[pan2] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 27 Dec 2011 15:01:56 +0000 (UTC)
commit 03976550eeb7dc98812b218be98cacb57c608459
Author: NicolÃs Satragno <nicoymatu9 hotmail com>
Date: Tue Dec 27 16:01:50 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 811 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 402 insertions(+), 409 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ae4bd7b..da40f26 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,6 +7,7 @@
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc bigfoot com>,2002-2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2011.
+# NicolÃs Satragno <nicoymatu9 hotmail com>, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
msgid ""
@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=pan2&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-03 21:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-05 18:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-27 16:00+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Se cargà el backend de datos en %.1f segundos"
#: ../pan/data-impl/data-io.cc:193 ../pan/data-impl/data-io.cc:217
#: ../pan/data/article-cache.cc:236 ../pan/data/article-cache.cc:247
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1100
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1118
#, c-format
msgid "Unable to save \"%s\" %s"
msgstr "Imposible guardar Â%s %s"
@@ -50,12 +51,12 @@ msgstr "Imposible guardar Â%s %s"
msgid "Skipping newsrc file for server \"%s\""
msgstr "Saltando el archivo newsrc para el servidor Â%sÂ"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:595
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:605
#, c-format
msgid "Expired %lu old articles from \"%s\""
msgstr "Se han caducado %lu artÃculos antiguos en Â%sÂ"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:602
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:612
#, c-format
msgid ""
"Unsupported data version for %s headers: %d.\n"
@@ -64,29 +65,27 @@ msgstr ""
"VersiÃn de datos no soportada para cabeceras %s: %d.\n"
"ÂEstà ejecutando una versiÃn antigua de Pan por accidente?"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:617
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:627
#, c-format
msgid "Loaded %lu articles for \"%s\" in %.1f seconds (%.0f per second)"
msgstr ""
"Se han cargado %lu artÃculos del grupo Â%s en %.1f segundos (%.0f art/seg)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:846
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:856
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f art/sec)"
msgid ""
"Saved %lu parts, %lu articles in \"%s\" in %.1f seconds (%.0f articles/sec)"
msgstr ""
"Guardadas %lu partes, %lu artÃculos en Â%s en %.1f segundos (%.0f art/seg)"
-#: ../pan/data-impl/headers.cc:1158
+#: ../pan/data-impl/headers.cc:1168
#, c-format
msgid "Added %lu articles to %s."
msgstr "Se han aÃadido %lu artÃculos a %s."
#: ../pan/data-impl/profiles.cc:163 ../pan/data-impl/server.cc:309
#: ../pan/data/article-cache.cc:391 ../pan/general/file-util.cc:271
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:274
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:292
#, c-format
msgid "Error reading file \"%s\": %s"
msgstr "Ocurrià un error al leer el archivo Â%sÂ: %s"
@@ -142,563 +141,565 @@ msgstr ""
"No se pudo determinar la codificaciÃn del artÃculo. No se eliminaron "
"caracteres UTF-8."
-#: ../pan/gui/actions.cc:251 ../pan/gui/post-ui.cc:205
+#: ../pan/gui/actions.cc:252 ../pan/gui/post-ui.cc:223
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:252 ../pan/gui/post-ui.cc:206
+#: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/post-ui.cc:224
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../pan/gui/actions.cc:253 ../pan/gui/prefs-ui.cc:572
+#: ../pan/gui/actions.cc:254 ../pan/gui/prefs-ui.cc:573
msgid "_Layout"
msgstr "_DistribuciÃn"
-#: ../pan/gui/actions.cc:254
+#: ../pan/gui/actions.cc:255
msgid "_Group Pane"
msgstr "Panel de _grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:255
+#: ../pan/gui/actions.cc:256
msgid "_Header Pane"
msgstr "Panel de la _cabecera"
-#: ../pan/gui/actions.cc:256
+#: ../pan/gui/actions.cc:257
msgid "_Body Pane"
msgstr "Panel del _cuerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:257
+#: ../pan/gui/actions.cc:258
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../pan/gui/actions.cc:258
+#: ../pan/gui/actions.cc:259
msgid "Filte_r"
msgstr "_Filtro"
-#: ../pan/gui/actions.cc:259
+#: ../pan/gui/actions.cc:260
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:260
+#: ../pan/gui/actions.cc:261
msgid "_Actions"
msgstr "_Acciones"
-#: ../pan/gui/actions.cc:261
+#: ../pan/gui/actions.cc:262
msgid "_Articles"
msgstr "_ArtÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:262
+#: ../pan/gui/actions.cc:263
msgid "G_roups"
msgstr "_Grupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:263 ../pan/gui/actions.cc:264
+#: ../pan/gui/actions.cc:264 ../pan/gui/actions.cc:265
msgid "_Post"
msgstr "_Publicar"
-#: ../pan/gui/actions.cc:265
+#: ../pan/gui/actions.cc:266
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../pan/gui/actions.cc:268 ../pan/gui/post-ui.cc:211
+#: ../pan/gui/actions.cc:269 ../pan/gui/post-ui.cc:229
msgid "Set Character _Encoding..."
msgstr "Establecer la _codificaciÃn de caracteresâ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:269
+#: ../pan/gui/actions.cc:270
msgid "Set Character Encoding..."
msgstr "Establecer la codificaciÃn de caracteresâ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:273
+#: ../pan/gui/actions.cc:274
msgid "_Read Group"
msgstr "_Leer grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:274
+#: ../pan/gui/actions.cc:275
msgid "Read Group"
msgstr "Leer grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:278
+#: ../pan/gui/actions.cc:279
msgid "_Mark Selected Groups Read"
msgstr "_Marcar los grupos seleccionados como leÃdos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:279
+#: ../pan/gui/actions.cc:280
msgid "Mark Selected Groups Read"
msgstr "Marcar los grupos seleccionados como leÃdos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:283
+#: ../pan/gui/actions.cc:284
msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "_Borrar los artÃculos de los grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:284
+#: ../pan/gui/actions.cc:285
msgid "Delete Selected Groups' Articles"
msgstr "Borrar los artÃculos de los grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:288
+#: ../pan/gui/actions.cc:289
msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
msgstr "Obtener _cabeceras nuevas en los grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:289
+#: ../pan/gui/actions.cc:290
msgid "Get New Headers in Selected Groups"
msgstr "Obtener cabeceras nuevas en los grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:293
+#: ../pan/gui/actions.cc:294
msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Obtener cabeceras _nuevas de los grupos suscritos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:294
+#: ../pan/gui/actions.cc:295
msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
msgstr "Obtener cabeceras nuevas de los grupos suscritos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:298
+#: ../pan/gui/actions.cc:299
msgid "Get _Headers..."
msgstr "Obtener _cabecerasâ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:299
+#: ../pan/gui/actions.cc:300
msgid "Get Headers..."
