek Åekilde parÃalarÄn "
-"konumlandÄrÄldÄÄÄ basit bir bulmacadÄr.\n"
-"\n"
-"Tetravex GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+#~ msgid "Chess incorrectly installed"
+#~ msgstr "Satranà yanlÄÅ biÃimde yÃklenmiÅ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "NumaralandÄrÄlmÄÅ karolarÄ eÅleÅtirerek bulmacayÄ tamamla"
+#~ msgid ""
+#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
+#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
+#~ "the upgrade has completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Satranà baÅlatÄlamÄyor ÃÃnkà gerekli uygulama dosyalarÄ kurulmamÄÅ. EÄer "
+#~ "sisteminizi gÃncelliyorsanÄz lÃtfen gÃncellemenin tamamlanmasÄnÄ bekleyin."
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to enable coloured tiles."
-msgstr "Renkli karolarÄ etkinleÅtirmek iÃin bir bayrak."
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Limitsiz"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
-msgid "Control coloured tiles"
-msgstr "Renkli karolarÄ kontrol et"
+#~ msgid "Unable to find %s engine"
+#~ msgstr "%s motoru bulunamadÄ"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
-"destination."
-msgstr ""
-"DÃÅemelerin taÅÄnmasÄnÄ mÄ yoksa kaynaÄa sonra da hedefe tÄklanmasÄnÄ mÄ "
-"istediÄinizi seÃin."
+#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
+#~ msgstr "YÃklenen oyunu yapÄlandÄr (%i hamle)"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:5
-msgid "The size of the playing grid"
-msgstr "Oyun ÄzgarasÄnÄn boyutu"
+#~ msgid "Game settings changed"
+#~ msgstr "Oyun ayarlarÄ deÄiÅti"
 
-#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
-"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
-msgstr ""
-"Bu anahtarÄn deÄeri oyun ÄzgarasÄnÄn boyutunu seÃmekte kullanÄlacaktÄr. "
-"GeÃerli deÄerler 2'den 8'e kadardÄr, bunun dÄÅÄndaki deÄerler 3 kabul edilir."
+#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
+#~ msgstr "%(white)s ve %(black)s"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:47 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
-msgid "Klotski"
-msgstr "Klotski"
+#~ msgid "Please select a file to load"
+#~ msgstr "LÃtfen yÃklemek iÃin bir dosya seÃin"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:103
-msgid "Only 18 steps"
-msgstr "Sadece 18 adÄm"
+#~ msgid "Please enter a file name"
+#~ msgstr "LÃtfen bir dosya adÄ girin"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:194
-msgid "Daisy"
-msgstr "Papatya"
+#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
+#~ msgstr "Satranà - *%(game_name)s"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:200
-msgid "Violet"
-msgstr "Keman"
+#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
+#~ msgstr "Satranà - *%(game_name)s"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:206
-msgid "Poppy"
-msgstr "Gelincik"
+#~ msgid "â"
+#~ msgstr "â"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:212
-msgid "Pansy"
-msgstr "MenekÅe"
+#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu oyuna yaptÄÄÄnÄz deÄiÅiklikleri kaydetmezseniz, deÄiÅiklikler "
+#~ "kaybolacak"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:218
-msgid "Snowdrop"
-msgstr "Kardelen"
+#~ msgid "Close _without saving"
+#~ msgstr "_Kaydetmeden kapat"
 
-#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
-#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:224
-msgid "Red Donkey"
-msgstr "KÄrmÄzÄ EÅek"
+#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
+#~ msgstr "3B kipi etkinleÅtirilemedi"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:230
-msgid "Trail"
-msgstr "Vadi"
+#~ msgid ""
+#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
+#~ "%(errors)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
+#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "AÅaÄÄdaki problemler yÃzÃnden 3B kipinde oynanÄlamÄyor:\n"
+#~ "%(errors)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "LÃtfen bu sorularÄ ÃÃzmek iÃin sistem yÃneticinizle baÄlantÄya geÃin, "
+#~ "sorunlar ÃÃzÃlene kadar satrancÄ 2B kipte oynayabileceksiniz."
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:236
-msgid "Ambush"
-msgstr "Pusu"
+#~ msgid "Unable to claim draw"
+#~ msgstr "Beraberlik Ãnerilemez"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:242
-msgid "Agatka"
-msgstr "Agatka"
+#~ msgid ""
+#~ "You may claim a draw when:\n"
+#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
+#~ "repetition)\n"
+#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
+#~ "been captured (50 move rule)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beraberlik Ãnerisini Åu koÅullarda yapabilirsiniz:\n"
+#~ "a) Tahta aynÄ durumda Ãà defa kaldÄysa (ÃÃlà tekrar)\n"
+#~ "b) HiÃbir piyon oynamadan ve hiÃbir parÃa alÄnmadan elli hareket olduysa "
+#~ "(50 hareket kuralÄ)"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:247
-msgid "Success"
-msgstr "BaÅarÄ"
+#~ msgid "No Python OpenGL support"
+#~ msgstr "Python OpenGL desteÄi yok"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:252
-msgid "Bone"
-msgstr "Kemik"
+#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
+#~ msgstr "Python GTKGLExt desteÄi yok"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:258
-msgid "Fortune"
-msgstr "Hazine"
+#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
+#~ msgstr "OpenGL kÃtÃphaneleri gerekli gÃrÃntà kipini desteklemiyor"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:266
-msgid "Fool"
-msgstr "Aptal"
+#~ msgid "No comment"
+#~ msgstr "Yorum yok"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:272
-msgid "Solomon"
-msgstr "Solomon"
+#~ msgid "White castles long"
+#~ msgstr "Beyaz uzun kale"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:279
-msgid "Cleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
+#~ msgid "Black castles long"
+#~ msgstr "Siyah uzun kale"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:284
-msgid "Shark"
-msgstr "KÃpek BalÄÄÄ"
+#~ msgid "White castles short"
+#~ msgstr "Beyaz kÄsa kale"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:292
-msgid "Rome"
-msgstr "Roma"
+#~ msgid "Black castles short"
+#~ msgstr "Siyah kÄsa kale"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:299
-msgid "Pennant Puzzle"
-msgstr "Flama BulmacasÄ"
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Åah)"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:305
-msgid "Ithaca"
-msgstr "Ithaka"
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Åahmat)"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:326
-msgid "Pelopones"
-msgstr "Pelopones"
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Mat)"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:333
-msgid "Transeuropa"
-msgstr "Transeuropa"
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:342
-msgid "Lodzianka"
-msgstr "Lodzianka"
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Åah)"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:348
-msgid "Polonaise"
-msgstr "Polonez"
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Åahmat)"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:353
-msgid "Baltic Sea"
-msgstr "BaltÄk Denizi"
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Mat)"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:358
-msgid "American Pie"
-msgstr "American Pie"
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:370
-msgid "Traffic Jam"
-msgstr "Trafik KarmaÅasÄ"
+#~ msgid "%s wins"
+#~ msgstr "%s kazandÄ"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:130 ../gnotski/gnotski.c:377
-msgid "Sunshine"
-msgstr "GÃn IÅÄÄÄ"
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "BaÄlantÄ Kesildi"
 
-#. puzzle name
-#: ../gnotski/gnotski.c:188
-msgid "Only 18 Steps"
-msgstr "Sadece 18 adÄm"
+#~ msgid "New profile..."
+#~ msgstr "Yeni profil..."
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:418
-msgid "HuaRong Trail"
-msgstr "HuaRong Vadisi"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Masa"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:420
-msgid "Challenge Pack"
-msgstr "ZorlayÄcÄ Paket"
+#~ msgid "Seat"
+#~ msgstr "Koltuk"
 
