[gimp] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation



commit c34bcf0affb482f860f90b305f85fd0d2d028119
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Sat Dec 24 17:48:38 2011 +0100

    [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po | 7824 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 3508 insertions(+), 4316 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 1cb32a3..7a483c5 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -7,21 +7,22 @@
 # Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004-2007.
 # Jordi Jover, jordijn softcatala org, 2002.
 # Joaquim Perez <noguer gmail com>, 2008.
-# Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>, 2008.
+# Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>, 2008, 2009, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-29 00:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-30 18:43+0200\n"
-"Last-Translator: Quim Perez i Noguer <noguer gmail com>\n"
-"Language-Team: Catalan <gimp a llistes.softcatala.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-24 17:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-24 16:28+0100\n"
+"Last-Translator: Albert F. <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
+"Language: ca-XV\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
@@ -33,16 +34,15 @@ msgstr "Programa de retoc d'imatges de GNU"
 
 #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string.
 #: ../app/about.h:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Copyright  1995-%s\n"
 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
 msgstr ""
-"Copyright  1995-2008\n"
+"Copyright  1995-%s\n"
 "Spencer Kimball, Peter Mattis i l'equip de desenvolupament del GIMP"
 
 #: ../app/about.h:34
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -58,20 +58,20 @@ msgid ""
 "GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
 "El GIMP Ãs programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els "
-"termes de la llicÃncia GNU General Public License tal i com està publicada "
-"per la Free Software Foundation; ja siga la versià 2 de la llicÃncia, o bà "
-"(si preferiu) qualsevol versià posterior.\n"
+"termes de la llicÃncia GNU General Public License de la manera en quà està "
+"publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versià 3 de la "
+"llicÃncia, o bà (si preferiu) qualsevol versià posterior.\n"
 "\n"
-"GIMP es distribueix amb la voluntat que puga ser Ãtil, perà SENSE CAP "
+"El GIMP es distribueix amb la voluntat quà puga ser Ãtil, perà SENSE CAP "
 "GARANTIA, ni tan sols les garanties implÃcites MERCANTILS o ESPECÃFIQUES PER "
-"UN PROPÃSIT DETERMINAT. Si voleu mÃs informaciÃ, vegeu la llicÃncia GNU "
+"A UN PROPÃSIT DETERMINAT. Si voleu mÃs informaciÃ, vegeu la llicÃncia GNU "
 "General Public License.\n"
 "\n"
 "Heu d'haver rebut una cÃpia de la llicÃncia GNU General Public License "
-"juntament amb el programa GIMP; si no Ãs aixÃ, escriviu a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"juntament amb el GIMP; si no Ãs aixÃ, consulteu <http://www.gnu.org/licenses/";
+"licenses.ca.html>."
 
-#: ../app/app.c:220
+#: ../app/app.c:224
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
@@ -96,103 +96,108 @@ msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
 msgstr ""
 "L'intÃrpret d'ordes Â%s no està disponible. El mode d'ordes està desactivat."
 
-#: ../app/main.c:139 ../tools/gimp-remote.c:59
+#: ../app/main.c:148
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Mostra informacià de la versià i ix"
 
-#: ../app/main.c:144
+#: ../app/main.c:153
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Mostra informacià de la llicÃncia i ix"
 
-#: ../app/main.c:149
+#: ../app/main.c:158
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Escriu mÃs informaciÃ"
 
-#: ../app/main.c:154
+#: ../app/main.c:163
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Inicia una nova instÃncia del GIMP"
 
-#: ../app/main.c:159
+#: ../app/main.c:168
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Obri les imatges com a noves"
 
-#: ../app/main.c:164
+#: ../app/main.c:173
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Executa sense interfÃcies d'usuari"
 
-#: ../app/main.c:169
+#: ../app/main.c:178
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "No carreguis pinzells, degradats, paletes, patrons..."
 
-#: ../app/main.c:174
+#: ../app/main.c:183
 msgid "Do not load any fonts"
-msgstr "No carreguis tipus de lletra"
+msgstr "No carreguis cap tipus de lletra"
 
-#: ../app/main.c:179
-#, fuzzy
+#: ../app/main.c:188
 msgid "Do not show a splash screen"
-msgstr "No mostres la finestra inicial"
+msgstr "No mostres la pantalla de presentaciÃ"
 
-#: ../app/main.c:184
+#: ../app/main.c:193
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
 msgstr "No utilitzes la memÃria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
 
-#: ../app/main.c:189
+#: ../app/main.c:198
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "No utilitzes cap funcià especial d'acceleracià de CPU "
 
-#: ../app/main.c:194
+#: ../app/main.c:203
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Utilitza un fitxer sessionrc alternatiu"
 
-#: ../app/main.c:199
+#: ../app/main.c:208
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
-msgstr "Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu"
+msgstr "Utilitza un fitxer gimprc d'usuari alternatiu"
 
-#: ../app/main.c:204
+#: ../app/main.c:213
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr "Utilitza un fitxer gimprc del sistema alternatiu"
+msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu"
 
-#: ../app/main.c:209
+#: ../app/main.c:218
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Orde de processament a executar (es pot emprar mÃltiples cops)"
+msgstr ""
+"Orde de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses vegades)"
 
-#: ../app/main.c:214
+#: ../app/main.c:223
 msgid "The procedure to process batch commands with"
-msgstr "El procediment amb el qual processar ordes"
+msgstr "El procediment amb el qual es processaran les ordes"
 
-#: ../app/main.c:219
+#: ../app/main.c:228
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Mostra els avisos a la consola en comptes d'emprar un quadre de diÃleg"
+msgstr ""
+"Mostra els avisos a la consola en comptes d'utilitzar un quadre de diÃleg"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:234
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr ""
 "Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:231
+#: ../app/main.c:240
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "Depura en cas de fallada (never|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:236
+#: ../app/main.c:245
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Habilita la depuracià dels gestors de senyals no fatals"
 
-#: ../app/main.c:241
+#: ../app/main.c:250
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Fes tots els avisos fatals"
 
-#: ../app/main.c:246
+#: ../app/main.c:255
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Escriu un fitxer gimprc amb els parÃmetres per defecte"
 
-#: ../app/main.c:374
+#: ../app/main.c:271
+msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
+msgstr "Mostra una llista ordenada dels procediments desfasats al PDB"
+
+#: ../app/main.c:389
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[Fitxer|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:392
+#: ../app/main.c:407
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -201,26 +206,26 @@ msgstr ""
 "Assegureu-vos que el vostre entorn de visualitzacià està configurat "
 "adequadament."
 