msgstr "Obtener cabecerasâ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/actions.cc:304
+#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/actions.cc:305
msgid "Refresh Group List"
msgstr "Refrescando lista de grupos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:308
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Suscribirse"
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: ../pan/gui/actions.cc:310
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Des_uscribir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: ../pan/gui/actions.cc:315
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Desuscribirse"
-#: ../pan/gui/actions.cc:318
+#: ../pan/gui/actions.cc:319
msgid "_Save Articles..."
msgstr "_Guardar artÃculosâ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:319
+#: ../pan/gui/actions.cc:320
msgid "Save Articles..."
msgstr "Guardar artÃculosâ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:323
+#: ../pan/gui/actions.cc:324
msgid "Save Articles from this _NZB..."
msgstr "Guardar los artÃculos de este NZBâ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:324
+#: ../pan/gui/actions.cc:325
msgid "Save Articles from this NZB"
msgstr "Guardar los artÃculos de este NZB"
-#: ../pan/gui/actions.cc:328
+#: ../pan/gui/actions.cc:329
msgid "Save Articles to an NZB _File..."
msgstr "Guardar artÃculos en un archivo NZBâ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:329
+#: ../pan/gui/actions.cc:330
msgid "Save Articles to an NZB File"
msgstr "Guardar artÃculos en un archivo NZB"
-#: ../pan/gui/actions.cc:338
+#: ../pan/gui/actions.cc:339
msgid "_Import NZB Files..."
msgstr "_Importar archivos NZBâ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:343
+#: ../pan/gui/actions.cc:344
msgid "_Cancel Last Task"
msgstr "_Cancelar la Ãltima tarea"
-#: ../pan/gui/actions.cc:348
+#: ../pan/gui/actions.cc:349
msgid "_Task Manager"
msgstr "Gestor de _tareas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:353
+#: ../pan/gui/actions.cc:354
msgid "_Event Log"
msgstr "_Registro de sucesos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:358
+#: ../pan/gui/actions.cc:359
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../pan/gui/actions.cc:363
+#: ../pan/gui/actions.cc:364
msgid "Select _All Articles"
msgstr "Seleccionar todos los _artÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:368
+#: ../pan/gui/actions.cc:369
msgid "_Deselect All Articles"
msgstr "Deseleccionar todos _los artÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:373
+#: ../pan/gui/actions.cc:374
msgid "Add Su_bthreads to Selection"
msgstr "AÃadir _subconversaciones a la selecciÃn"
-#: ../pan/gui/actions.cc:378
+#: ../pan/gui/actions.cc:379
msgid "Add _Threads to Selection"
msgstr "AÃadir _conversaciones a la selecciÃn"
-#: ../pan/gui/actions.cc:383
+#: ../pan/gui/actions.cc:384
msgid "Add _Similar Articles to Selection"
msgstr "AÃadir _artÃculos similares a la selecciÃn"
-#: ../pan/gui/actions.cc:388
+#: ../pan/gui/actions.cc:389
msgid "Select Article _Body"
msgstr "Seleccionar el _cuerpo del artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:393
+#: ../pan/gui/actions.cc:394
msgid "Edit _Preferences"
msgstr "Editar prefere_nciasâ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:398
+#: ../pan/gui/actions.cc:399
msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
msgstr "Editar preferencias de los _grupos seleccionados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:403 ../pan/gui/post-ui.cc:220
+#: ../pan/gui/actions.cc:404 ../pan/gui/post-ui.cc:238
msgid "Edit P_osting Profiles"
msgstr "Editar _perfiles de publicaciÃn"
-#: ../pan/gui/actions.cc:408
+#: ../pan/gui/actions.cc:409
msgid "Edit _News Servers"
msgstr "Editar servidores de _noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:413
+#: ../pan/gui/actions.cc:414
msgid "Jump to _Group Tab"
msgstr "Saltar a la pestaÃa del _grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:418
+#: ../pan/gui/actions.cc:419
msgid "Jump to _Header Tab"
msgstr "Saltar a la pestaÃa de la _cabecera"
-#: ../pan/gui/actions.cc:423
+#: ../pan/gui/actions.cc:424
msgid "Jump to _Body Tab"
msgstr "Saltar a la pestaÃa del _cuerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:428
+#: ../pan/gui/actions.cc:429
msgid "_Rot13 Selected Text"
msgstr "_Cifrar con rot13 el texto seleccionado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:433
+#: ../pan/gui/actions.cc:434
msgid "Clear _Header Pane"
msgstr "Limpiar panel de la _cabecera"
-#: ../pan/gui/actions.cc:437
+#: ../pan/gui/actions.cc:439
msgid "Clear _Body Pane"
msgstr "Limpiar panel del c_uerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:442
+#: ../pan/gui/actions.cc:444
msgid "Cache Article"
msgstr "Almacenar artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:447
+#: ../pan/gui/actions.cc:449
msgid "Read Article"
msgstr "Leer artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:452
+#: ../pan/gui/actions.cc:454
msgid "Show Article Information"
msgstr "Mostrar informaciÃn del artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:457
+#: ../pan/gui/actions.cc:459
msgid "Read _More"
msgstr "Leer _mÃs"
-#: ../pan/gui/actions.cc:458
+#: ../pan/gui/actions.cc:460
msgid "Read More"
msgstr "Leer mÃs"
-#: ../pan/gui/actions.cc:462
+#: ../pan/gui/actions.cc:464
msgid "Read _Back"
msgstr "Leer _atrÃs"
-#: ../pan/gui/actions.cc:463
+#: ../pan/gui/actions.cc:465
msgid "Read Back"
msgstr "Leer atrÃs"
-#: ../pan/gui/actions.cc:467
+#: ../pan/gui/actions.cc:469
msgid "Next _Unread Group"
msgstr "Siguiente grupo _no leÃdo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:472
+#: ../pan/gui/actions.cc:474
msgid "Next _Group"
msgstr "Siguiente _grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:477
+#: ../pan/gui/actions.cc:479
msgid "Next _Unread Article"
msgstr "Siguiente artÃculo _no leÃdo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:478
+#: ../pan/gui/actions.cc:480
msgid "Next Unread Article"
msgstr "Siguiente artÃculo no leÃdo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:482
+#: ../pan/gui/actions.cc:484
msgid "Next _Article"
msgstr "Siguiente _artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:483
+#: ../pan/gui/actions.cc:485
msgid "Next Article"
msgstr "Siguiente artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:487
+#: ../pan/gui/actions.cc:489
msgid "Next _Watched Article"
msgstr "Siguiente artÃculo _vigilado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:492
+#: ../pan/gui/actions.cc:494
msgid "Next Unread _Thread"
msgstr "Siguiente _conversaciÃn no leÃda"
-#: ../pan/gui/actions.cc:493
+#: ../pan/gui/actions.cc:495
msgid "Next Unread Thread"
msgstr "Siguiente conversaciÃn no leÃda"
-#: ../pan/gui/actions.cc:497
+#: ../pan/gui/actions.cc:499
msgid "Next Threa_d"
msgstr "Siguiente _conversaciÃn"
-#: ../pan/gui/actions.cc:502
+#: ../pan/gui/actions.cc:504
msgid "Pre_vious Article"
msgstr "ArtÃculo an_terior"
-#: ../pan/gui/actions.cc:507
+#: ../pan/gui/actions.cc:509
msgid "Previous _Thread"
msgstr "_ConversaciÃn anterior"
-#: ../pan/gui/actions.cc:512
+#: ../pan/gui/actions.cc:514
msgid "_Parent Article"
msgstr "ArtÃculo _padre"
-#: ../pan/gui/actions.cc:517
+#: ../pan/gui/actions.cc:519
msgid "Ignore _Author"
msgstr "Ignorar _autor"
-#: ../pan/gui/actions.cc:521
+#: ../pan/gui/actions.cc:523
msgid "_Watch Thread"
msgstr "_Vigilar conversaciÃn"
-#: ../pan/gui/actions.cc:526
+#: ../pan/gui/actions.cc:528
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignorar conversaciÃn"
-#: ../pan/gui/actions.cc:531 ../pan/gui/actions.cc:532
-#, fuzzy
-#| msgid "_Watch Thread"
+# Pongo ÂseÃalar porque asà separamos Âflag de ÂmarkÂ, palabras que aparentemente tienen significados diferentes dentro de la aplicaciÃn.