-#. set of puzzles
-#: ../gnotski/gnotski.c:422
-msgid "Skill Pack"
-msgstr "Yetenek Paketi"
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "Oyuncu"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:423
-msgid "_Restart Puzzle"
-msgstr "_BulmacayÄ Yeniden BaÅlat"
+#~ msgid "Spectator"
+#~ msgstr "Äzleyici"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:425
-msgid "Next Puzzle"
-msgstr "Sonraki Bulmaca"
+#~ msgid "Reserved for %s"
+#~ msgstr "Rezerve edilen %s"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:427
-msgid "Previous Puzzle"
-msgstr "Ãnceki Bulmaca"
+#~ msgid "Seat empty"
+#~ msgstr "Koltuk boÅ"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:677
-msgid "Level completed."
-msgstr "Seviye tamamlandÄ."
+#~ msgid "AI (%s)"
+#~ msgstr "YZ (%s)"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:815
-msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
-msgstr "Bulmaca ÃÃzÃldÃ!"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "a"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:832
-msgid "Klotski Scores"
-msgstr "Klotski PuanlarÄ"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "b"
+#~ msgstr "b"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:835
-msgid "Puzzle:"
-msgstr "Bulmaca:"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:919
-msgid ""
-"The theme for this game failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"Bu oyun iÃin olan tema doÄru taranamadÄ.\n"
-"\n"
-"LÃtfen Klotski'nin tam olarak kurulu olup olmadÄÄÄnÄ kontrol edin."
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "d"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1166
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the image:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Klotski is installed correctly."
-msgstr ""
-"Resim dosyasÄ bulamadÄ:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"LÃtfen Klotski'nin tam olarak kurulu olup olmadÄÄÄnÄ kontrol edin."
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1205
-#, c-format
-msgid "Moves: %d"
-msgstr "Hareketler: %d"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "f"
 
-#: ../gnotski/gnotski.c:1534
-msgid ""
-"Sliding Block Puzzles\n"
-"\n"
-"Klotski is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Kayan Bloklar BulmacasÄ\n"
-"\n"
-"Klotski GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "g"
+#~ msgstr "g"
 
-#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
-msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-msgstr "BulmacayÄ ÃÃzmek iÃin bloklarÄ kaydÄr"
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
-msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "Oynanan bulmaca sayÄsÄ."
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
-msgid "The puzzle in play"
-msgstr "Oynanmakta olan bulmaca"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../gtali/clist.c:158
-msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "Ãnceden kullanÄldÄ! Onu nereye koymak istiyorsun?"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../gtali/clist.c:415 ../same-gnome/ui.c:93
-#, c-format
-msgid "Score: %d"
-msgstr "Puan: %d"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../gtali/clist.c:417
-#, c-format
-msgid "Field used"
-msgstr "KullanÄlan alan"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#. End:
-#.
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
-msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
-msgstr "Poker stili zar oyunu oyunu iÃin tekleri yenin"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:60
-msgid "Tali"
-msgstr "Tali"
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
-"the player can follow what it is doing."
-msgstr ""
-"Oyuncunun ne olup bittiÄini takip edebilmesi iÃin bilgisayarÄn zar atÄÅlarÄ "
-"arasÄna ara ekleyip eklememesini seÃin."
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
-msgid "Delay between rolls"
-msgstr "AtÄÅlar arasÄ sÃre"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "P"
+#~ msgstr "P"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
-msgid "Display the computer's thoughts"
-msgstr "BilgisayarÄn dÃÅÃncelerini gÃster"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr "EÄer doÄru seÃiliyse, YZ'nin ÃalÄÅmalarÄ standart ÃÄktÄya aktarÄlacak."
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
-msgid "Regular"
-msgstr "SÄradan"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
-msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
-msgstr "[Änsan,Onur,TarÄk,Neslihan,BarÄÅ,Elif]"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Q"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:106
-msgid "Delay computer moves"
-msgstr "Bilgisayar hareketlerini geciktir"
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:108
-msgid "Display computer thoughts"
-msgstr "Bilgisayar dÃÅÃncelerini gÃster"
+#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
+#~ msgstr "'%(name)s' '%(game)s' iÃinde"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:110
-msgid "Number of computer opponents"
-msgstr "Bilgisayar rakiplerin sayÄsÄ"
+#~ msgid "Application Log"
+#~ msgstr "Uygulama GÃnlÃÄÃ"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:112
-msgid "Number of human opponents"
-msgstr "Änsan rakiplerin sayÄsÄ"
+#~ msgid "Usage: %s [game]"
+#~ msgstr "KullanÄm: %s [oyun]"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
-msgid "Game choice: Regular or Colors"
-msgstr "Oyun tercihi: Normal veya Renkli"
+#~ msgid "Human versus %s"
+#~ msgstr "Änsan'a karÅÄ %s"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:114
-msgid "STRING"
-msgstr "DÄZGÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n";
+#~ "Debug output:"
+#~ msgstr ""
+#~ "glChess ÃÃktÃ. LÃtfen http://bugzilla.gnome.org adresine bu hatayÄ "
+#~ "raporlayÄn\n"
+#~ "Hata ayÄklama ÃÄktÄsÄ:"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:116
-msgid "Number of computer-only games to play"
-msgstr "Sadece bilgisayarla oynanabilen oyunlarÄn sayÄsÄ"
+#~ msgid "glChess"
+#~ msgstr "glChess"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:118
-msgid "Number of trials for each roll for the computer"
-msgstr "Bilgisayar iÃin her zar atmadaki denemelerin sayÄsÄ"
+#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
+#~ msgstr "Telif HakkÄ 2005-2008 Robert Ancell (ve katkÄda bulunanlar)"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:123 ../gtali/setup.c:365
-msgctxt "game type"
-msgid "Regular"
-msgstr "DÃzenli"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ÃzgÃr bir yazÄlÄmdÄr; yeniden daÄÄtabilir ve/veya ÃzgÃr YazÄlÄm VakfÄ "
+#~ "tarafÄndan yayÄnlanan GNU Genel Kamu LisansÄnÄn sÃrÃm 2 veya (sizin "
+#~ "seÃiminiz) daha sonraki sÃrÃmlerinin ÅartlarÄ iÃerisinde "
+#~ "deÄiÅtirebilirsiniz."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:124 ../gtali/setup.c:366
-msgctxt "game type"
-msgid "Colors"
-msgstr "Renkler"
+#~ msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
+#~ msgstr "Veri dizini  oluÅturulamadÄ %(dir)s: %(error)s"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147
-msgid "Roll all!"
-msgstr "Hepsini salla!"
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "YanlÄÅ parola"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:817
-msgid "Roll!"
-msgstr "Salla!"
+#~ msgid "Account in use"
+#~ msgstr "Hesap kullanÄmda"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:185
-msgid "The game is a draw!"
-msgstr "Oyun berabere bitti!"
+#~ msgid "Connection closed: %s"
+#~ msgstr "BaÄlantÄ kapandÄ: %s"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../gtali/gyahtzee.c:638
-msgid "Tali Scores"
-msgstr "Tali PuanlarÄ"
+#~ msgid "A password is required"
+#~ msgstr "Bir parola gereklidir"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:217
-#, c-format
-msgid "%s wins the game with %d point"
-msgid_plural "%s wins the game with %d points"
-msgstr[0] "%s oyunu %d puanla kazandÄ"
+#~ msgid "Disconnected from server"
+#~ msgstr "Sunucudan baÄlantÄ kesildi"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:265
-#, c-format
-msgid "Computer playing for %s"
-msgstr "Bilgisayar %s iÃin oynuyor"
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "TanÄm yok"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:267
-#, c-format
-msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! -- SÄra sende."
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Temalar"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:456
-msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr "Tekrar atmak iÃin zarÄ seÃ, ya da puan yuvasÄ seÃ."
+#~ msgctxt "preferences"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Genel"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:485
-msgid "Roll"
-msgstr "Salla"
+#~ msgid "Connect four tiles in a row"
+#~ msgstr "Bir sÄrada dÃrt pulu baÄla"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:543
-msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "Sadece ÃÃ sefer hakkÄnÄz var. Bir puan yuvasÄ seÃin."
+#~ msgid "A network error has occurred."
+#~ msgstr "Bir aÄ hatasÄ meydana geldi."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
-msgid "GNOME version (1998):"
-msgstr "GNOME sÃrÃmà (1998):"
+#~ msgid "Waiting for an opponent to join the game."
+#~ msgstr "Bir rakibin odaya katÄlmasÄ iÃin bekliyor."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:597
-msgid "Console version (1992):"
-msgstr "Konsol sÃrÃmà (1992):"
+#~ msgid "Welcome to a network game of %s."
+#~ msgstr "%s aÄ oyununa hoÅgeldiniz."
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:600
-msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
-msgstr "Renkler oyunu ve Ãok dÃzeyli AI (2006):"
+#~ msgid "%s joined the game.\n"
+#~ msgstr "%s oyuna katÄldÄ.\n"
 