-#: ../app/main.c:411
+#: ../app/main.c:426
 msgid "Another GIMP instance is already running."
-msgstr "Ja hi ha una altra instÃncia del GIMP executant-se."
+msgstr "Ja s'està executant una altra instÃncia del GIMP."
 
-#: ../app/main.c:481
+#: ../app/main.c:496
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr ""
 "Eixida del GIMP. Escriviu qualsevol carÃcter per a tancar esta finestra."
 
-#: ../app/main.c:482
+#: ../app/main.c:497
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Escriviu qualsevol carÃcter per a tancar esta finestra)\n"
 
-#: ../app/main.c:499
+#: ../app/main.c:514
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr ""
 "Eixida del GIMP. Podeu minimitzar esta finestra, perà no la podeu tancar."
 
-#: ../app/sanity.c:398
+#: ../app/sanity.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -232,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
 
-#: ../app/sanity.c:417
+#: ../app/sanity.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -250,38 +255,37 @@ msgstr ""
 "variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:64
+#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 msgstr "s'està utilitzant el %s versià %s (compilat amb la versià %s)"
 
-#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:94
+#: ../app/version.c:138
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versià %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:353
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor del pinzell"
 
-#  initialize the list of gimp brushes
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:953
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinzells"
 
-#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:292
+#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327
 msgid "Buffers"
 msgstr "Porta-retalls del GIMP"
 
-#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346
 msgid "Channels"
 msgstr "Canals"
 
 #: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mapa de colors"
 
@@ -293,7 +297,7 @@ msgstr "ConfiguraciÃ"
 msgid "Context"
 msgstr "Context"
 
-#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Informacià del punter"
 
@@ -314,7 +318,7 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Plafà encastable"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:294
+#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573
 msgid "Document History"
 msgstr "Fitxers recents"
@@ -324,22 +328,20 @@ msgid "Drawable"
 msgstr "Dibuixable"
 
 #. Some things do not have grids, so just list
-#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:300
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgstr "DinÃmica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:357
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:94
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de degradats"
+msgstr "Editor de la dinÃmica de la pintura"
 
 #: ../app/actions/actions.c:157
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Error Console"
 msgstr "Consola d'errors"
 
@@ -347,36 +349,31 @@ msgstr "Consola d'errors"
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
-#  initialize the list of gimp fonts
-#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:290
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipus de lletra"
 
-#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:361
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:273
+#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de degradats"
 
-#  initialize the list of gimp gradients
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:973
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:286 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradats"
 
-#. initialize the list of gimp tool presets
 #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "Tool Presets"
-msgstr "Pre_definits:"
+msgstr "Valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:369
+#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Tool Preset Editor"
-msgstr "Editor de text"
+msgstr "Editor del valor predefinit de l'eina"
 
 #: ../app/actions/actions.c:181
 msgid "Help"
@@ -388,43 +385,41 @@ msgstr "Imatge"
 
 #  Quim: la opcià del menà diÃlegs, obre un diÃleg amb la llista d'imatges que actualment s'estan editant amb el gimp
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:280
+#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges obertes"
 
-#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:307
+#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287
 msgid "Layers"
 msgstr "Capes"
 
-#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:365
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:145
+#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de la paleta"
 
-#  initialize the list of gimp palettes
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:968
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:288 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletes"
 
-#  initialize the list of gimp patterns
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:963
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:284 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 msgid "Patterns"
 msgstr "Patrons"
 
-#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Connectors"
 
-#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:385
+#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "MÃscara rÃpida"
 
-#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:335
+#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Punts de mostreig"
 
@@ -432,33 +427,31 @@ msgstr "Punts de mostreig"
 msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
-#  initialize the template list
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:988
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
 #: ../app/actions/actions.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Text Tool"
-msgstr "Eina te_xt"
+msgstr "Eina text"
 
 #: ../app/actions/actions.c:220
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de text"
 
-#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:263
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:425
+#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
 
-#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolbox.c:916
+#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:315
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
+#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Camins"
 
@@ -474,331 +467,278 @@ msgstr "Finestres"
 #: ../app/actions/actions.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: %.2f"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %.2f"
 
 #. value description and new value shown in the status bar
 #: ../app/actions/actions.c:610
 #, c-format
 msgid "%s: %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %d"
 
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Brush Editor Menu"
 msgstr "Menà de l'editor de pinzells"
 
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Edit Active Brush"
 msgstr "Edita el pinzell actual"
 
 # Quim:  no Ãs 'menà dels pinzells' ja que 'brushes' aquà no fa complement sinà de nom propi del menÃ, el menà "Pinzells"
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Brushes Menu"
 msgstr "Menà del pinzell"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Open Brush as Image"
 msgstr "_Obri el pinzell com a imatge"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Open brush as image"
 msgstr "Obri el pinzell com a imatge"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_New Brush"
-msgstr "_Nou pinzell"
+msgstr "Pinzell _nou"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Create a new brush"
-msgstr "Crea un nou canal"
+msgstr "Crea un pinzell nou"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "D_uplicate Brush"
 msgstr "D_uplica el pinzell"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Duplicate this brush"
-msgstr "Duplica el pinzell"
+msgstr "Duplica este pinzell"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy Brush _Location"
 msgstr "Copia _la ubicacià del pinzell"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy brush file location to clipboard"
 msgstr "Copia la ubicacià del fitxer del pinzell al porta-retalls"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Delete Brush"
 msgstr "_Suprimeix el pinzell"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Delete this brush"
-msgstr "Suprimeix el pinzell"
+msgstr "Suprimeix este pinzell"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Refresh Brushes"
 msgstr "Actualitza els _pinzells"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Refresh brushes"
 msgstr "Actualitza els pinzells"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
 msgstr "_Edita el pinzell..."
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Edit this brush"
-msgstr "Edita el pinzell"
+msgstr "Edita este pinzell"
 