+# NicolÃs.
+#: ../pan/gui/actions.cc:533 ../pan/gui/actions.cc:534
msgid "_Flag Thread"
-msgstr "_Vigilar conversaciÃn"
+msgstr "SeÃalar conversaciÃn"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:538 ../pan/gui/actions.cc:539
+msgid "_Mark all flagged Threads"
+msgstr "_Marcar todas las conversaciones seÃaladas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:536 ../pan/gui/actions.cc:537
-#, fuzzy
-#| msgid "Next Unread Thread"
+#: ../pan/gui/actions.cc:543 ../pan/gui/actions.cc:544
msgid "_Goto next flagged Thread"
-msgstr "Siguiente conversaciÃn no leÃda"
+msgstr "Ir a la _siguiente conversaciÃn seÃalada"
-#: ../pan/gui/actions.cc:541 ../pan/gui/actions.cc:542
+#: ../pan/gui/actions.cc:548 ../pan/gui/actions.cc:549
msgid "_Goto last flagged Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Ir a la Ã_ltima conversaciÃn seÃalada"
-#: ../pan/gui/actions.cc:546
+#: ../pan/gui/actions.cc:553
msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
msgstr "Editar Vigilancia/Ignorar/PuntuaciÃn del artÃculoâ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:551
+#: ../pan/gui/actions.cc:558
msgid "Add a _Scoring Rule..."
msgstr "AÃadir una regla de pun_tuaciÃnâ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:556
+#: ../pan/gui/actions.cc:563
msgid "Cance_l Article..."
msgstr "Cance_lar artÃculoâ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:561
+#: ../pan/gui/actions.cc:568
msgid "_Supersede Article..."
msgstr "_Sustituir artÃculoâ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:566
+#: ../pan/gui/actions.cc:573
msgid "_Delete Article"
msgstr "_Borrar artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:571
+#: ../pan/gui/actions.cc:578
msgid "Clear Article Cache"
msgstr "Limpiar la cachà de artÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:576
+#: ../pan/gui/actions.cc:583
msgid "_Mark Article as Read"
msgstr "_Marcar artÃculo como leÃdo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:581
+#: ../pan/gui/actions.cc:588
msgid "Mark Article as _Unread"
msgstr "Marcar artÃculo como _no leÃdo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:586
+#: ../pan/gui/actions.cc:593
msgid "_Post to Newsgroup"
msgstr "_Publicar al grupo de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:587
+#: ../pan/gui/actions.cc:594
msgid "Post to Newsgroup"
msgstr "Publicar al grupo de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:591
+#: ../pan/gui/actions.cc:598
msgid "_Followup to Newsgroup"
msgstr "_Reenviar al grupo de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:592
+#: ../pan/gui/actions.cc:599
msgid "Followup to Newsgroup"
msgstr "Reenviar al grupo de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:596
+#: ../pan/gui/actions.cc:603
msgid "_Reply to Author in Mail"
msgstr "_Responder al autor por correo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:601
+#: ../pan/gui/actions.cc:608
msgid "_Pan Home Page"
msgstr "PÃgina _web de Pan"
-#: ../pan/gui/actions.cc:606
+#: ../pan/gui/actions.cc:613
msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
msgstr "Proporcionar _comentarios o informar de un bugâ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:611
+#: ../pan/gui/actions.cc:618
msgid "_Tip Jar..."
msgstr "_Consejosâ"
-#: ../pan/gui/actions.cc:616
+#: ../pan/gui/actions.cc:623
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../pan/gui/actions.cc:631
+#: ../pan/gui/actions.cc:638
msgid "_Thread Headers"
msgstr "_Cabeceras por conversaciones"
-#: ../pan/gui/actions.cc:632
+#: ../pan/gui/actions.cc:639
msgid "_Wrap Article Body"
msgstr "_Ajustar el cuerpo del artÃculo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:633
+#: ../pan/gui/actions.cc:640
msgid "Mute _Quoted Text"
msgstr "Ocultar el texto c_itado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: ../pan/gui/actions.cc:641
msgid "Show All _Headers in Body Pane"
msgstr "Mostrar todas las cab_eceras en el panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:635
+#: ../pan/gui/actions.cc:642
msgid "Show _Smilies as Graphics"
msgstr "Mostrar _emoticonos grÃficos:"
-#: ../pan/gui/actions.cc:636
+#: ../pan/gui/actions.cc:643
msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
msgstr "Mostrar *Negrita*, __Subrayado__, y "
-#: ../pan/gui/actions.cc:637
+#: ../pan/gui/actions.cc:644
msgid "Size Pictures to _Fit"
msgstr "Redimensionar imÃgenes para que _quepan"
-#: ../pan/gui/actions.cc:638
+#: ../pan/gui/actions.cc:645
msgid "Use _Monospace Font"
msgstr "Usar tipografÃa mono_espaciada"
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
+#: ../pan/gui/actions.cc:646
msgid "Set Focus to Images"
msgstr "Establecer el foco en las imÃgenes"
-#: ../pan/gui/actions.cc:640
+#: ../pan/gui/actions.cc:647
msgid "Highlight _URLs"
msgstr "Resaltar _URL"
-#: ../pan/gui/actions.cc:643
+#: ../pan/gui/actions.cc:650
msgid "_Work Online"
msgstr "_Trabajar conectado"
-#: ../pan/gui/actions.cc:644
+#: ../pan/gui/actions.cc:651
msgid "_Tabbed Layout"
msgstr "D_isposiciÃn con pestaÃas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:645
+#: ../pan/gui/actions.cc:652
msgid "Show Group _Pane"
msgstr "Mostrar el _panel del grupo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:646
+#: ../pan/gui/actions.cc:653
msgid "Show Hea_der Pane"
msgstr "Mostrar el panel de la ca_becera"
-#: ../pan/gui/actions.cc:647
+#: ../pan/gui/actions.cc:654
msgid "Show Bod_y Pane"
msgstr "Mostrar el panel del c_uerpo"
-#: ../pan/gui/actions.cc:648
+#: ../pan/gui/actions.cc:655
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de _herramientas"
-#: ../pan/gui/actions.cc:649
+#: ../pan/gui/actions.cc:656
msgid "Abbreviate Group Names"
msgstr "Abreviar nombres de grupos de noticias"
-#: ../pan/gui/actions.cc:651
+#: ../pan/gui/actions.cc:658
msgid "Match Only _Unread Articles"
msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos _no leÃdos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:651
+#: ../pan/gui/actions.cc:658
msgid "Match Only Unread Articles"
msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos no leÃdos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:652
+#: ../pan/gui/actions.cc:659
msgid "Match Only _Cached Articles"
msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos _almacenados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:652
+#: ../pan/gui/actions.cc:659
msgid "Match Only Cached Articles"
msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos almacenados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:653
+#: ../pan/gui/actions.cc:660
msgid "Match Only _Complete Articles"
msgstr "Coincidir sÃlo con los adjuntos _completos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:653
+#: ../pan/gui/actions.cc:660
msgid "Match Only Complete Articles"
msgstr "Coincidir sÃlo con los adjuntos completos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:654
+#: ../pan/gui/actions.cc:661
msgid "Match Only _My Articles"
msgstr "Coincidir sÃlo con _mis artÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:654
+#: ../pan/gui/actions.cc:661
msgid "Match Only My Articles"
msgstr "Coincidir sÃlo con mis artÃculos"
-#: ../pan/gui/actions.cc:655
+#: ../pan/gui/actions.cc:662
msgid "Match Only _Watched Articles"
msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos _vigilados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:655
+#: ../pan/gui/actions.cc:662
msgid "Match Only Watched Articles"
msgstr "Coincidir sÃlo con los artÃculos vigilados"
-#: ../pan/gui/actions.cc:657
+#: ../pan/gui/actions.cc:664
msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
msgstr "Coincidir puntuaciÃn de 9999 (_vigilados)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:658
+#: ../pan/gui/actions.cc:665
msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
msgstr "Coincidir con puntuaciÃn entre 5000â9998 (_alta)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:659
+#: ../pan/gui/actions.cc:666
msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
msgstr "Coincidir con puntuaciÃn entre 1â4999 (me_dia)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:660
+#: ../pan/gui/actions.cc:667
msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
msgstr "Coincidir con una puntuaciÃn de 0 (_normal)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:661
+#: ../pan/gui/actions.cc:668
msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
msgstr "Coincidir con una puntuaciÃn entre -9998â-1 (_baja)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:662
+#: ../pan/gui/actions.cc:669
msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
msgstr "Coincidir con una puntuaciÃn de -9999 (_ignorado)"
-#: ../pan/gui/actions.cc:688
+#: ../pan/gui/actions.cc:695
msgid "Show Matching _Articles"
msgstr "Mostrar los _artÃculos que coinciden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:689
+#: ../pan/gui/actions.cc:696
msgid "Show Matching Articles' _Threads"
msgstr "Mostrar las conversaciones de los artÃculos que coinciden"
-#: ../pan/gui/actions.cc:690
+#: ../pan/gui/actions.cc:697
msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
msgstr "Mostrar _conversaciones de los artÃculos coincidentes"
@@ -712,56 +713,55 @@ msgstr "Adjunto no mostrado: tipo MIME %s/%s; nombre de archivo %s\n"
msgid "Attachment not shown: MIME type %s/%s\n"
msgstr "Adjunto no mostrado: tipo MIME %s/%s\n"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1051 ../pan/gui/gui.cc:1580
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1080 ../pan/gui/header-pane.cc:1439
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:406 ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1052 ../pan/gui/gui.cc:1603
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1138 ../pan/gui/header-pane.cc:1497
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:407 ../pan/gui/score-add-ui.cc:139
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1053 ../pan/gui/gui.cc:1580
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1054 ../pan/gui/gui.cc:1603
msgid "From"
msgstr "De"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1055 ../pan/gui/gui.cc:1581
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1516 ../pan/gui/log-ui.cc:208
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:402
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1056 ../pan/gui/gui.cc:1604
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1575 ../pan/gui/log-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:403
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1062
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1063
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1067
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1068
msgid "Followup-To"
msgstr "Reenviar A"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1077
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1078
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1119
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1120
msgid " from "
msgstr " de "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1121
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1122
msgid " at "
msgstr " es "
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1362
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1375
msgid "Copy _URL"
msgstr "Copiar _URL"
#. update the titlebar
-#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:913
-#: ../pan/gui/gui.cc:1342 ../pan/gui/gui.cc:1601
+#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:919
+#: ../pan/gui/gui.cc:1365 ../pan/gui/gui.cc:1624
#: ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
#: ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:112
#, c-format
-#| msgid "%d Groups"
msgid "%d Group"
msgid_plural "%d Groups"
msgstr[0] "%d grupo"
@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Descargar t_odas las cabeceras"
msgid "Get the _latest N headers: "
msgstr "Descargar cabeceras _recientes:"
-#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:399
+#: ../pan/gui/e-action-combo-box.c:388 ../pan/gui/prefs-ui.cc:400
msgid "Action"
msgstr "AcciÃn"
@@ -869,8 +869,8 @@ msgstr "Ucraniano"
msgid "Visual"
msgstr "Visual"
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:1726
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:253 ../pan/gui/prefs-ui.cc:310
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:1763
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:271 ../pan/gui/prefs-ui.cc:311
msgid "Character Encoding"
msgstr "CodificaciÃn de caracteres"
@@ -902,190 +902,199 @@ msgstr "Otros grupos"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:89
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:151
msgid "No Profiles defined in Edit|Posting Profiles."
msgstr "No hay ningÃn perfil definido en los Perfiles de publicaciÃn|ediciÃn."