-#: ../gtali/gyahtzee.c:618
-msgid ""
-"A variation on poker with dice and less money.\n"
-"\n"
-"Tali is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Zar ve daha az para ile poker Ãzerine bir varyasyon.\n"
-"\n"
-"Tali GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+#~ msgid "The game ended because the host %s left the game.\n"
+#~ msgstr "Oyun sonlandÄ ÃÃnkà evsahibi %s oyundan ayrÄldÄ.\n"
 
-#: ../gtali/setup.c:123
-msgid "Current game will complete with original number of players."
-msgstr "Mevcut oyun orijinal oyuncu sayÄsÄ ile tamamlanacak."
+#~ msgid "%s left the game.\n"
+#~ msgstr "%s oyundan ayrÄldÄ.\n"
 
-#: ../gtali/setup.c:266
-msgid "Tali Preferences"
-msgstr "Tail Tercihleri"
+#~ msgid "Gnibbles"
+#~ msgstr "GNibbles"
 
-#: ../gtali/setup.c:288
-msgid "Human Players"
-msgstr "Änsan Oyuncular"
+#~ msgid "Gnibbles is a worms game for GNOME."
+#~ msgstr "Gnibbles GNOME iÃin solucan oyunudur."
 
-#: ../gtali/setup.c:299
-msgid "_Number of players:"
-msgstr "_Oyuncu sayÄsÄ:"
+#~ msgid "Gnometris"
+#~ msgstr "Gnometris"
 
-#: ../gtali/setup.c:313
-msgid "Computer Opponents"
-msgstr "Bilgisayar Rakipler"
+#~ msgid "Gnometris Preferences"
+#~ msgstr "Gnometris Tercihleri"
 
-#. --- Button ---
-#: ../gtali/setup.c:321
-msgid "_Delay between rolls"
-msgstr "_AtÄÅlar arasÄ sÃre"
+#~ msgid "_Bastard mode"
+#~ msgstr "_Zalim kipi"
 
-#: ../gtali/setup.c:331
-msgid "N_umber of opponents:"
-msgstr "_Rakip sayÄsÄ:"
+#~ msgid "Gnometris Scores"
+#~ msgstr "Gnometris PuanlarÄ"
 
-#: ../gtali/setup.c:345
-msgid "_Difficulty:"
-msgstr "_Zorluk derecesi:"
+#~ msgid "Generate new puzzles in the background"
+#~ msgstr "Arka planda yeni bulmaca oluÅtur"
 
-#: ../gtali/setup.c:348
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "Kolay"
+#~ msgid "<b><i>Details</i></b>"
+#~ msgstr "<b><i>AyrÄntÄlar</i></b>"
 
-#: ../gtali/setup.c:349
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Print Games</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">OyunlarÄ YazdÄr</span>"
 
-#: ../gtali/setup.c:350
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "Zor"
+#~ msgid "<i><u>Number of Puzzles</u></i>"
+#~ msgstr "<i><u>Bulmaca sayÄsÄ</u></i>"
 
-#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/setup.c:374
-msgid "Player Names"
-msgstr "Oyuncu Äsimleri"
+#~ msgid "<i>Easy:</i>"
+#~ msgstr "<i>Kolay:</i>"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:516
-msgid "1s [total of 1s]"
-msgstr "1'ler [1'lerin toplamÄ]"
+#~ msgid "<i>Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Zor:</i>"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:517
-msgid "2s [total of 2s]"
-msgstr "2'ler [2'lerin toplamÄ]"
+#~ msgid "<i>Medium:</i>"
+#~ msgstr "<i>Orta:</i>"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:518
-msgid "3s [total of 3s]"
-msgstr "3'ler [3'lerin toplamÄ]"
+#~ msgid "<i>Very Hard:</i>"
+#~ msgstr "<i>Ãok Zor:</i>"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:519
-msgid "4s [total of 4s]"
-msgstr "4'ler [4'lerin toplamÄ]"
+#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Puzzle Generator</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Bulmaca Ãreteci</span>"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:520
-msgid "5s [total of 5s]"
-msgstr "5'ler [5'lerin toplamÄ]"
+#~ msgid "Criteria:"
+#~ msgstr "ÃlÃÃt:"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:521
-msgid "6s [total of 6s]"
-msgstr "6'lar [6'larÄn toplamÄ]"
+#~ msgid "Generate Policy"
+#~ msgstr "PoliÃe Ãret"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:522
-msgid "3 of a Kind [total]"
-msgstr "3 tane aynÄ [toplam]"
+#~ msgid "Generate new puzzles _until stopped"
+#~ msgstr "D_urdurana kadar yeni bulmacalar Ãret"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:523
-msgid "4 of a Kind [total]"
-msgstr "4 tane aynÄ [toplam]"
+#~ msgid "Generate until _reaching target"
+#~ msgstr "Hedefe _ulaÅÄncaya kadar Ãret"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:524
-msgid "Full House [25]"
-msgstr "Dolu Ev [25]"
+#~ msgid "Puzzle Generator"
+#~ msgstr "Bulmaca Ãreteci"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:525
-msgid "Small Straight [30]"
-msgstr "KÃÃÃk DÃz [30]"
+#~ msgid "Target _number of sudokus:"
+#~ msgstr "Hedef sudoku _sayÄsÄ:"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:526
-msgid "Large Straight [40]"
-msgstr "BÃyÃk DÃz [40]"
+#~ msgid "_Generate"
+#~ msgstr "_Ãret"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:97
-msgid "5 of a Kind [50]"
-msgstr "5 Tane AynÄsÄndan [50]"
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_Yeni Oyun</span></b>"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:528
-msgid "Chance [total]"
-msgstr "Åans [toplam]"
+#~ msgid "<b><span size=\"large\">_Saved Games</span></b>"
+#~ msgstr "<b><span size=\"large\">_KayÄtlÄ Oyunlar</span></b>"
 