 # Quim: no Ãs 'menà dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:41
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Buffers Menu"
 msgstr "Menà del porta-retalls"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Paste Buffer"
 msgstr "En_ganxa l'objecte"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer"
 msgstr "Enganxa l'objecte"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer _Into"
 msgstr "Enganxa l'objecte _dins"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
 msgstr "Enganxa l'objecte dins la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer as _New"
 msgstr "Enganxa l'objecte com a _nou"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
-msgstr "Enganxa l'objecte en una nova imatge"
+msgstr "Enganxa l'objecte en una imatge nova"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Delete Buffer"
 msgstr "_Suprimeix l'objecte"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Delete the selected buffer"
-msgstr "Suprimeix l'objecte"
+msgstr "Suprimeix l'objecte seleccionat"
 
 # Quim: no Ãs 'menà dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 #: ../app/actions/channels-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channels Menu"
 msgstr "Menà del canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Edit Channel Attributes..."
 msgstr "_Edita els atributs del canal..."
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Edita els noms dels canals, el color i l'opacitat"
+msgstr "Edita el nom del canal, el color i l'opacitat"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Nou canal..."
+msgstr "Canal _nou..."
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel"
-msgstr "Crea un nou canal"
+msgstr "Crea un canal nou"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel"
-msgstr "_Nou canal"
+msgstr "Canal _nou"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Crea un nou canal amb els darrers valors utilitzats"
+msgstr "Crea un canal nou amb els darrers valors utilitzats"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "D_uplicate Channel"
 msgstr "D_uplica el canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
 msgstr "Crea un duplicat d'este canal i l'afig a la imatge"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Delete Channel"
 msgstr "_Suprimeix el canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Delete this channel"
 msgstr "Suprimeix este canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Raise Channel"
 msgstr "_Apuja el canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
 msgstr "Apuja este canal una posicià en la pila de canals"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise Channel to _Top"
 msgstr "Mou el canal al capda_munt"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
 msgstr "Mou este canal al capdamunt de la pila de canals"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Lower Channel"
 msgstr "A_baixa el canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:93
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
 msgstr "Abaixa este canal una posicià en la pila de canals"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower Channel to _Bottom"
 msgstr "Mou el canal al capda_vall"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
 msgstr "Abaixa este canal al capdavall de la pila de canals"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:108
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channel to Sele_ction"
 msgstr "Canal a sele_cciÃ"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:109
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Replace the selection with this channel"
 msgstr "ReemplaÃa la seleccià amb este canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Afig a la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Add this channel to the current selection"
 msgstr "Afig este canal a la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Sostreu de la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Subtract this channel from the current selection"
 msgstr "Sostreu este canal de la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Interseca amb la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Intersect this channel with the current selection"
 msgstr "Calcula la interseccià d'este canal amb la seleccià actual"
@@ -821,71 +761,64 @@ msgstr "Edita el color del canal"
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "Opacitat d'_emplenat:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:334
+#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:117
 #: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326
 msgid "New Channel"
-msgstr "Nou canal"
+msgstr "Canal nou"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:120
 msgid "New Channel Options"
-msgstr "Opcions del nou canal"
+msgstr "Opcions del canal nou"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:122
 msgid "New Channel Color"
-msgstr "Color del nou canal"
+msgstr "Color del canal nou"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:252
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:785
+#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "CÃpia del canal %s"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Colormap Menu"
 msgstr "Menà del mapa de colors"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "_Edita el color..."
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Edit this color"
-msgstr "Edita el color"
+msgstr "Edita este color"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from FG"
-msgstr "_Afig color del primer pla"
+msgstr "_Afig el color del primer pla"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current foreground color"
 msgstr "Afig el color del primer pla"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from BG"
-msgstr "_Afig color del fons"
+msgstr "_Afig el color del fons"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current background color"
 msgstr "Afig el color de fons"
@@ -900,184 +833,158 @@ msgid "Edit Colormap Entry"
 msgstr "Edita l'entrada del mapa de color"
 
 #: ../app/actions/config-actions.c:38
-#, fuzzy
 msgctxt "config-action"
 msgid "Use _GEGL"
 msgstr "Utilitza _GEGL"
 
 #: ../app/actions/config-actions.c:39
-#, fuzzy
 msgctxt "config-action"
 msgid "If possible, use GEGL for image processing"
 msgstr "Si Ãs possible, utilitza GEGL per al processament d'imatges"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Context"
 msgstr "_Context"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Colors"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Opacitat"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "Paint _Mode"
 msgstr "_Forma de pintar"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Tool"
 msgstr "_Eina"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pinzell"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_PatrÃ"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paleta"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Gradient"
 msgstr "De_gradat"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Font"
 msgstr "Tipus de _lletra"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Shape"
 msgstr "_Ombra"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Radius"
 msgstr "_Radi"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_pikes"
 msgstr "_Puntes"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Hardness"
 msgstr "_Duresa"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:75
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "Relacià d'aspecte"
+msgstr "Relacià d'_aspecte"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "A_ngle"
 msgstr "A_ngle"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Default Colors"
 msgstr "Colors per _defecte"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
 msgstr "Estableix el color negre per al primer pla i el blanc per al fons"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_wap Colors"
 msgstr "_Intercanvia els colors"
 
 #: ../app/actions/context-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "context-action"
 msgid "Exchange foreground and background colors"
 msgstr "Intercanvia el color de primer pla i el color de fons"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Paint Mode: %s"
-msgstr "_Forma de pintar"
+msgstr "Forma de pintar: %s"
 
-#  initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/actions/context-commands.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Brush Shape: %s"
-msgstr "Pinzells"
+msgstr "Forma del pinzell: %s"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:612
 #, c-format
 msgid "Brush Radius: %2.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Radi del pinzell: %2.2f"
 