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:117
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:225
msgid "Pan: Group Preferences"
msgstr "Preferencias de grupo"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:131
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:239
#, c-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades de %s"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:136
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:247
msgid "Character _encoding:"
msgstr "_CodificaciÃn de caracteres:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:137
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:249
msgid "Directory for Saving Attachments"
msgstr "Carpeta para guardar adjuntos"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:142
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:255
msgid "Directory for _saving attachments:"
msgstr "Carpeta para _guardar adjuntos:"
-#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:144
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:258
msgid "Posting _profile:"
msgstr "_Perfil de publicaciÃn"
-#: ../pan/gui/gui.cc:253
+#: ../pan/gui/group-prefs-dialog.cc:263
+msgid "Spellchecker _language:"
+msgstr "_Idioma del corrector ortogrÃfico:"
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:254
msgid "Open the Task Manager"
msgstr "Abrir el administrador de tareas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:275
+#: ../pan/gui/gui.cc:276
msgid "Open the Event Log"
msgstr "Abrir el registro de sucesos"
-#: ../pan/gui/gui.cc:510
+#: ../pan/gui/gui.cc:516
msgid "Save NZB's Files"
msgstr "Guardar archivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:537
+#: ../pan/gui/gui.cc:543
msgid "Untitled.nzb"
msgstr "sin_titulo.nzb"
-#: ../pan/gui/gui.cc:539
+#: ../pan/gui/gui.cc:545
msgid "Save NZB File as..."
msgstr "Guardar archivo NZB comoâ"
-#: ../pan/gui/gui.cc:698
+#: ../pan/gui/gui.cc:704
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Importar archivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:706
+#: ../pan/gui/gui.cc:712
msgid "NZB Files"
msgstr "Archivos NZB"
-#: ../pan/gui/gui.cc:711
+#: ../pan/gui/gui.cc:717
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1117
+#: ../pan/gui/gui.cc:1134
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "No es posible sustituir el artÃculo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1118 ../pan/gui/gui.cc:1192
+#: ../pan/gui/gui.cc:1135 ../pan/gui/gui.cc:1209
msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
msgstr "El artÃculo no coincide con ninguno de sus perfiles de publicaciÃn."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1165
+#: ../pan/gui/gui.cc:1182
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
msgstr "Revise y envÃe este artÃculo para reemplazar el antiguo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1166 ../pan/gui/gui.cc:1229
+#: ../pan/gui/gui.cc:1183 ../pan/gui/gui.cc:1246
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
msgstr "Tenga paciencia. Llevarà tiempo efectuar sus cambios."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1191
+#: ../pan/gui/gui.cc:1208
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "No se puede cancelar el artÃculo."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1228
+#: ../pan/gui/gui.cc:1245
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr "EnvÃe este artÃculo para pedirle a su servidor que cancele el otro."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1345
+#: ../pan/gui/gui.cc:1368
msgid "Copyright  2002-2011 Charles Kerr and others"
msgstr "Copyright  2002-2011 Charles Kerr y otros"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1350
+#: ../pan/gui/gui.cc:1373
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1466
+#: ../pan/gui/gui.cc:1489
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Panel de grupo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1467
+#: ../pan/gui/gui.cc:1490
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Panel de la cabecera"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1468
+#: ../pan/gui/gui.cc:1491
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1564
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This article has all %d parts."
+#: ../pan/gui/gui.cc:1587
+#, c-format
msgid "This article is complete with %d part."
msgid_plural "This article has all %d parts."
-msgstr[0] "Este artÃculo tiene %d partes."
-msgstr[1] "Este artÃculo tiene %d partes."
+msgstr[0] "Este artÃculo està completo con %d parte."
+msgstr[1] "Este artÃculo tiene todas sus %d partes."
-#: ../pan/gui/gui.cc:1566
+#: ../pan/gui/gui.cc:1589
#, c-format
-#| msgid "This article is missing %d of its %d parts:"
msgid "This article is missing %d part."
msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
msgstr[0] "A este artÃculo le falta %d parte."
msgstr[1] "A este artÃculo le faltan %d de sus %d partes:"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1581 ../pan/gui/header-pane.cc:1082
+#: ../pan/gui/gui.cc:1604 ../pan/gui/header-pane.cc:1140
msgid "Message-ID"
msgstr "ID del mensaje"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1582 ../pan/gui/header-pane.cc:1486
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:403
+#: ../pan/gui/gui.cc:1605 ../pan/gui/header-pane.cc:1545
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:404
msgid "Lines"
msgstr "LÃneas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1582 ../pan/gui/header-pane.cc:1501
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:401
+#: ../pan/gui/gui.cc:1605 ../pan/gui/header-pane.cc:1560
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:402
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1727
+#: ../pan/gui/gui.cc:1649
+msgid ""
+"Error loading iconv library. Some Charsets in GUI will not be able to be "
+"encoded."
+msgstr ""
+"Error al cargar la biblioteca ÂiconvÂ. Algunos caracteres en la interfaz "
+"grÃfica de usuario no se podrÃn codificar."
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1764
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "CodificaciÃn del panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1756 ../pan/gui/task-pane.cc:370
+#: ../pan/gui/gui.cc:1793 ../pan/gui/task-pane.cc:370
#, c-format
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1760
+#: ../pan/gui/gui.cc:1797
#, c-format
-#| msgid "Closing %d connections"
msgid "Closing %d connection"
msgid_plural "Closing %d connections"
msgstr[0] "Cerrando %d conexiÃn"
msgstr[1] "Cerrando %d conexiones"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1762 ../pan/gui/gui.cc:1792
+#: ../pan/gui/gui.cc:1799 ../pan/gui/gui.cc:1829
#, c-format
msgid "No Connections"
msgstr "Sin conexiones"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1766
+#: ../pan/gui/gui.cc:1803
#, c-format
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1779
+#: ../pan/gui/gui.cc:1816
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: %d inactivos, %d activos @ %.1f KiBps"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1835
+#: ../pan/gui/gui.cc:1872
#, c-format
msgid "No Tasks"
msgstr "No hay tareas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1837 ../pan/gui/prefs-ui.cc:556
+#: ../pan/gui/gui.cc:1874 ../pan/gui/prefs-ui.cc:557
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1847 ../pan/gui/task-pane.cc:243
+#: ../pan/gui/gui.cc:1884 ../pan/gui/task-pane.cc:243
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
msgstr "%lu tareas, %s, %.1f KiBps, TE %d:%02d:%02d"
-#: ../pan/gui/gui.cc:1899
+#: ../pan/gui/gui.cc:1936
msgid ""
"Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
"then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1093,20 +1102,20 @@ msgstr ""
"Pan està ahora desconectado. Vea ÂArchivo|Visor de sucesos y corrija el "
"problema, despuÃs use ÂArchivo|Trabajar conectado para continuar"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1078
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1136
msgid "Subject or Author"
msgstr "Asunto o autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1079
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1137
msgid "Sub or Auth (regex)"
msgstr "Asunto o autor (exp-reg)"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1081 ../pan/gui/header-pane.cc:1471
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:400 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1139 ../pan/gui/header-pane.cc:1529
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:401 ../pan/gui/score-add-ui.cc:140
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../pan/gui/header-pane.cc:1456 ../pan/gui/prefs-ui.cc:404
+#: ../pan/gui/header-pane.cc:1514 ../pan/gui/prefs-ui.cc:405
msgid "Score"
msgstr "PuntuaciÃn"
@@ -1122,7 +1131,7 @@ msgstr "Pan: sucesos"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: ../pan/gui/pan.cc:164
+#: ../pan/gui/pan.cc:166
msgid ""
"Thank you for trying Pan!\n"
" \n"
@@ -1132,26 +1141,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Para empezar a leer noticias, primero aÃada un servidor."