-#. End of lower panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
-msgid "Lower Total"
-msgstr "AÅaÄÄ Toplam"
+#~ msgid "Clear _Others"
+#~ msgstr "_DiÄerlerini Temizle"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
-msgid "Grand Total"
-msgstr "BÃyÃk Toplam"
+#~ msgid "_Clear Tracker"
+#~ msgstr "Äzleyici _temizle"
 
-#. Need to squish between upper and lower pannel
-#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
-msgid "Upper total"
-msgstr "YukarÄ Toplam"
+#~ msgid "_Trackers"
+#~ msgstr "_Äzleyiciler"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
-msgid "Bonus if >62"
-msgstr "62'den bÃyÃkse bonus"
+#~ msgid "Sudoku incorrectly installed"
+#~ msgstr "Sudoku yanlÄÅ bir Åekilde kurulmuÅ"
 
-#. End of upper panel
-#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:529
-msgid "2 pair Same Color [total]"
-msgstr "2 Ãift AynÄ Renk [toplam]"
+#~ msgid ""
+#~ "Sudoku is not able to start because required application files are not "
+#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
+#~ "the upgrade has completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sudoku baÅlatÄlamÄyor ÃÃnkà uygulama dosyalarÄ kurulu deÄil. EÄer Åu anda "
+#~ "sisteminizi gÃncelliyorsanÄz lÃtfen gÃncellemenin tamamlanmasÄnÄ bekleyin."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:530
-msgid "Full House [15 + total]"
-msgstr "Ful [15 + toplam]"
+#~ msgid "GNOME Sudoku"
+#~ msgstr "GNOME Sudoku"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:531
-msgid "Full House Same Color [20 + total]"
-msgstr "Ful AynÄ Renk [20 + toplam]"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Sudoku is a simple sudoku generator and player. Sudoku is a "
+#~ "japanese logic puzzle.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME sudoku basit bir sudoku Ãreticisi ve oynayÄcÄsÄdÄr. Sudoku bir "
+#~ "japon mantÄk bulmacasÄdÄr.\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Sudoku GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:532
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "FloÅ (hepsi aynÄ renk) [35]"
+#~ msgid "Sudoku unable to save game."
+#~ msgstr "Sudoku oyunu kaydedemedi."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:533
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "Kare [25 + toplam]"
+#~ msgid "Track moves"
+#~ msgstr "Hareketleri izle"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:534
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "BeÅli [50 + toplam]"
+#~ msgid "Print current game"
+#~ msgstr "Åimdiki oyunu yazdÄr"
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:250
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "Bir puan yuvasÄ seÃin."
+#~ msgid "Print more than one sudoku at a time."
+#~ msgstr "AynÄ anda birden fazla sudoku yazdÄr."
 
-#: ../gtali/yahtzee.c:527
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "5 Tane AynÄsÄndan [toplam]"
+#~ msgid "Close Sudoku"
+#~ msgstr "Sudoku'yu kapat"
 
-#. This is the short name for the room
-#: ../iagno/gnothello.c:55 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:2
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno"
+#~ msgid "Show which numbers could go in the current square."
+#~ msgstr "Åimdiki kare iÃinde hangi sayÄlarÄn gidebileceÄini gÃster."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:265
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Reversi'den tÃremiÅ bir disk Ãevirme oyunu.\n"
-"\n"
-"Iagno GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+#~ msgid "_Fill"
+#~ msgstr "_Doldur"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:346
-msgid "Invalid move."
-msgstr "GeÃersiz hamle."
+#~ msgid "Automatically fill in the current square if possible."
+#~ msgstr "MÃmkÃnse Åimdiki kareyi otomatik olarak doldur."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:620 ../iagno/gnothello.c:622
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
+#~ msgid "Fill _all squares"
+#~ msgstr "TÃm k_areleri doldur"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:644
-msgid "It is your turn to place a dark piece"
-msgstr "KaranlÄk bir parÃa yerleÅtirmek iÃin sizin sÄranÄz"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically fill in all squares for which there is only one valid value."
+#~ msgstr "GeÃerli tek deÄeri olan tÃm kareleri otomatik olarak doldur."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:646
-msgid "It is your turn to place a light piece"
-msgstr "AydÄnlÄk bir parÃa yerleÅtirmek iÃin sizin sÄranÄz"
+#~ msgid "_Generate new puzzles"
+#~ msgstr "_Yeni bulmacalar Ãret"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:649
-#, c-format
-msgid "Waiting for %s to move"
-msgstr "%s hamle yapmasÄ iÃin bekliyor"
+#~ msgid "Generate new puzzles."
+#~ msgstr "Yeni bulmacalar Ãret."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:656
-msgid "Dark's move"
-msgstr "SiyahÄn hareketi"
+#~ msgid "Show statistics about current puzzle"
+#~ msgstr "Åimdi bulmaca hakkÄnda istatistikleri gÃster"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:658
-msgid "Light's move"
-msgstr "BeyazÄn hareketi"
+#~ msgid "_Always show hint"
+#~ msgstr "Her z_aman ipucu gÃster"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:945
-msgid "Dark:"
-msgstr "Siyah:"
+#~ msgid "Generate new puzzles _while you play"
+#~ msgstr "_Oynarken yeni bulmacalar Ãret"
 
-#: ../iagno/gnothello.c:955
-msgid "Light:"
-msgstr "Beyaz:"
+#~ msgid ""
+#~ "Generate new puzzles in the background while you play. This will "
+#~ "automatically pause when the game goes into the background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siz oynarken arkaplanda yeni bulmacalar Ãret. Oyun arkaplana gittiÄi "
+#~ "zaman bu otomatik olarak duraklayacaktÄr."
 
-#: ../iagno/gnothello.c:979
-msgid "Welcome to Iagno!"
-msgstr "Iagno'ya HoÅgeldiniz!"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "DÃz_enle"
 
-#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "TahtayÄ Reversi'nin klasik bir sÃrÃmà Åeklinde gÃr"
+#~ msgid "Clear entries you've filled in"
+#~ msgstr "DoldurduÄunuz girdileri temizler"
+
+#~ msgid "Clear notes and hints"
+#~ msgstr "NotlarÄ ve ipuÃlarÄnÄ temizle"
+
+#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
+#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
+#~ msgstr[0] "KendiliÄinden dolduru %(n)s kere kullandÄnÄz"
 
-#. This is the long descriptive name for the room
-#: ../iagno/iagno.room.in.h:4
-msgid ""
-"The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on the "
-"board."
-msgstr ""
-"Reversi oyununun GNOME sÃrÃmÃ. Hedef tahta Ãzerinde diskler ile en fazla "
-"hakimiyeti kurmaktÄr."
+#~ msgid "Playing %(difficulty)s puzzle."
+#~ msgstr "%(difficulty)s bulmaca oynanÄyor."
 
-#: ../iagno/othello.c:699
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "Beyaz oyuncu kazandÄ!"
+#~ msgid "No Tracker"
+#~ msgstr "Äzleyici yok"
 
-#: ../iagno/othello.c:701
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "Siyah oyuncu kazandÄ!"
+#~ msgid "_Clear Others"
+#~ msgstr "DiÄerlerini _temizle"
 
-#: ../iagno/othello.c:703
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "Oyun berabere bitti."
+#~ msgid "Clear all moves not tracked by selected tracker."
+#~ msgstr "SeÃili izleyici tarafÄndan izlenmeyen tÃm hareketleri temizle."
 