 #: ../app/actions/context-commands.c:720
 #, c-format
 msgid "Brush Angle: %2.2f"
-msgstr ""
+msgstr "Angle del pinzell: %2.2f"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Pointer Information Menu"
 msgstr "Menà d'informacià del punter"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Mo_stra fusionada"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "_Seleccià de regions a totes les capes visibles"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:343
-#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:233
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:278
+#: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344
+#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213
 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1211
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
+#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -1088,779 +995,642 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:133
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1538
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223
-#: ../app/core/gimppalette.c:398 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
+#: ../app/actions/data-commands.c:117
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense tÃtol"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:238
-msgid "Delete Object"
-msgstr "Suprimeix l'objecte"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:261
-#, c-format
-msgid "Delete '%s'?"
-msgstr "Voleu suprimir Â%sÂ?"
-
-#: ../app/actions/data-commands.c:264
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir Â%s de la llista i del disc?"
-
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Tool_box"
 msgstr "_Caixa d'eines"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool _Options"
 msgstr "_Opcions de l'eina"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the tool options dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg de les opcions de l'eina"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Device Status"
 msgstr "Estat del _dispositiu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the device status dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg de l'estat del dispositiu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Capes"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the layers dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg de les capes"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Channels"
 msgstr "Ca_nals"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the channels dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg dels canals"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
 msgstr "Ca_mins"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg dels camins"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Color_map"
 msgstr "_Mapa de colors"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the colormap dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg del mapa de colors"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
 msgstr "Histogra_ma"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the histogram dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg de l'histograma"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
 msgstr "Editor de _selecciÃ"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
 msgstr "Mostra l'editor de la selecciÃ"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Na_vigation"
 msgstr "Na_vegaciÃ"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg de navegacià per la pantalla"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
 msgstr "_Historial de desfer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the undo history dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg de l'historial de desfer"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
 msgstr "Punter"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg d'informacià sobre el punter"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
 msgstr "Punt_s de mostreig"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the sample points dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg dels punts de mostreig"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Colo_rs"
 msgstr "Colo_rs"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg per a seleccionar el color de primer pla i el de fons"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Brushes"
 msgstr "_Pinzells"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brushes dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg dels pinzells"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor del pinzell"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
 msgstr "Mostra l'editor de pinzells"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgstr "DinÃmica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open paint dynamics dialog"
-msgstr "Mostra el diÃleg dels camins"
+msgstr "Mostra el diÃleg de la dinÃmica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor"
-msgstr "Editor de degradats"
+msgstr "Editor de la dinÃmica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paint dynamics editor"
-msgstr "Mostra l'editor de degradats"
+msgstr "Obri l'editor de la dinÃmica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "P_atterns"
 msgstr "P_atrons"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the patterns dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg dels patrons"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Gradients"
 msgstr "De_gradats"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradients dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg dels degradats"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de degradats"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradient editor"
 msgstr "Mostra l'editor de degradats"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
 msgstr "Pal_etes"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg de les paletes"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de la paleta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
 msgstr "Mostra l'editor de paletes"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool presets"
-msgstr "Opcions de l'eina"
+msgstr "Valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open tool presets dialog"
-msgstr "Mostra el diÃleg de les opcions de l'eina"
+msgstr "Mostra el diÃleg dels valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Fonts"
 msgstr "Tipus de _lletra"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the fonts dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg dels tipus de lletra"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
 msgstr "_Porta-retalls del GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg del porta-retalls del GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Images"
 msgstr "_Imatges"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg de les imatges"
 
 # Quim: mostra una llista de documents oberts recentment
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
 msgstr "_Fitxers recents"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg dels fitxers recents"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
 msgstr "Plan_tilles"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg de les plantilles"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
 msgstr "Co_nsola d'errors"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
 msgstr "Mostra la consola d'errors"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_PreferÃncies"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg de les preferÃncies"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Input Devices"
-msgstr "Dispositius d'entrada"
+msgstr "D_ispositius d'entrada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Mostra l'editor de paletes"
+msgstr "Obri l'editor dels dispositius d'entrada"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Dreceres de teclat"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 msgstr "Mostra l'editor de dreceres de teclat"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
 msgstr "_MÃduls"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
 msgstr "Mostra el diÃleg del gestor de mÃduls"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
 msgstr "_Consell del dia"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
 msgstr "Mostra alguns consells Ãtils sobre el GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:260
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Quant al GIMP"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:742
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Caixa d'eines"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:330
 msgid "Raise the toolbox"
-msgstr "Mostra la barra d'eines"
+msgstr "Mostra la caixa d'eines"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:309
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334
 msgid "New Toolbox"
-msgstr "Caixa d'eines"
+msgstr "Caixa d'eines nova"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:335
 msgid "Create a new toolbox"
-msgstr "Crea una nova plantilla"
+msgstr "Crea una caixa d'eines nova"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "M_ove to Screen"
 msgstr "Can_via de pantalla"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Close Dock"
 msgstr "Tanca el plafà encastable"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_Obri una pantalla..."
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Show Image Selection"
 msgstr "Mostra la _seleccià d'imatge"
 
 #: ../app/actions/dock-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Auto _Follow Active Image"
-msgstr "Segueix la _imatge activa"
+msgstr "Segueix la _imatge actual de manera automÃtica"
 
