[vinagre] Updated Spanish translation



commit 990283c0d09e08475445e88d9469087e30955c1c
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Dec 28 13:52:42 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  113 +++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index d2c0fa6..325c712 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-10 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-11 12:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-26 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 13:51+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,6 @@ msgid "Using Vinagre's options and features"
 msgstr "Usar las opciones y caracterÃsticas de Vinagre"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#| msgid "translator-credits"
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -42,9 +41,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/connect.page:28(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/vinagre-connect-dialog.png'; "
-#| "md5=de8a00cf5315e5aa9678620054cf1e8b"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/vinagre-connect-dialog.png' "
@@ -58,9 +54,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/connect.page:61(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/vinagre-auth-needed.png'; "
-#| "md5=498cf1ea1941e4821f9e5eafbe4b55ed"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/vinagre-auth-needed.png' "
@@ -70,7 +63,6 @@ msgstr ""
 "md5='498cf1ea1941e4821f9e5eafbe4b55ed'"
 
 #: C/connect.page:7(info/title)
-#| msgid "1"
 msgctxt "sort"
 msgid "1"
 msgstr "1"
@@ -81,7 +73,7 @@ msgstr "Establecer una conexiÃn con otro equipo en su red local."
 
 #: C/connect.page:10(credit/name) C/connect-file.page:11(credit/name)
 #: C/fullscreen.page:9(credit/name) C/introduction.page:9(credit/name)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:10(credit/name)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:11(credit/name)
 #: C/reverse-connections.page:12(credit/name) C/scaling.page:9(credit/name)
 #: C/take-screenshot.page:9(credit/name) C/view-only.page:9(credit/name)
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
@@ -89,7 +81,7 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #: C/connect.page:14(license/p) C/connect-file.page:15(license/p)
 #: C/fullscreen.page:13(license/p) C/introduction.page:13(license/p)
-#: C/keyboard-shortcuts.page:14(license/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:15(license/p)
 #: C/reverse-connections.page:16(license/p) C/scaling.page:13(license/p)
 #: C/take-screenshot.page:13(license/p) C/view-only.page:13(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
@@ -180,9 +172,6 @@ msgstr ""
 "guiseq>."
 
 #: C/connect.page:69(page/p)
-#| msgid ""
-#| "To close a connection, choose <guiseq><gui>Remote</gui><gui>Close</gui></"
-#| "guiseq> or click the <gui>Close</gui> button."
 msgid ""
 "To close a connection, choose <guiseq><gui>Remote</gui> <gui>Close</gui></"
 "guiseq> or click the <gui>Close</gui> button."
@@ -191,7 +180,6 @@ msgstr ""
 "guiseq> o pulse el botÃn <gui>Cerrar</gui>."
 
 #: C/connect-file.page:8(info/title)
-#| msgid "2"
 msgctxt "sort"
 msgid "2"
 msgstr "2"
@@ -214,7 +202,6 @@ msgstr ""
 "puerto del servidor."
 
 #: C/connect-file.page:26(item/p)
-#| msgid "Choose <guiseq><gui>Remote</gui><gui>Open</gui></guiseq>."
 msgid "Choose <guiseq><gui>Remote</gui> <gui>Open</gui></guiseq>."
 msgstr "Elija <guiseq><gui>Remoto</gui><gui>Abrir</gui></guiseq>."
 
@@ -239,9 +226,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/fullscreen.page:38(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/vinagre-fullscreen.png'; "
-#| "md5=47259d69f3a106a69b4de230b04250e6"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/vinagre-fullscreen.png' "
@@ -295,9 +279,6 @@ msgstr "Modo a pantalla completa con barra de herramientas ocultable"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/introduction.page:36(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/vinagre-connected.png'; "
-#| "md5=abef2af863dbd4659703bcc09bb89d1a"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/vinagre-connected.png' "
@@ -321,8 +302,8 @@ msgid ""
 "remotely control another computer."
 msgstr ""
 "<app>Vinagre</app> es una aplicaciÃn para ver escritorios remotos para el "
-"Escritorio GNOME que usa ÂVirtual Network Computing (VNC) y otros "
-"protocolos para conectarse de forma remota con otros equipos."
+"Escritorio GNOME que usa ÂVirtual Network Computing (VNC) y otros protocolos "
+"para conectarse de forma remota con otros equipos."
 
 #: C/introduction.page:23(page/p)
 msgid ""
@@ -352,53 +333,55 @@ msgstr "examinar la red local en busca de mÃquinas"
 msgid "Vinagre in action"
 msgstr "Vinagre en acciÃn"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:7(info/desc)
-msgid ""
-"Use keyboard shortcuts with <app>Vinagre</app> instead of the remote machine."
-msgstr ""
-"Use atajos de teclado junto con <app>Vinagre</app> en lugarde en la mÃquina "
-"remota."
+#: C/keyboard-shortcuts.page:9(info/desc)
+#| msgid ""
+#| "Use keyboard shortcuts with <app>Vinagre</app> instead of the remote "
+#| "machine."
+msgid "Disable the sending of keyboard shortcuts to the remote machine."
+msgstr "Desactivar el envÃo de atajos de teclado a la mÃquina remota."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:18(page/title)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:19(page/title)
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:20(page/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:21(page/p)
 #| msgid ""
 #| "You can enable or disable keyboard shortcuts by clicking "
-#| "<guiseq><gui>View</gui><gui>Keyboard shortcuts</gui></guiseq>."
+#| "<guiseq><gui>View</gui> <gui>Keyboard shortcuts</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "You can enable or disable keyboard shortcuts by clicking <guiseq><gui>View</"
-"gui> <gui>Keyboard shortcuts</gui></guiseq>."
+"gui><gui>Keyboard shortcuts</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Puede activar o desactivar los atajos de teclado pulsando <guiseq><gui>Ver</"
 "gui><gui>Atajos de teclado</gui></guiseq>."
 