-#: ../iagno/othello.c:715
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "Beyaz pas geÃmeli, Siyah'Än sÄrasÄ"
+#~ msgid "Last Played %(timeAgo)s"
+#~ msgstr "Son Oynanma %(timeAgo)s"
 
-#: ../iagno/othello.c:720
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "Siyah pas geÃmeli, Beyaz'Än sÄrasÄ"
+#~ msgid "%(level)s puzzle"
+#~ msgstr "%(level)s bulmaca"
 
-#: ../iagno/properties.c:402
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "Iagno Tercihleri"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Durduruldu"
 
-#: ../iagno/properties.c:429
-msgid "_Use quick moves"
-msgstr "_HÄzlÄ hareketleri kullan"
+#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
+#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "%(n)s / %(total)s bulmaca oluÅturuldu"
 
-#: ../iagno/properties.c:534
-msgid "Animation"
-msgstr "CanlandÄrma"
+#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
+#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
+#~ msgstr[0] "%(n)s bulmaca Ãretildi"
 
-#: ../iagno/properties.c:547
-msgid "Partial"
-msgstr "Bir kÄsmÄ"
+#~ msgid "%(n)s year"
+#~ msgid_plural "%(n)s years"
+#~ msgstr[0] "%(n)s yÄl"
 
-#: ../iagno/properties.c:556
-msgid "Complete"
-msgstr "TamamÄ"
+#~ msgid "%(n)s month"
+#~ msgid_plural "%(n)s months"
+#~ msgstr[0] "%(n)s ay"
 
-#: ../iagno/properties.c:570
-msgid "_Stagger flips"
-msgstr "_YanÄp sÃnme"
+#~ msgid "%(n)s week"
+#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
+#~ msgstr[0] "%(n)s hafta"
 
-#: ../iagno/properties.c:578
-msgid "S_how grid"
-msgstr "_IzgaralarÄ gÃster"
+#~ msgid "%(n)s day"
+#~ msgid_plural "%(n)s days"
+#~ msgstr[0] "%(n)s gÃn"
 
-#: ../iagno/properties.c:585
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "Son _sonuÃlarÄ dÃndÃr"
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " ve "
 
-#: ../iagno/properties.c:594 ../mahjongg/mahjongg.c:733
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "_Desen ayarÄ:"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:169
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Dosya geÃerli bir .desktop dosyasÄ deÄil"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "TanÄmlanamayan masaÃstà dosyasÄ SÃrÃm '%s'"
+#~ msgid "at %I:%M %p"
+#~ msgstr "saat %H:%M %p"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s baÅlatÄlÄyor"
+#~ msgid "%A %I:%M %p"
+#~ msgstr "%A %H:%M %p"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1108
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Uygulama komut satÄrÄnda belgeleri kabul etmez"
+#~ msgid "%B %e"
+#~ msgstr "%B %e"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1176
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "TanÄnmayan baÅlatma seÃeneÄi: %d"
+#~ msgid "Flags: %d/%d"
+#~ msgstr "Bayraklar: %d/%d"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1381
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Bir 'Type=link' masaÃstà giriÅine belge URI'leri geÃilemez"
+#~ msgid "Click a square, any square"
+#~ msgstr "Bir kareye tÄklayÄn, herhangibirine"
 
-#: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "BaÅlatÄlabilir bir ÃÄe deÄil"
+#~ msgid "Maybe they're all mines ..."
+#~ msgstr "Belkide hepsi mayÄndÄr..."
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Oturum yÃneticisine baÄlantÄyÄ devre dÄÅÄ bÄrak"
+#~ msgid "Warnings"
+#~ msgstr "UyarÄlar"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "KaydedilmiÅ yapÄlandÄrmayÄ iÃeren dosyayÄ belirtin"
+#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
+#~ msgstr "\"Ãok fazla bayrak\" uyarÄsÄ k_ullan"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "DOSYA"
+#~ msgid "Width of grid"
+#~ msgstr "Izgara geniÅliÄi"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Oturum yÃneticisi kimliÄini belirtin"
+#~ msgid "Height of grid"
+#~ msgstr "Izgara yÃksekliÄi"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#~ msgid "Number of mines"
+#~ msgstr "MayÄnlarÄn sayÄsÄ"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Oturum yÃneticisi seÃenekleri:"
+#~ msgid "Press to Resume"
+#~ msgstr "Devam Et'e BasÄn"
 
-#: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Oturum yÃneticisi seÃeneklerini gÃster"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find required images.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your gnome-games installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gereken resimler bulunamadÄ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LÃtfen gnome-games kurulumunu kontrol edin."
 
-#.
-#. * Create outer window.
-#.
-#: ../libgames-support/games-dlg-chat.c:181
-msgid "Player Chat"
-msgstr "Oyuncu Sohbeti"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:119
-msgid "Occupied"
-msgstr "MeÅgul"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:123
-msgid "Empty"
-msgstr "BoÅ"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:131
-msgid "Reserved"
-msgstr "Rezerve"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:135
-msgid "Abandoned"
-msgstr "AtÄlmÄÅ"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:139
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:208
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:215
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#. FIXME: you shouldn't be able to boot yourself
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:431
-msgid "Boot player"
-msgstr "Oyuncu uzaklaÅtÄr"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:449
-msgid "Sit here"
-msgstr "Buraya otur"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:451
-msgid "Move here"
-msgstr "Buraya oyna"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:467
-msgid "Play with bot"
-msgstr "Bot ile oyna"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:481
-msgid "Drop reservation"
-msgstr "Rezervasyonu iptal et"
-
-#: ../libgames-support/games-dlg-players.c:483
-msgid "Remove bot"
-msgstr "Botu kaldÄr"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../libgames-support/games-card.c:182
-msgctxt "card symbol"
-msgid "JOKER"
-msgstr "JOKER"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../libgames-support/games-card.c:184 ../libgames-support/games-card.c:208
-msgctxt "card symbol"
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:186
-msgctxt "card symbol"
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:188
-msgctxt "card symbol"
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:190
-msgctxt "card symbol"
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:192
-msgctxt "card symbol"
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:194
-msgctxt "card symbol"
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:196
-msgctxt "card symbol"
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:198
-msgctxt "card symbol"
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:200
-msgctxt "card symbol"
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../libgames-support/games-card.c:202
-msgctxt "card symbol"
-msgid "J"
-msgstr "J"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../libgames-support/games-card.c:204
-msgctxt "card symbol"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../libgames-support/games-card.c:206
-msgctxt "card symbol"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../libgames-support/games-card.c:210
-msgctxt "card symbol"
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:286
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Bilinmeyen Komut"
+#~ msgid ""
+#~ "Required images have been found, but refused to load.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gereli olan resimler bulundur ancak yÃklenemedi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LÃtfen gnome-games ve gereksinimlerinin kurulumunu kontrol edin."
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:223
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:231
-msgid "X Padding"
-msgstr "X Doldurma"
+#~ msgid "Could not load images"
+#~ msgstr "Resimler yÃklenemedi"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
-msgid "Extra space to add to the width allocation."
-msgstr "GeniÅlik kaplamasÄ iÃin eklenecek boÅ alan."
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
-msgid "Extra space to add to the height allocation."
-msgstr "YÃkseklik kaplamasÄ iÃin eklenecek boÅ alan."
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:239
-msgid "Width Multiple"
-msgstr "GeniÅlik ÃarpanÄ"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:241
-msgid "What multiple to constrain the width to."
-msgstr "GeniÅliÄi uyduracak geniÅlik ÃarpanÄ."
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
-msgid "Height Multiple"
-msgstr "YÃkseklik ÃarpanÄ"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
-msgid "What multiple to constrain the height to."
-msgstr "YÃksekliÄi uyduracak yÃkseklik ÃarpanÄ."
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:254
-msgid "X align"
-msgstr "X hizalama"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:256
-msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
-msgstr "Yatay hizalama, 0'dan (sol) 1'e (saÄ)"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:261
-msgid "Y align"
-msgstr "Y hizasÄ"
+#~ msgctxt "number"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:263
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Dikey hizalama, 0'dan (yukarÄ) 1'e (aÅaÄÄ)"
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Boyut"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../libgames-support/games-help.c:114
-#, c-format
-msgid "Help file â%s.%sâ not found"
-msgstr "YardÄm dosyasÄ â%s.%sâ bulunamadÄ"
+#~ msgid "Sol_ve"
+#~ msgstr "ÃÃ_z"
 