 # Quim: no Ãs 'menà dels diÃlegs' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Dialogs Menu"
 msgstr "Menà del diÃleg"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Add Tab"
 msgstr "_Afig una pestanya"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Preview Size"
-msgstr "Mida de _previsualitzaciÃ"
+msgstr "Mida de la _previsualitzaciÃ"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Tab Style"
-msgstr "Es_til de pestanya"
+msgstr "Es_til de la pestanya"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "Tan_ca la pestanya"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Desenganxa la pestanya"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Tiny"
 msgstr "_Diminuta"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "E_xtra Small"
 msgstr "Molt pe_tita"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Small"
 msgstr "_Petita"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Mitjana"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Large"
 msgstr "_Gran"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "Ex_tra Large"
 msgstr "Molt g_ran"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:96
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Huge"
 msgstr "_Immensa"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Enormous"
 msgstr "_Enorme"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Gigantic"
 msgstr "_Gegantina"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Icon"
 msgstr "_Icona"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:108
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current _Status"
 msgstr "E_stat actual"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:110
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "I_con & Text"
 msgstr "I_cona i text"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "E_stat i text"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Automatic"
 msgstr "AutomÃtic"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
-msgstr "Blo_ca la pestanya al plafÃ"
+msgstr "Blo_queja la pestanya al plafÃ"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:128
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
 msgstr "Protegeix esta pestanya de ser arrossegada amb el punter del ratolÃ"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Show _Button Bar"
 msgstr "Mostra la barra de _botons"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:143
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _List"
 msgstr "Visualitza com a _llista"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _Grid"
 msgstr "Visualitza com a _graella"
 
 # Quim: Ãs el menà que surt com a opcià en el diÃleg 'fitxers recents'
 #: ../app/actions/documents-actions.c:41
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Documents Menu"
 msgstr "Menà dels fitxers recents"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Open Image"
 msgstr "_Obri una imatge"
 
 # Quim: entry fa referÃncia a un fitxer de la llista de fitxers recents
 #: ../app/actions/documents-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open the selected entry"
 msgstr "Obri el fitxer seleccionat"
 
 # Quim: raise fa referÃncia a fer un focus a la finestra si ja està oberta
 #: ../app/actions/documents-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Raise or Open Image"
 msgstr "_Mostra o obri la imatge"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Raise window if already open"
 msgstr "Mostra la finestra en primer pla si ja estava oberta"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "File Open _Dialog"
-msgstr "_DiÃleg per a obrir un fitxer"
+msgstr "_DiÃleg per obrir un fitxer"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open image dialog"
-msgstr "DiÃleg per a obrir una imatge"
+msgstr "DiÃleg per obrir una imatge"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy Image _Location"
 msgstr "Copia _la ubicacià de la imatge"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy image location to clipboard"
 msgstr "Copia la ubicacià de la imatge al porta-retalls"
 
-# Quim: entry fa referÃncia a un fitxe de la llista de fitxers recents
+# Quim: entry fa referÃncia a un fitxer de la llista de fitxers recents
 #: ../app/actions/documents-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove _Entry"
 msgstr "Suprimeix _el fitxer"
 
 # Quim: entry fa referÃncia a un fitxe de la llista de fitxers recents
 #: ../app/actions/documents-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove the selected entry"
 msgstr "Suprimeix el fitxer seleccionat"
 
-# Quim: buida la llista d efitxers recents
+# Quim: buida la llista de fitxers recents
 #: ../app/actions/documents-actions.c:75
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Clear History"
 msgstr "_Buida la llista"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Clear the entire document history"
 msgstr "Buida la llista de fitxers recents"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate _Preview"
 msgstr "Regenera la _previsualitzaciÃ"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate preview"
 msgstr "Carrega de nou la previsualitzacià de la imatge"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
 msgstr "Regener_a-les totes"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload all previews"
 msgstr "Carrega de nou totes les previsualitzacions"
 
 # Quim: dangling entries fa referÃncia als fitxers de la llista de fitxers recents que ja no sÃn a disc
 #: ../app/actions/documents-actions.c:93
-#, fuzzy
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove Dangling E_ntries"
 msgstr "Suprimeix els fitxers i_nexistents"
@@ -1868,7 +1638,7 @@ msgstr "Suprimeix els fitxers i_nexistents"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimeix els fitxers de la llista que ja no existeixen"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:192
 msgid "Clear Document History"
@@ -1879,7 +1649,6 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Voleu buidar la llista de fitxers recents?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:218
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Clearing the document history will permanently remove all images from the "
 "recent documents list."
@@ -1888,117 +1657,98 @@ msgstr ""
 "llista de totes les aplicacions."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Equalize"
 msgstr "_Equalitza"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic contrast enhancement"
 msgstr "Millora el contrast automÃticament"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "In_vert"
 msgstr "In_verteix"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Invert the colors"
 msgstr "Inverteix els colors"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_White Balance"
 msgstr "Balanà de _blanc"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic white balance correction"
 msgstr "Corregeix el balanà del color blanc automÃticament"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
 msgstr "Des_plaÃament..."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 msgstr ""
 "DesplaÃa els pÃxels, opcionalment els fa saltar una lÃnia quan toquen la vora"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Visible"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle visibility"
 msgstr "Commuta la visibilitat"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Linked"
 msgstr "_Cadenat"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle the linked state"
 msgstr "Commuta l'estat del cadenat"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "L_ock pixels"
-msgstr "pÃxels"
+msgstr "Bl_oqueja els pÃxels"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
-msgstr "Evita que es puga modificar la informacià de transparÃncia d'esta capa"
+msgstr "Evita que es puguen modificar els pÃxels d'este dibuixable"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Capgira _horitzontalment"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:99
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Capgira horitzontalment"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:104
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Capgira _verticalment"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:105
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Capgira verticalment"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:113
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90Â _clockwise"
 msgstr "Gira 90Â en sentit _horari"
@@ -2006,25 +1756,21 @@ msgstr "Gira 90Â en sentit _horari"
 #  please use the degree symbol in the translation
 #  please use the degree symbol in the translation
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Gira 90 graus cap a la dreta"
+msgstr "Gira 90Â cap a la dreta"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180Â"
 msgstr "Gira _180Â"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Turn upside-down"
 msgstr "Gira del tot"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:125
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90Â counter-clock_wise"
 msgstr "Gira 90Â en sentit _antihorari"
@@ -2032,10 +1778,9 @@ msgstr "Gira 90Â en sentit _antihorari"
 #  please use the degree symbol in the translation
 #  please use the degree symbol in the translation
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Gira 90 graus cap a l'esquerra"
+msgstr "Gira 90Â cap a l'esquerra"
 
 #: ../app/actions/drawable-commands.c:63
 msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
@@ -2049,216 +1794,180 @@ msgstr "La inversià no funciona en capes indexades."
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "El balanà de blanc nomÃs funciona en capes de color RGB."
 