-#: ../pan/gui/pan.cc:244
-#| msgid ""
-#| "General Options\n"
-#| " -h, --help Show this usage page.\n"
-#| "\n"
-#| "URL Options\n"
-#| " news:message-id Show the specified article.\n"
-#| " news:group.name Show the specified newsgroup.\n"
-#| " headers:group.name Download new headers for the specified "
-#| "newsgroup.\n"
-#| " --no-gui On news:message-id, dump the article to "
-#| "stdout.\n"
-#| "\n"
-#| "NZB Batch Options\n"
-#| " --nzb file1 file2 ... Process nzb files without launching all of "
-#| "Pan.\n"
-#| " -o path, --output=path Path to save attachments listed in the nzb "
-#| "files.\n"
-#| " --no-gui Only show console output, not the download "
-#| "queue.\n"
+#: ../pan/gui/pan.cc:246
msgid ""
"General Options\n"
" -h, --help Show this usage page.\n"
@@ -1180,27 +1170,33 @@ msgstr ""
"..--no-gui SÃlo mostrar la salida de la consola, no la cola de "
"descarga.\n"
-#: ../pan/gui/pan.cc:493
+#: ../pan/gui/pan.cc:499
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr "Error: Se usà --no-gui sin archivos nzb o noticias:id-mensaje."
-#: ../pan/gui/pan.cc:497
+#: ../pan/gui/pan.cc:503
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Pan %s iniciado"
-#: ../pan/gui/pan.cc:513
+#: ../pan/gui/pan.cc:519
msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
"Configure los servidores de noticias de Pan antes de usarlo como un cliente "
"nzb."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:97
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:100
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error setting spellchecker: %s"
+msgid "Error setting custom spellchecker: %s"
+msgstr "Ocurrià un error al establecer el corrector ortogrÃfico: %s"
+
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:105 ../pan/gui/post-ui.cc:114
#, c-format
msgid "Error setting spellchecker: %s"
msgstr "Ocurrià un error al establecer el corrector ortogrÃfico: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:106
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:124
msgid ""
"<b>Spellchecker not found!</b>\n"
" \n"
@@ -1211,104 +1207,104 @@ msgstr ""
"ÂSe compilà esta copia de Pan con GtkSpell activado?"
# profile name label
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:207
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:225
msgid "_Profile"
msgstr "_Perfil"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
msgid "Set Editor"
msgstr "Establecer editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:228
msgid "_Send Article"
msgstr "_Enviar artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:228
msgid "Send Article Now"
msgstr "Enviar artÃculo ahora"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:230
msgid "Sa_ve Draft"
msgstr "G_uardar borrador"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:212
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:230
msgid "Save as a Draft for Future Posting"
msgstr "Guarda un borrador para publicarlo mÃs tarde"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:231
msgid "_Open Draft..."
msgstr "_Abrir borradorâ"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:213
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:231
msgid "Open an Article Draft"
msgstr "Abre un borrador de un artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:236
msgid "_Rot13"
msgstr "_Rot13"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:218
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:236
msgid "Rot13 Selected Text"
msgstr "Cifrar con rot13 el texto seleccionado"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:237
msgid "Run _Editor"
msgstr "Ejecutar _editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:219
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:237
msgid "Run Editor"
msgstr "Ejecutar editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:221
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:239
msgid "Wrap Selected"
msgstr "Ajustar texto seleccionado"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:244
msgid "_Wrap Text"
msgstr "_Ajustar texto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:226
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:244
msgid "Wrap Text"
msgstr "Ajustar texto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:227
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:245
msgid "Always Run Editor"
msgstr "Siempre ejecutar el editor"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:228
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:246
msgid "Remember Character Encoding for this Group"
msgstr "Recordar el conjunto de caracteres para este grupo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:229
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:247
msgid "Check _Spelling"
msgstr "Comprobar _ortografÃa"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:254
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:272
msgid "New Article's Encoding:"
msgstr "Nueva codificaciÃn de los artÃculos:"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:363
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:381
msgid "Your changes will be lost!"
msgstr "Sus cambios se perderÃn"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:364
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:382
msgid "Close this window and lose your changes?"
msgstr "ÂQuiere cerrar esta ventana y perder sus cambios?"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:406 ../pan/gui/post-ui.cc:445
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:424 ../pan/gui/post-ui.cc:463
msgid "There were problems with this post."
msgstr "Hubo problemas con esta publicaciÃn."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:408 ../pan/gui/post-ui.cc:447
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:426 ../pan/gui/post-ui.cc:465
msgid "Go Back"
msgstr "Retroceder"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:410
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:428
msgid "Post Anyway"
msgstr "Publicar de todas formas"
#. Prompt the user
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:439
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:457
#, c-format
msgid ""
"Message uses characters not specified in charset '%s' - possibly use '%s' "
@@ -1316,11 +1312,11 @@ msgstr ""
"El mensaje usa caracteres no especificados en el conjunto de caracteres Â%sÂ, "
"posiblemente usando Â%sÂ"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:462
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:480
msgid "Go _Online"
msgstr "_Conectarse"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:627
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:645
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit|Manage Posting Profiles."
@@ -1329,85 +1325,85 @@ msgstr ""
"publicaciÃn.\n"
"Edite el perfil por medio de Editar|Gestionar perfiles de publicaciÃn."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:660
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:678
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Pan esta desconectado."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:661
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:679
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "ÂConectarse para publicar este artÃculo?"
#. *
#. *** Pop up a ``Posting'' Dialog...
#. *
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:674
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:692
msgid "Posting Article"
msgstr "Publicando artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:680
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:698
msgid "Posting..."
msgstr "Publicandoâ"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:751
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:769
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Ocurrià un error al abrir el archivo temporal"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:763
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:781
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Ocurrià un error al escribir el articulo en el archivo temporal: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:782
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:800
#, c-format
msgid "Error parsing \"external editor\" command line: %s (Command was: %s)"
msgstr ""
"Ocurrià un error al analizar la lÃnea de comando Âeditor externoÂ: %s (El "
"comando fue: %s)"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:823
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:841
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Ocurrià un error al ejecutar el editor externo: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:879
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:897
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Abrir el borrador del artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1068
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1086
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Guardar borrador del artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1264
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1282
#, c-format
msgid "Couldn't parse signature command \"%s\": %s"
msgstr "No se ha podido analizar el comando de firma Â%sÂ: %s"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1296
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1314
msgid "Couldn't convert signature to UTF-8."
msgstr "No se ha podido convertir la firma a UTF-8."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1751
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1772
msgid "F_rom"
msgstr "_De"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1769
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1790
msgid "_Subject"
msgstr "A_sunto"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1782
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1803
msgid "_Newsgroups"
msgstr "_Grupos"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1796
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1817
msgid "Mail _To"
msgstr "Enviar correo-e _a"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1845
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1866
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "_Reenviar a"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1854
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1875
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the \"Newsgroups\" header.\n"
@@ -1420,11 +1416,11 @@ msgstr ""
"Para redireccionar todas las respuestas a su direcciÃn de correo "
"electrÃnico, use ÂReenviar aÂ"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1860
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1881
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Responder a"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1868
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1889
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the \"From\" header."