-#: ../libgames-support/games-runtime.c:273
-msgid "Could not show link"
-msgstr "BaÄlantÄ gÃsterilemedi"
+#~ msgid "Solve the game"
+#~ msgstr "Oyunu ÃÃz"
 
-#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:119
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:546
-msgid "Score"
-msgstr "Puan"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "_YukarÄ"
 
-#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:277
-#, c-format
-msgid "%dm %ds"
-msgstr "%dd %ds"
+#~ msgid "Move the pieces up"
+#~ msgstr "ParÃalarÄ yukarÄ taÅÄ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
-msgid "End the current game"
-msgstr "Mevcut oyunu bitir"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "So_l"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Tam ekran kipine geÃ"
+#~ msgid "Move the pieces left"
+#~ msgstr "ParÃalarÄ sola taÅÄ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Tam ekran kipini terket"
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_SaÄ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Åimdiki oyunu sonlandÄr ve aÄ sunucusuna dÃn"
+#~ msgid "Move the pieces right"
+#~ msgstr "ParÃalarÄ saÄa taÅÄ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Oyunu duraklat"
+#~ msgid "_Down"
+#~ msgstr "_AÅaÄÄ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "AÄ oyunu iÃindeki oyuncularÄn bir listesini gÃster"
+#~ msgid "Move the pieces down"
+#~ msgstr "ParÃalarÄ aÅaÄÄya taÅÄ"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "DuraklatÄlmÄÅ oyunu devam ettir"
+#~ msgid "_2Ã2"
+#~ msgstr "_2x2"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
-msgid "View the scores"
-msgstr "PuanlarÄ gÃrÃntÃle"
+#~ msgid "Play on a 2Ã2 board"
+#~ msgstr "2x2 lÄk tahtada oyna"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:63
-msgid "Configure the game"
-msgstr "Oyunu yapÄlandÄr"
+#~ msgid "_3Ã3"
+#~ msgstr "_3x3"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:64
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Bu oyundan ÃÄk"
+#~ msgid "Play on a 3Ã3 board"
+#~ msgstr "3x3 lÃk tahtada oyna"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:319
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tan Ekran"
+#~ msgid "_4Ã4"
+#~ msgstr "_4x4"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
-msgid "_New"
-msgstr "_Yeni"
+#~ msgid "Play on a 4Ã4 board"
+#~ msgstr "4x4 lÃk tahtada oyna"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:325
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Yeniden Oyna"
+#~ msgid "_5Ã5"
+#~ msgstr "_5x5"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-msgid "_Reset"
-msgstr "_SÄfÄrla"
+#~ msgid "Play on a 5Ã5 board"
+#~ msgstr "5x5 lik tahtada oyna"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:329
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Tekrar BaÅla"
+#~ msgid "_6Ã6"
+#~ msgstr "_6x6"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:331
-msgid "_Deal"
-msgstr "_DaÄÄt"
+#~ msgid "Play on a 6Ã6 board"
+#~ msgstr "6x6 lÄk tahtada oyna"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:333
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "_Tam EkranÄ Terket"
+#~ msgid "Tile _Colours"
+#~ msgstr "Karo _Renkleri"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:335
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Oyundan _ayrÄl"
+#~ msgid "Size of board (2-6)"
+#~ msgstr "Tahta boyutu (2-6)"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:336
-msgid "Player _List"
-msgstr "Oyuncu _Listesi"
+#~ msgid "SIZE"
+#~ msgstr "BOYUT"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:337
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Duraklat"
+#~ msgid "Puzzle solved! Well done!"
+#~ msgstr "Bulmaca ÃÃzÃldÃ! Tebrikler!"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:338
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_Devam et"
+#~ msgid "Game paused"
+#~ msgstr "Oyun donduruldu"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:339
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Puanlar"
+#~ msgid "Playing %dÃ%d board"
+#~ msgstr "%d x %d tahta oynanÄyor"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:340
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Oyunu Bitir"
+#~ msgid "A flag to enable coloured tiles."
+#~ msgstr "Renkli karolarÄ etkinleÅtirmek iÃin bir bayrak."
 
-#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
-#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:346
-msgid "_About"
-msgstr "H_akkÄnda"
+#~ msgid "Control coloured tiles"
+#~ msgstr "Renkli karolarÄ kontrol et"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:347
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Äptal _et"
+#~ msgid ""
+#~ "Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
+#~ "destination."
+#~ msgstr ""
+#~ "DÃÅemelerin taÅÄnmasÄnÄ mÄ yoksa kaynaÄa sonra da hedefe tÄklanmasÄnÄ mÄ "
+#~ "istediÄinizi seÃin."
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:348
-msgid "_Close"
-msgstr "_Kapat"
+#~ msgid "It is your turn to place a dark piece"
+#~ msgstr "KaranlÄk bir parÃa yerleÅtirmek iÃin sizin sÄranÄz"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:349
-msgid "_OK"
-msgstr "_Tamam"
+#~ msgid "It is your turn to place a light piece"
+#~ msgstr "AydÄnlÄk bir parÃa yerleÅtirmek iÃin sizin sÄranÄz"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s ÃzgÃr bir yazÄlÄmdÄr; yeniden daÄÄtabilir ve/veya ÃzgÃr YazÄlÄm VakfÄ "
-"tarafÄndan yayÄnlanan GNU Genel Kamu LisansÄnÄn sÃrÃm %d veya (sizin "
-"seÃiminiz) daha sonraki sÃrÃmlerinin ÅartlarÄ iÃerisinde deÄiÅtirebilirsiniz."
+#~ msgid "Waiting for %s to move"
+#~ msgstr "%s hamle yapmasÄ iÃin bekliyor"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:424
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Bu programla birlikte GNU Genel Kamu LisansÄnÄn bir kopyasÄnÄ almÄÅ "
-"olmalÄsÄnÄz. AlmadÄysanÄz, <http://www.gnu.org/licenses/> adresine bakÄn."
+#~ msgid "Welcome to Iagno!"
+#~ msgstr "Iagno'ya HoÅgeldiniz!"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
-msgid "Lights Off"
-msgstr "IÅÄklar KapalÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME version of Reversi. The goal is to control the most disks on "
+#~ "the board."
+#~ msgstr ""
+#~ "Reversi oyununun GNOME sÃrÃmÃ. Hedef tahta Ãzerinde diskler ile en fazla "
+#~ "hakimiyeti kurmaktÄr."
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "TÃm ÄÅÄklarÄ kapat"
+#~ msgid "_Use quick moves"
+#~ msgstr "_HÄzlÄ hareketleri kullan"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
-msgid "The current score"
-msgstr "Mevcut skor"
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "CanlandÄrma"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:7
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
-msgid "The theme to use"
-msgstr "KullanÄlacak tema"
+#~ msgid "Partial"
+#~ msgstr "Bir kÄsmÄ"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
-msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "KullanÄlacak dÃÅeme temasÄ baÅlÄÄÄ."
+#~ msgid "Complete"
+#~ msgstr "TamamÄ"
 