-# Quim: no Ãs 'menà dels patrons' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menà del patrÃ"
+msgstr "Menà de la dinÃmica de pintura"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_New Dynamics"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgstr "DinÃmica _nova"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Create a new dynamics"
-msgstr "Crea una nova imatge"
+msgstr "Crea una dinÃmica nova"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "D_uplicate Dynamics"
-msgstr "D_uplica el camÃ"
+msgstr "D_uplica la dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Duplicate this dynamics"
-msgstr "_Emula la dinÃmica del pinzell"
+msgstr "Duplica esta dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy Dynamics _Location"
-msgstr "Copia _la ubicacià del pinzell"
+msgstr "Copia _la ubicacià de la dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Copia la ubicacià del fitxer del pinzell al porta-retalls"
+msgstr "Copia la ubicacià del fitxer de la dinÃmica al porta-retalls"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Delete Dynamics"
-msgstr "Suprimeix els vÃrtexs"
+msgstr "Suprimeix la _dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Delete this dynamics"
-msgstr "Suprimeix esta imatge"
+msgstr "Suprimeix esta dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
-msgid "_Refresh Dynamicss"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgid "_Refresh Dynamics"
+msgstr "_Actualitza la dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Refresh dynamics"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgstr "Actualitza la dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Edita el degradat..."
+msgstr "_Edita la dinÃmica..."
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Edit dynamics"
-msgstr "_Emula la dinÃmica del pinzell"
+msgstr "_Edita la dinÃmica"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menà de l'editor de degradats"
+msgstr "Menà de l'editor de la dinÃmica de la pintura"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Edit Active Dynamics"
-msgstr "Edita el pinzell actual"
+msgstr "Edita la dinÃmica actual"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _as"
-msgstr "_Enganxa com a"
+msgstr "Enganxa com _a"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Buffer"
-msgstr "_Porta-retalls del GIMP"
+msgstr "_MemÃria intermÃdia"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Menà de l'historial"
+msgstr "Historial del menà ÂdesfÃsÂ"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_DesfÃs"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Desfà l'Ãltima operaciÃ"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_RefÃs"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Refà l'Ãltima operacià desfeta"
 
 # Quim: strong undo desfà la Ãltima operacià que no sigui una accià de visibilitat
 #: ../app/actions/edit-actions.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Undo"
-msgstr "Desfer operaciÃ"
+msgstr "Desfeta forta"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
 msgstr "Desfà l'Ãltima operaciÃ, ometent els canvis en la visibilitat"
 
 # Quim: strong undo desfà la Ãltima operacià que no sigui una accià de visibilitat
 #: ../app/actions/edit-actions.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Redo"
-msgstr "Refer operaciÃ"
+msgstr "Refeta forta"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
 msgstr "Refà l'Ãltima operacià desfeta, ometent els canvis en la visibilitat"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:97
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Clear Undo History"
 msgstr "_Buida l'historial de desfer"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Remove all operations from the undo history"
 msgstr "Esborra totes les operacions per desfer de l'historial"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:103
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Esvaeix..."
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
 msgstr ""
 "Modifica la forma de pintar i l'opacitat de l'Ãltima manipulacià de pÃxels"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:110
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Re_talla"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
 msgstr "Mou els pÃxels seleccionats al porta-retalls"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
 msgstr "Copia els pÃxels seleccionats al porta-retalls"
@@ -2266,92 +1975,77 @@ msgstr "Copia els pÃxels seleccionats al porta-retalls"
 #  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible"
 msgstr "Copia _visible"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:123
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region"
 msgstr "Copia de la regià seleccionada tot el que està visible"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:128
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard"
 msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _Into"
 msgstr "Enganxa _a"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:136
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
 msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls damunt de la seleccià actual"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:141
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "Del _porta-retalls"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Crea una nova imatge a partir del contingut del porta-retalls"
+msgstr "Crea una imatge nova a partir del contingut del porta-retalls"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_New Image"
-msgstr "_Nova imatge"
+msgstr "Imatge _nova"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "New _Layer"
-msgstr "Nova _capa"
+msgstr "_Capa nova"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:154
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Crea una nova capa a patir del contingut del porta-retalls"
+msgstr "Crea una capa nova a patir del contingut del porta-retalls"
 
 # Aixà retalla/copia i anomena
 #: ../app/actions/edit-actions.c:159
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t Named..."
 msgstr "Re_talla i anomena..."
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:160
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Mou els pÃxels seleccionats al porta-retalls del GIMP"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:165
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy Named..."
 msgstr "_Copia i anomena..."
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:166
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Copia els pÃxels seleccionats al porta-retalls del GIMP"
@@ -2359,101 +2053,89 @@ msgstr "Copia els pÃxels seleccionats al porta-retalls del GIMP"
 #  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:171
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible Named..."
 msgstr "Copia l'objecte _visible..."
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:173
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
 msgstr "Copia de la regià seleccionada tot el que està visible"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste Named..."
 msgstr "_Enganxa l'objecte amb nom..."
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of a named buffer"
 msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls del GIMP"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:184
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "N_eteja"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:185
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Clear the selected pixels"
 msgstr "Esborra els pÃxels seleccionats"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:193
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with _FG Color"
 msgstr "Omple amb el color de _primer pla"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:194
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the foreground color"
 msgstr "Omple la seleccià amb el color del primer pla"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:199
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with B_G Color"
 msgstr "Omple amb el color de _fons"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:200
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the background color"
 msgstr "Omple la seleccià amb el color de fons"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:205
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill _with Pattern"
-msgstr "Omple amb el patrÃ"
+msgstr "_Omple amb el patrÃ"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:206
-#, fuzzy
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
 msgstr "Omple la seleccià amb el patrà seleccionat"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:295
+#: ../app/actions/edit-actions.c:304
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "_DesfÃs %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:302
+#: ../app/actions/edit-actions.c:311
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "_RefÃs %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:317
+#: ../app/actions/edit-actions.c:326
 #, c-format
 msgid "_Fade %s..."
 msgstr "_Esvaeix %s..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:329
+#: ../app/actions/edit-actions.c:338
 msgid "_Undo"
 msgstr "_DesfÃs"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:330
+#: ../app/actions/edit-actions.c:339
 msgid "_Redo"
 msgstr "_RefÃs"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:331
+#: ../app/actions/edit-actions.c:340
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Esvaeix..."
 