@@ -1432,32 +1428,31 @@ msgstr ""
"La cuenta de correo electrÃnico donde las respuestas a sus mensajes deben "
"ir. Esto sÃlo es necesario si difiere de la cabecera ÂDeÂ."
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1874
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1895
msgid "_Custom Headers"
msgstr "_Cabeceras personalizadas"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1898
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1919
msgid "Add \"_User-Agent\" header"
msgstr "AÃadir cabecera Â_User-AgentÂ"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1905
-#| msgid "Add \"Message-_Id header"
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:1926
msgid "Add \"Message-_Id\" header"
msgstr "AÃadir cabecera ÂMessage-_IdÂ"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1964
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2002
msgid "Post Article"
msgstr "Publicar artÃculo"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1985
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2023
msgid "_Message"
msgstr "_Mensaje"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:1986
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2024
msgid "More _Headers"
msgstr "MÃs _cabeceras"
-#: ../pan/gui/post-ui.cc:2013 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:393
+#: ../pan/gui/post-ui.cc:2051 ../pan/gui/profiles-dialog.cc:395
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "El %d, %n escribiÃ:"
@@ -1519,15 +1514,15 @@ msgstr "Texto"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:158
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:160
msgid "Signature _Type:"
msgstr "Tipo de _firma:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:161
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:163
msgid "Optional Information"
msgstr "InformaciÃn opcional"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:166
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:168
msgid ""
"When posting to Usenet, your article's Message-ID contains a domain name. "
"You can set a custom domain name here, or leave it blank to let Pan use the "
@@ -1538,11 +1533,11 @@ msgstr ""
"o dejarlo vacÃo para que Pan use el nombre de dominio de la direcciÃn de su "
"correo electrÃnico."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:167
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:169
msgid "Message-ID _Domain Name:"
msgstr "Nombre de _dominio para Message-ID:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:171
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:173
#, c-format
msgid ""
"%i for Message-ID\n"
@@ -1555,11 +1550,11 @@ msgstr ""
"%n para nombre de author\n"
"%d para fecha"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:172
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:174
msgid "_Attribution:"
msgstr "_Atributos:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:195
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:197
msgid ""
"Extra headers to be included in your posts, such as\n"
"Reply-To: \"Your Name\" <yourname somewhere com>\n"
@@ -1570,32 +1565,32 @@ msgstr ""
"Reply-To: \"Su nombre\" <sunombre somewhere com>\n"
"Organization: Su organizaciÃn"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:204
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:206
msgid "E_xtra Headers:"
msgstr "Cabeceras _adicionales:"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:244
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:246
msgid "Invalid email address."
msgstr "DirecciÃn correo-e invÃlida."
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:245
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:247
msgid "Please use an address of the form joe somewhere org"
msgstr "Debe usar una direcciÃn de la forma joe somewhere org"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:394
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:396
msgid "New Profile"
msgstr "Perfil nuevo"
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:440
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:442
msgid "Posting Profiles"
msgstr "Perfiles de publicaciÃn"
# profile name label
-#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:456
+#: ../pan/gui/profiles-dialog.cc:458
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
-#: ../pan/gui/prefs.cc:323
+#: ../pan/gui/prefs.cc:324
#, c-format
msgid "Couldn't parse %s color \"%s\""
msgstr "No se ha podido analizar el color %s Â%sÂ"
@@ -1624,235 +1619,234 @@ msgstr "Comando personalizado:"
#, c-format
msgid " Select default <u>global</u> charset. Current setting : <b>%s</b> ."
msgstr ""
+" Seleccione la codificaciÃn de caracteres <u>global</u> predeterminada. "
+"ConfiguraciÃn actual: <b>%s</b>."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:311
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:312
msgid "Global Charset Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn global del conjunto de caracteres"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:405 ../pan/gui/task-pane.cc:473
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:406 ../pan/gui/task-pane.cc:473
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:439
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:440
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:443
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:444
msgid "Column Name"
msgstr "Nombre de columna"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:479
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:480
msgid "Pan: Preferences"
msgstr "Preferencias de Pan"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:491
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:492
msgid "Mouse"
msgstr "RatÃn"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:493
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:494
msgid "Single-click activates, rather than selects, _groups"
msgstr "Una sola _pulsaciÃn activa, en lugar de seleccionar, grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:495
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:496
msgid "Single-click activates, rather than selects, _articles"
msgstr "Una sola pulsaciÃn activa, en lugar de seleccionar, _artÃculos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:498
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:499
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:500
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:501
msgid "Get new headers in subscribed groups on _startup"
msgstr "Obtener cabeceras en grupos suscritos al _iniciar"
# download new headers
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:502
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:503
msgid "Get new headers when _entering group"
msgstr "Descargar cabeceras cuando se entre en un _grupo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:504
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:505
msgid "Mark entire group _read when leaving group"
msgstr "Marcar el grupo entero como _leÃdo cuando deje un grupo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:506
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:507
msgid "Mark entire group read before getting _new headers"
msgstr "Marcar el grupo entero como _leÃdo antes de obtener nuevas cabeceras"
# download new headers
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:508
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:509
msgid "E_xpand all threads when entering group"
msgstr "_Expandir todas las conversaciones cuando ente en un grupo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:511
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:512
msgid "Articles"
msgstr "ArtÃculos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:513
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:514
msgid "Space selects next article rather than next unread"
msgstr ""
"La barra espaciadora selecciona el siguiente artÃculo en lugar del siguiente "
"no leÃdo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:515
-#, fuzzy
-#| msgid "Add _Threads to Selection"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:516
msgid "Expand threads upon selection."
-msgstr "AÃadir _conversaciones a la selecciÃn"
+msgstr "Expandir conversaciones al seleccionarlas."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:517
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:518
msgid "Smooth scrolling"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:519
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:520
msgid "Clear article cache on shutdown"
msgstr "Limpiar la cachà de artÃculos al salir"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:522
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:523
msgid "Minutes to autosave newsrc files."
msgstr "Minutos para autoguardar los archivos newsrc."