-#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
-msgid "The users's most recent score."
-msgstr "KullanÄcÄnÄn en son puanÄ."
+#~ msgid "_Stagger flips"
+#~ msgstr "_YanÄp sÃnme"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "GÃrÃnÃÅ"
+#~ msgid "_Flip final results"
+#~ msgstr "Son _sonuÃlarÄ dÃndÃr"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
+#~ msgid "Player Chat"
+#~ msgstr "Oyuncu Sohbeti"
 
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
-msgid "Use colors from GNOME theme"
-msgstr "GNOME temasÄndan renkleri kullan"
+#~ msgid "Occupied"
+#~ msgstr "MeÅgul"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:306
-msgid ""
-"The selected theme failed to render.\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"SeÃilen tema doÄru olarak taranamadÄ.\n"
-"\n"
-"LÃtfen Mahjongg'un tam olarak kurulu olup olmadÄÄÄnÄ kontrol edin."
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "BoÅ"
 
-#: ../mahjongg/drawing.c:469 ../mahjongg/drawing.c:482
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to render file:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"Please check that Mahjongg is installed correctly."
-msgstr ""
-"Dosya taranamadÄ:\n"
-"'%s'\n"
-"\n"
-"LÃtfen Mahjongg'un tam olarak kurulu olup olmadÄÄÄnÄ kontrol edin."
+#~ msgid "Reserved"
+#~ msgstr "Rezerve"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:43 ../mahjongg/mahjongg.c:934
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:938 ../mahjongg/mahjongg.c:940
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
+#~ msgid "Abandoned"
+#~ msgstr "AtÄlmÄÅ"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:135
-msgid "Could not load tile set"
-msgstr "DÃÅeme kÃmesi yÃklenemedi"
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:306
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "Bu harita ile yeni bir oyun baÅlatmak istiyor musunuz?"
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:308
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "EÄer oynamaya devam ederseniz sonraki oyun yeni harita kullanacak."
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Durum"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:310
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "_Oynamaya devam et"
+#~ msgid "Sit here"
+#~ msgstr "Buraya otur"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:311
-msgid "Use _new map"
-msgstr "_Yeni harita kullan"
+#~ msgid "Move here"
+#~ msgstr "Buraya oyna"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:614
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "Daha baÅka hareket kalmadÄ."
+#~ msgid "Play with bot"
+#~ msgstr "Bot ile oyna"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:617
-msgid "_New game"
-msgstr "_Yeni oyun"
+#~ msgid "Drop reservation"
+#~ msgstr "Rezervasyonu iptal et"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:622
-msgid "_Shuffle"
-msgstr "_KarÄÅtÄr"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "JOKER"
+#~ msgstr "JOKER"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:664 ../mahjongg/mahjongg.c:993
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "Mahjongg PuanlarÄ"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:705
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Mahjongg Tercihleri"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:726
-msgid "Tiles"
-msgstr "Desenler"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:747
-msgid "Maps"
-msgstr "Haritalar"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:754
-msgid "_Select map:"
-msgstr "_Harita seÃ:"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:768
-msgid "Colors"
-msgstr "Renkler"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:914
-msgid "Maps:"
-msgstr "Haritalar:"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:921
-msgid "Tiles:"
-msgstr "Desenler:"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:944
-msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
-"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Mahjongg karolarÄ ile oynanan bir eÅleme oyunu.\n"
-"\n"
-"Mahjongg GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1188
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg - %s"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "J"
+#~ msgstr "J"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1255
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "Son hareketi tekrarla"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Q"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1447
-msgid "Tiles Left:"
-msgstr "Kalan Desen:"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1456
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Kalan Hareket:"
+#~ msgctxt "card symbol"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1518
-msgid "Remove matching pairs of tiles."
-msgstr "EÅleÅen taÅ Ãiftlerini kaldÄr."
+#~ msgid "X Padding"
+#~ msgstr "X Doldurma"
 
-#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "EÅleÅen Ãiftleri ÃÄkartarak bir duzlemi kullanÄlÄr hale getirin"
+#~ msgid "Extra space to add to the width allocation."
+#~ msgstr "GeniÅlik kaplamasÄ iÃin eklenecek boÅ alan."
 
-#: ../mahjongg/maps.c:229
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Kolay"
+#~ msgid "Extra space to add to the height allocation."
+#~ msgstr "YÃkseklik kaplamasÄ iÃin eklenecek boÅ alan."
 
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Ziggurat"
+#~ msgid "Width Multiple"
+#~ msgstr "GeniÅlik ÃarpanÄ"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "DÃrt KÃprÃ"
+#~ msgid "What multiple to constrain the width to."
+#~ msgstr "GeniÅliÄi uyduracak geniÅlik ÃarpanÄ."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Bulut"
+#~ msgid "Height Multiple"
+#~ msgstr "YÃkseklik ÃarpanÄ"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Tik-Tak-Toe"
+#~ msgid "What multiple to constrain the height to."
+#~ msgstr "YÃksekliÄi uyduracak yÃkseklik ÃarpanÄ."
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "KÄrmÄzÄ Ejderha"
+#~ msgid "X align"
+#~ msgstr "X hizalama"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Piramidin DuvarlarÄ"
+#~ msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
+#~ msgstr "Yatay hizalama, 0'dan (sol) 1'e (saÄ)"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "Ãapraz KarÄÅtÄrÄcÄ"
+#~ msgid "Y align"
+#~ msgstr "Y hizasÄ"
 
-#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Zor"
+#~ msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+#~ msgstr "Dikey hizalama, 0'dan (yukarÄ) 1'e (aÅaÄÄ)"
 
-#. FIXME: This is long enough to resize the window upwards when
-#. * the game finishes.
-#: ../same-gnome/game.c:393
-msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
-msgstr "Tabloyu temizlediÄiniz iÃin 1000 puan bonus!"
+#~ msgid "Could not show link"
+#~ msgstr "BaÄlantÄ gÃsterilemedi"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:127
-msgid "Set the theme"
-msgstr "TemayÄ ayarlayÄn"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "H_akkÄnda"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:129
-msgid "For backwards compatibility"
-msgstr "Geriye dÃnÃk uyumluluk iÃin"
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Äptal _et"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.c:131
-msgid "Game size (1=small, 3=large)"
-msgstr "Oyun boyutu (1=kÃÃÃk, 3=bÃyÃk)"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Kapat"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:1
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored balls"
-msgstr "Renkli top gruplarÄnÄ kaldÄrarak ekranÄ temizle"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Tamam"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.desktop.in.in.h:2
-#: ../swell-foop/data/same-gnome.ui.h:1
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Same GNOME"
-msgstr "GNOME Same"
+#~ msgid "Look & Feel"
+#~ msgstr "GÃrÃnÃÅ"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:1
-msgid "Height of the custom board"
-msgstr "Ãzel tablonun boyutu"
+#~ msgid "Use colors from GNOME theme"
+#~ msgstr "GNOME temasÄndan renkleri kullan"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
-"setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
-msgstr ""
-"Bunun seÃili olmamasÄ parcalarÄn yavaÅÃa dÃÅmesini saÄlayacak. EÄer "
-"seÃiliyse parÃalar hÄzlÄca dÃÅecek."
+#~ msgid ""
+#~ "The selected theme failed to render.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "SeÃilen tema doÄru olarak taranamadÄ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "LÃtfen Mahjongg'un tam olarak kurulu olup olmadÄÄÄnÄ kontrol edin."
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:3
-msgid "The board size"
-msgstr "Tablo boyutu"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to render file:\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya taranamadÄ:\n"
+#~ "'%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "LÃtfen Mahjongg'un tam olarak kurulu olup olmadÄÄÄnÄ kontrol edin."
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:4
-msgid "The filename of the theme to use."
-msgstr "KullanÄlacak temanÄn dosya adÄ."
+#~ msgid "Could not load tile set"
+#~ msgstr "DÃÅeme kÃmesi yÃklenemedi"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:5
-msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
-msgstr "Ãzel tablonun yÃksekliÄi, 101 &gt;  yÃkseklik &gt; 3."
+#~ msgid "_Shuffle"
+#~ msgstr "_KarÄÅtÄr"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = Large."
-msgstr ""
-"KullanÄlacak tablonun boyutu. 1 = Ãzel, 2 = KÃÃÃk, 3 = Orta, 4 = BÃyÃk."
+#~ msgid "Tiles Left:"
+#~ msgstr "Kalan Desen:"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:8
-msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
-msgstr "Ãzel tablonun geniÅliÄi, 101 &gt; geniÅlik &gt; 3."
+#~ msgid "Remove matching pairs of tiles."
+#~ msgstr "EÅleÅen taÅ Ãiftlerini kaldÄr."
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:9
-msgid "Use fast animation"
-msgstr "HÄzlÄ canlandÄrmayÄ kullan"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgid "Easy"
+#~ msgstr "Kolay"
 