-#: C/keyboard-shortcuts.page:23(page/p)
-msgid ""
-"Select this option to use keyboard shortcuts, like <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>D</key></keyseq>, menu accelerators and mnemonics, like "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>M</key></keyseq>, with <app>Vinagre</app>. This "
-"means that <app>Vinagre</app> will catch those key combinations, instead of "
-"sending them to the remote machine. This option is disabled by default "
-"because most of the time, you will be interacting with the computer which "
-"you have connected to."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opciÃn para usar atajos de teclado, como <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>D</key></keyseq>, aceleradores de menà y mnemÃnicos, como "
-"<keyseq><key>Alt</key><key>M</key></keyseq>, con <app>Vinagre</app>. Esto "
-"significa que <app>Vinagre</app> interceptarà todas esas combinaciones en "
-"lugar de enviarlas a la mÃquina remota. Esta opciÃn està desactivada de "
-"forma predeterminada, ya que la mayorÃa del tiempo estarà interactuando con "
-"el equipo al que se ha conectado."
-
-#: C/keyboard-shortcuts.page:32(note/p)
+#: C/keyboard-shortcuts.page:24(page/p)
 #| msgid ""
-#| "When the <gui>Keyboard shortcuts</gui> option is disabled, "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq> is the "
-#| "only key combination which will not be sent to the remote desktop. Choose "
-#| "<guiseq><gui>Remote</gui><gui>Send Ctrl-Alt-Delete</gui></guiseq>, or use "
-#| "the corresponding toolbar button, to send this key combination."
+#| "Select this option to use keyboard shortcuts, like <keyseq><key>Ctrl</"
+#| "key><key>D</key></keyseq>, menu accelerators and mnemonics, like "
+#| "<keyseq><key>Alt</key><key>M</key></keyseq>, with <app>Vinagre</app>. "
+#| "This means that <app>Vinagre</app> will catch those key combinations, "
+#| "instead of sending them to the remote machine. This option is disabled by "
+#| "default because most of the time, you will be interacting with the "
+#| "computer which you have connected to."
+msgid ""
+"Enabling this option allows the use of keyboard shortcuts (like "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>), menu accelerators and "
+"mnemonics (such as <keyseq><key>Alt</key><key>M</key></keyseq>), with "
+"<app>Vinagre</app>. This means that <app>Vinagre</app> will catch those key "
+"combinations instead of sending them to the remote machine. This option is "
+"disabled by default because most of the time, you will be interacting with "
+"the computer which you have connected to."
+msgstr ""
+"Activar esta opciÃn le permite usar atajos de teclado, como "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>, aceleradores de menà y "
+"mnemÃnicos, como <keyseq><key>Alt</key><key>M</key></keyseq>, con "
+"<app>Vinagre</app>. Esto significa que <app>Vinagre</app> interceptarà todas "
+"esas combinaciones en lugar de enviarlas a la mÃquina remota. Esta opciÃn "
+"està desactivada de forma predeterminada, ya que la mayorÃa del tiempo "
+"estarà interactuando con el equipo al que se ha conectado."
+
+#: C/keyboard-shortcuts.page:33(note/p)
 msgid ""
 "When the <gui>Keyboard shortcuts</gui> option is disabled, "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key> <key>Delete</key></keyseq> is the only "
@@ -418,9 +401,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/reverse-connections.page:43(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/vinagre-reverse-connections.png'; "
-#| "md5=6271ec7b3c197e9599bd0f453aad2d0b"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/vinagre-reverse-connections.png' "
@@ -430,7 +410,6 @@ msgstr ""
 "md5='6271ec7b3c197e9599bd0f453aad2d0b'"
 
 #: C/reverse-connections.page:8(info/title)
-#| msgid "3"
 msgctxt "sort"
 msgid "3"
 msgstr "3"
@@ -467,8 +446,6 @@ msgid "Enabling reverse connections"
 msgstr "Activar conexiones inversas"
 
 #: C/reverse-connections.page:33(item/p)
-#| msgid ""
-#| "Open <guiseq><gui>Remote</gui><gui>Reverse Connections...</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Open <guiseq><gui>Remote</gui><gui>Reverse Connections...</gui> </guiseq>."
 msgstr ""
@@ -530,9 +507,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/scaling.page:41(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/vinagre-no-scaling.png'; "
-#| "md5=8ffbdb394e1437cd050ec28b3aa73380"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/vinagre-no-scaling.png' "
@@ -546,9 +520,6 @@ msgstr ""
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/scaling.page:46(media)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'figures/vinagre-scaling.png'; "
-#| "md5=d307923fd473871d8d4c8fc81d716256"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/vinagre-scaling.png' "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]