@@ -2477,15 +2159,15 @@ msgstr "Retalla els pÃxels al porta-retalls"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
-msgstr "PÃxels copiats al porta-retalls"
+msgstr "PÃxels que s'han copiat al porta-retalls"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359
 #: ../app/actions/edit-commands.c:538
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
-msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per a enganxar."
+msgstr "No hi ha cap imatge al porta-retalls per enganxar."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
+#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172
+#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Porta-retalls"
 
@@ -2496,7 +2178,7 @@ msgstr "Retalla i anomena"
 #: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417
 #: ../app/actions/edit-commands.c:437
 msgid "Enter a name for this buffer"
-msgstr "Doneu un nom a l'objecte del porta-retalls"
+msgstr "IntroduÃu un nom a l'objecte del porta-retalls"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:414
 msgid "Copy Named"
@@ -2505,7 +2187,7 @@ msgstr "Copia i anomena"
 #  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-commands.c:434
 msgid "Copy Visible Named "
-msgstr "Copia l'objecte visible "
+msgstr "Copia el que es veu i anomena"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:555
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
@@ -2514,44 +2196,38 @@ msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on retallar."
 #: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592
 #: ../app/actions/edit-commands.c:616
 msgid "(Unnamed Buffer)"
-msgstr "(sense nom)"
+msgstr "(memÃria intermÃdia sense nom)"
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:587
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on copiar."
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:39
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Error Console Menu"
 msgstr "Menà de la consola d'errors"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Buida"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Clear error console"
 msgstr "Buida la consola d'errors"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecciona'ls _tots"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select all error messages"
 msgstr "Selecciona tots els errors"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Save Error Log to File..."
 msgstr "Al_Ãa els errors en un fitxer..."
@@ -2559,16 +2235,14 @@ msgstr "Al_Ãa els errors en un fitxer..."
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:59
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write all error messages to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Escriu tots els missatges d'error en un fitxer"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Save S_election to File..."
 msgstr "AlÃa la _seleccià en un fitxer..."
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
 msgstr "Exporta les opcions seleccionades en un fitxer"
@@ -2591,134 +2265,111 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Crea_te"
-msgstr "Crea"
+msgstr "_Crea"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Fitxers _recents"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Obri..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file"
 msgstr "Obri un fitxer d'imatge"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Op_en as Layers..."
 msgstr "Obr_e com a capes..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file as layers"
 msgstr "Afig les capes de la imatge del fitxer a la imatge actual"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "Obri una _ubicaciÃ..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file from a specified location"
 msgstr "Obri un fitxer d'imatge de la ubicacià especificada"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create Template..."
-msgstr "Crea nova plantilla"
+msgstr "Crea una plantilla..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:95
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create a new template from this image"
 msgstr "Crea una nova plantilla a partir d'esta imatge"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Re_vert"
 msgstr "Tor_na a l'estat anterior"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:101
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Reload the image file from disk"
 msgstr "Torna a carregar la imatge del disc"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Close all"
 msgstr "Tanca totes les finestres"
 
-#  list & grid views
 #: ../app/actions/file-actions.c:107
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Close all opened images"
 msgstr "Tanca totes les imatges obertes"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_x"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:113
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Ix del programa de retoc d'imatges de GNU"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save"
 msgstr "Al_Ãa"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image"
 msgstr "AlÃa esta imatge"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save _As..."
 msgstr "_Anomena i alÃa..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:128
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image with a different name"
 msgstr "AlÃa esta imatge amb un nom diferent"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "AlÃa'n una cÃp_ia..."
@@ -2729,68 +2380,66 @@ msgid ""
 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
 "current state of the image"
 msgstr ""
+"AlÃa una cÃpia d'esta imatge sense que se n'afecti el seu estat actual ni la "
+"imatge original (si esta existeix)"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save and Close..."
 msgstr "AlÃa i tanca..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:141
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
 msgstr "AlÃa esta imatge i tanca'n la finestra"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:146
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export to"
-msgstr "Exporta el camà a SVG"
+msgstr "Exporta a"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image again"
-msgstr "Exporta el camà actiu"
+msgstr "Exporta la imatge de nou"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:152
 msgctxt "file-action"
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgid "Over_write"
+msgstr "_Sobreescriu"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:153
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
 msgstr ""
+"Torna a exportar la imatge al fitxer importat i en el format del fitxer "
+"importat."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:158
-#, fuzzy
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export..."
-msgstr "E_xporta el camÃ..."
+msgstr "Exporta..."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:159
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
-msgstr ""
+msgstr "Exporta la imatge a diversos formats de fitxer com PNG o JPEG"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Export to %s"
-msgstr "Exporta el camà a SVG"
+msgstr "Exporta a %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:298
 #, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr ""
+msgid "Over_write %s"
+msgstr "_Sobreescriu %s"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Export to"
-msgstr "Exporta el camà a SVG"
+msgstr "Exporta a"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:475
+#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492
 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77
 msgid "Open Image"
 msgstr "Obri una imatge"
@@ -2801,7 +2450,7 @@ msgstr "Obri una imatge com a capes"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:265
 msgid "No changes need to be saved"
-msgstr "No hi ha cap canvi per a alÃar"
+msgstr "No hi ha cap canvi per alÃar"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95
 msgid "Save Image"
@@ -2811,29 +2460,29 @@ msgstr "AlÃa la imatge"
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "AlÃa una cÃpia de la imatge"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:338
+#: ../app/actions/file-commands.c:356
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Crea nova plantilla"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:342
+#: ../app/actions/file-commands.c:360
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Anomena esta plantilla"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:377
+#: ../app/actions/file-commands.c:394
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr ""
 "No es pot tornar arrere. No hi ha cap nom de fitxer associat a esta imatge."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:390
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Recupera la imatge"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:421
+#: ../app/actions/file-commands.c:438
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Voleu recuperar Â%s a l'anterior Â%sÂ?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:427
+#: ../app/actions/file-commands.c:444
 msgid ""
 "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
 "changes, including all undo information."
@@ -2841,11 +2490,11 @@ msgstr ""
 "Si torneu la imatge a l'estat alÃat al disc perdreu tots els canvis, "
 "incloent-hi tota la informacià per desfer."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:638
+#: ../app/actions/file-commands.c:655
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(Plantilla sense nom)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:690
+#: ../app/actions/file-commands.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2858,13 +2507,11 @@ msgstr ""
 