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:527
-#| msgid "Settings"
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:528
msgid "Language Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn del idioma"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:536
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:537
msgid "_Behavior"
msgstr "Comportam_iento"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:540
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:541
msgid "Pane Layout"
msgstr "DistribuciÃn de los paneles"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:559
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:560
msgid "1=Groups, 2=Headers, 3=Body"
msgstr "1=Grupos, 2=Cabeceras, 3=Cuerpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:561
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:562
msgid "1=Groups, 2=Body, 3=Headers"
msgstr "1=Grupos, 2=Cuerpo, 3=Cabeceras"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:563
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:564
msgid "1=Headers, 2=Groups, 3=Body"
msgstr "1=Cabeceras, 2=Grupos, 3=Cuerpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:565
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:566
msgid "1=Headers, 2=Body, 3=Groups"
msgstr "1=Cabeceras, 2=Cuerpo, 3=Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:567
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:568
msgid "1=Body, 2=Groups, 3=Headers"
msgstr "1=Cuerpo, 2=Grupos, 3=Cabeceras"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:569
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:570
msgid "1=Body, 2=Headers, 3=Groups"
msgstr "1=Cuerpo, 2=Cabeceras, 3=Grupos"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:576
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:577
msgid "Header Pane Columns"
msgstr "Columnas del panel de la cabecera"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:580
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:581
msgid "_Headers"
msgstr "_Cabeceras"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:584
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:585
msgid "Fonts"
msgstr "TipografÃas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:586
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:587
msgid "Use custom font in Group Pane:"
msgstr "Usar una tipografÃa personalizada en el panel de grupo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:591
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:592
msgid "Use custom font in Header Pane:"
msgstr "Usar una tipografÃa personalizada en el panel de la cabecera:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:596
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:597
msgid "Use custom font in Body Pane:"
msgstr "Usar una tipografÃa personalizada en el panel del cuerpo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:601
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:602
msgid "Monospace font:"
msgstr "TipografÃa monoespaciada:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:605
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:606
msgid "_Fonts"
msgstr "_TipografÃas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:609
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:610
msgid "Header Pane"
msgstr "Panel de la cabecera"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:612 ../pan/gui/prefs-ui.cc:618
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:624 ../pan/gui/prefs-ui.cc:630
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:636
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:613 ../pan/gui/prefs-ui.cc:619
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:625 ../pan/gui/prefs-ui.cc:631
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:637
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:614 ../pan/gui/prefs-ui.cc:620
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:626 ../pan/gui/prefs-ui.cc:632
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:638
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:615 ../pan/gui/prefs-ui.cc:621
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:627 ../pan/gui/prefs-ui.cc:633
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:639
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:616
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:617
msgid "Scores of 9999 or more:"
msgstr "PuntÃa 9999 o mÃs:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:622
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:623
msgid "Scores from 5000 to 9998:"
msgstr "PuntÃa 5000 a 9998:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:628
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:629
msgid "Scores from 1 to 4999:"
msgstr "PuntÃa de 1 a 4999:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:634
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:635
msgid "Scores from -9998 to -1:"
msgstr "PuntÃa de -9998 a -1:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:640
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:641
msgid "Scores of -9999 or less:"
msgstr "PuntÃa -9999 o menos:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:642
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:643
msgid "Body Pane"
msgstr "Panel del cuerpo"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:648
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:649
msgid "Quoted Text:"
msgstr "Texto citado:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:649
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:650
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:650
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:651
msgid "Signature:"
msgstr "Firma:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:652
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:653
msgid "_Colors"
msgstr "_Colores"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:656
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:657
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplicaciones preferidas"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:660
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:661
msgid "_Web Browser:"
msgstr "_Navegador web"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:663
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:664
msgid "_Mail Reader:"
msgstr "_Lector de correo-e:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:665
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:666
msgid "_Text Editor:"
msgstr "Editor de _texto:"
-#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:667
+#: ../pan/gui/prefs-ui.cc:668
msgid "A_pplications"
msgstr "_Aplicaciones"
@@ -2308,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"Error al guardar Â%sÂ:\n"
"%s."
-#: ../pan/tasks/decoder.cc:304 ../pan/tasks/task-article.cc:315
+#: ../pan/tasks/decoder.cc:304 ../pan/tasks/task-article.cc:326
#, c-format
msgid "Decoding %s"
msgstr "Decodificando %s"
@@ -2347,17 +2341,17 @@ msgstr "Error al conectar con Â%sÂ"
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:54 ../pan/tasks/task-article.cc:125
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:62 ../pan/tasks/task-article.cc:136
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "Guardando %s"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:56
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:64
#, c-format
msgid "Reading %s"
msgstr "Leyendo %s"
-#: ../pan/tasks/task-article.cc:287
+#: ../pan/tasks/task-article.cc:298
#, c-format
msgid "Article \"%s\" is incomplete -- the news server(s) don't have part %s"
msgstr ""
@@ -2553,7 +2547,7 @@ msgstr "Ninguno de estos tests se pasa:"
msgid "Any of these tests pass:"
msgstr "Cualquiera de estos tests se pasa:"
-#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:846
+#: ../pan/usenet-utils/gnksa.cc:878
#, c-format
msgid "No email address provided; generating message-id with domain \"%s\""
msgstr ""
@@ -2582,30 +2576,29 @@ msgstr "ADVERTENCIA: La firma tiene mÃs de ochenta caracteres de ancho."
#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:198
#, c-format
-#| msgid "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
msgid "Warning: %d line is more than 80 characters wide."
msgid_plural "Warning: %d lines are more than 80 characters wide."
msgstr[0] "Advertencia: %d lÃnea tienen mÃs de 80 caracteres de ancho."
msgstr[1] "Advertencia: %d lÃneas tienen mÃs de 80 caracteres de ancho."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:224
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:223
msgid "Error: Message is empty."
msgstr "ERROR: El mensaje està vacÃo."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:258
msgid "Warning: The message is entirely quoted text!"
msgstr "ADVERTENCIA: El mensaje es texto citado en su totalidad"
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:260
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:259
msgid "Warning: The message is mostly quoted text."
msgstr "ADVERTENCIA: El mensaje es texto citado en su mayorÃa."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:310
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:309
msgid "Error: Message appears to have no new content."
msgstr "ERROR: El mensaje parece no tener contenido nuevo."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:345
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:384
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:344
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:383
#, c-format
msgid ""
"Warning: The posting profile's server doesn't carry newsgroup\n"
@@ -2619,42 +2612,42 @@ msgstr ""
"\tSi el grupo de noticias es correcto, cambie los perfiles en la lÃnea\n"
"\tÂDe:Â o edite el perfil con ÂEditar|Gestionar perfiles de publicaciÃnÂ."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:356
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:355
msgid "Warning: Following-Up to too many groups."
msgstr "ADVERTENCIA: Reenviando a demasiados grupos."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:367
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:366
msgid "Error: No Subject specified."
msgstr "ERROR: No se ha especificado ningÃn asunto."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:396
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:395
#, c-format
msgid "Warning: Group \"%s\" is read-only."
msgstr "ADVERTENCIA: El grupo Â%s es de sÃlo lectura."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:405
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:404
msgid "Error: Posting to a very large number of groups."
msgstr "ERROR: Publicando a un gran nÃmero de grupos."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:410
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:409
msgid "Warning: Posting to a large number of groups."
msgstr "ADVERTENCIA: Publicando a un gran nÃmero de grupos."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:417
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:416
msgid "Warning: Crossposting without setting Followup-To header."
msgstr "AVISO: Multi-publicando sin configurar Reenviar a."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:440
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:439
msgid "Error: Bad email address."
msgstr "Error: DirecciÃn de correo-e errÃnea."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:449
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:448
msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
msgstr ""
"Advertencia: La mayorÃa de los grupos de noticias no toleran publicaciones "
"en HTML."
-#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:479
+#: ../pan/usenet-utils/message-check.cc:478
msgid "Error: No Recipients."
msgstr "ERROR: No hay destinatarios."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]