-#: ../same-gnome/same-gnome.schemas.in.h:10
-msgid "Width of the custom board"
-msgstr "Ãzel tablonun geniÅliÄi"
+#~ msgid "1000 point bonus for clearing the board!"
+#~ msgstr "Tabloyu temizlediÄiniz iÃin 1000 puan bonus!"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:72
-msgid "No points"
-msgstr "Hià puan yok"
+#~ msgid "Set the theme"
+#~ msgstr "TemayÄ ayarlayÄn"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:77
-#, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d puan"
+#~ msgid "For backwards compatibility"
+#~ msgstr "Geriye dÃnÃk uyumluluk iÃin"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:127
-msgid ""
-"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
-"on them and they vanish!\n"
-"\n"
-"Same GNOME is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Bu oyunu oynamak istiyorum! Bilirsin, onlar hep ortalÄkta dÃnerek dolaÅÄr ve "
-"ÃstÃne tÄklarsÄn ve kaybolurlar!\n"
-"\n"
-"Same GNOME GNOME OyunlarÄ'nÄn bir parÃasÄdÄr."
+#~ msgid "Game size (1=small, 3=large)"
+#~ msgstr "Oyun boyutu (1=kÃÃÃk, 3=bÃyÃk)"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:145
-msgid "Same GNOME Scores"
-msgstr "GNOME Same PuanlarÄ"
+#~ msgid "Same GNOME"
+#~ msgstr "GNOME Same"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:174
-msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Malesef puanÄnÄz en iyi on listesine yer bulamadÄ."
+#~ msgid "Height of the custom board"
+#~ msgstr "Ãzel tablonun boyutu"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:283
-msgid "Same GNOME Theme"
-msgstr "GNOME Same TemasÄ"
+#~ msgid ""
+#~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
+#~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bunun seÃili olmamasÄ parcalarÄn yavaÅÃa dÃÅmesini saÄlayacak. EÄer "
+#~ "seÃiliyse parÃalar hÄzlÄca dÃÅecek."
 
-#: ../same-gnome/ui.c:471
-msgid "_Theme..."
-msgstr "_Tema..."
+#~ msgid "The board size"
+#~ msgstr "Tablo boyutu"
 
-#: ../same-gnome/ui.c:478
-msgid "_Small"
-msgstr "_KÃÃÃk"
+#~ msgid "The filename of the theme to use."
+#~ msgstr "KullanÄlacak temanÄn dosya adÄ."
 
-#: ../same-gnome/ui.c:480
-msgid "_Large"
-msgstr "_BÃyÃk"
+#~ msgid "The height of the custom board, 101 &gt; height &gt; 3."
+#~ msgstr "Ãzel tablonun yÃksekliÄi, 101 &gt;  yÃkseklik &gt; 3."
 
-#: ../same-gnome/ui.c:484
-msgid "_Fast Animation"
-msgstr "_HÄzlÄ CanlandÄrma"
+#~ msgid ""
+#~ "The size of the board to use. 1 = Custom, 2 = Small, 3 = Medium, 4 = "
+#~ "Large."
+#~ msgstr ""
+#~ "KullanÄlacak tablonun boyutu. 1 = Ãzel, 2 = KÃÃÃk, 3 = Orta, 4 = BÃyÃk."
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:370
-msgid "No theme data was found."
-msgstr "HiÃbirr tema verisi bulunamadÄ."
+#~ msgid "The width of the custom board, 101 &gt; width &gt; 3."
+#~ msgstr "Ãzel tablonun geniÅliÄi, 101 &gt; geniÅlik &gt; 3."
 
-#: ../same-gnome/drawing.c:375
-msgid ""
-"It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
-"installed correctly and try again."
-msgstr ""
-"Oyunu oynamak imkansÄz. LÃtfen oyunun doÄru bir Åekilde kurulduÄundan emin "
-"olun ve tekrar deneyin."
+#~ msgid "Use fast animation"
+#~ msgstr "HÄzlÄ canlandÄrmayÄ kullan"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "Tahta boyutu:"
+#~ msgid "Width of the custom board"
+#~ msgstr "Ãzel tablonun geniÅliÄi"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "Renk sayÄsÄ:"
+#~ msgid "Same GNOME Scores"
+#~ msgstr "GNOME Same PuanlarÄ"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "Gayretli CanlandÄrma"
+#~ msgid "Unfortunately your score did not make the top ten."
+#~ msgstr "Malesef puanÄnÄz en iyi on listesine yer bulamadÄ."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2
-msgid "Same GNOME (Clutter)"
-msgstr "Same GNOME (Clutter)"
+#~ msgid "Same GNOME Theme"
+#~ msgstr "GNOME Same TemasÄ"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
-msgid "Board color count"
-msgstr "Tahta renk sayÄsÄ"
+#~ msgid "_Theme..."
+#~ msgstr "_Tema..."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
-msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
-msgstr "Oyunda kullanÄlacak dÃÅemelerdeki renk sayÄsÄ."
+#~ msgid "_Fast Animation"
+#~ msgstr "_HÄzlÄ CanlandÄrma"
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
-msgid "The size of the game board."
-msgstr "Oyun tahtasÄnÄn boyutu."
+#~ msgid "No theme data was found."
+#~ msgstr "HiÃbirr tema verisi bulunamadÄ."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
-msgid "Use more flashy, but slower, animations."
-msgstr "Daha gÃsteriÅli ancak yavaÅ canlandÄrmalar kullan."
+#~ msgid ""
+#~ "It is impossible to play the game. Please check that the game has been "
+#~ "installed correctly and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oyunu oynamak imkansÄz. LÃtfen oyunun doÄru bir Åekilde kurulduÄundan "
+#~ "emin olun ve tekrar deneyin."
 
-#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
-msgid "Zealous animation"
-msgstr "Gayretli canlandÄrma"
+#~ msgid "Same GNOME (Clutter)"
+#~ msgstr "Same GNOME (Clutter)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]