 # Quim: no Ãs 'menà dels tipus de lletra' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
 msgstr "Menà del tipus de lletra"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "_Rescan Font List"
 msgstr "Actualitza la llista dels tipus de llet_ra"
@@ -2872,209 +2519,176 @@ msgstr "Actualitza la llista dels tipus de llet_ra"
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:48
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza els tipus de lletra instalÂlats"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Gradient Editor Menu"
 msgstr "Menà de l'editor de degradats"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Left Color Type"
 msgstr "Tipus de color esquerre"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Load Left Color From"
 msgstr "Carrega e_l color esquerre de "
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Save Left Color To"
-msgstr "De_sa el color esquerre a"
+msgstr "Al_Ãa el color esquerre a"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Right Color Type"
 msgstr "Tipus de color dret"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Load Right Color Fr_om"
 msgstr "Carrega el c_olor dret de"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Sa_ve Right Color To"
 msgstr "Al_Ãa el color dret a"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
 msgstr "Color de l'extrem _esquerre..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
 msgstr "Color de l'extrem _dret..."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
 msgstr "Degradat de colors e_ntre els extrems"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
 msgstr "Degradat d'opacitat entre els e_xtrems"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Edit Active Gradient"
 msgstr "Edita el degradat actual"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
 msgstr "L'extrem dret del segment _esquerre"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
 msgstr "Extrem _dret"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "Color del _primer pla"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Color del _fons"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
 msgstr "L'extrem esquerre del segment _dret"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Endpoint"
 msgstr "Extrem _esquerre"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Fixed"
 msgstr "_Fixat"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "F_oreground Color"
 msgstr "C_olor del primer pla"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 msgstr "Colo_r del primer pla (transparent)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Color del _fons"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 msgstr "Color _del fons (transparent)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Linear"
 msgstr "_Lineal"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Curved"
 msgstr "_Corbat"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Sinusoidal"
 msgstr "_SinusoÃdal"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
 msgstr "EsfÃric (creixe_nt)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (_decreasing)"
 msgstr "EsfÃric (_decreixent)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(VÃries)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
 msgstr "HSV (en sentit _antihorari)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (clockwise _hue)"
 msgstr "HSV (en sentit _horari)"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
-#, fuzzy
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(VÃries)"
@@ -3268,91 +2882,76 @@ msgstr ""
 
 # Quim: no Ãs 'menà dels degradats' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Gradients Menu"
 msgstr "Menà del degradat"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_New Gradient"
-msgstr "_Nou degradat"
+msgstr "Degradat _nou"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Create a new gradient"
-msgstr "Crea una nova imatge"
+msgstr "Crea un degradat nou"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "D_uplicate Gradient"
 msgstr "D_uplica el degradat"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Duplicate this gradient"
 msgstr "Duplica el degradat"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy Gradient _Location"
 msgstr "Copia _la ubicacià del degradat"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 msgstr "Copia la ubicacià del fitxer del degradat al porta-retalls"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save as _POV-Ray..."
 msgstr "AlÃa com a _POV-Ray..."
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save gradient as POV-Ray"
 msgstr "AlÃa el degradat com a POV-Ray"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Delete Gradient"
 msgstr "_Suprimeix el degradat"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Delete this gradient"
 msgstr "Suprimeix el degradat"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Refresh Gradients"
 msgstr "Actualitza els deg_radats"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Refresh gradients"
 msgstr "Actualitza els degradats"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Edit Gradient..."
 msgstr "_Edita el degradat..."
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Edit gradient"
 msgstr "Edita el degradat"
@@ -3363,856 +2962,722 @@ msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "AlÃa Â%s com a POV-Ray"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40
-#, fuzzy
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:41
-#, fuzzy
 msgctxt "help-action"
 msgid "Open the GIMP user manual"
 msgstr "Obri el manual d'usuari del GIMP"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Context Help"
 msgstr "Ajuda _contextual"
 
 #: ../app/actions/help-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "Mostra l'ajuda d'un determinat element de la interfÃcie d'usuari"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Menà de la imatge"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Image"
 msgstr "_Imatge"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Mode"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transforma"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Guides"
 msgstr "_Guies"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Colors"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "I_nfo"
 msgstr "I_nformaciÃ"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Auto"
 msgstr "_AutomÃtic"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Mapa"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
 msgstr "_Components"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nou..."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a new image"
-msgstr "Crea una nova imatge"
+msgstr "Crea una imatge nova"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
 msgstr "_Mida de la imatge..."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
 msgstr "Ajusta les dimensions de la imatge"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:79
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "A_justa a la mida de les capes"
+msgstr "Ajusta el _llenà a les capes"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
 msgstr "Canvia la mida de la imatge per no deixar cap capa fora"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "Ajusta la m_ida a la selecciÃ"
+msgstr "Ajusta la m_ida del llenà a la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
 msgstr "Canvia la mida de la imatge perquà s'ajuste a la mida de la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:91
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
 msgstr "Mida d'im_pressiÃ..."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
 msgstr "Ajusta la resolucià d'impressiÃ"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:97
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
 msgstr "E_scala la imatge..."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
 msgstr "Canvia la mida del contingut de la imatge"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:103
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "EscapÃa la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:104
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 msgstr "EscapÃa la imatge a la mida de la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:109
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplica"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:110
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a duplicate of this image"
 msgstr "Crea un duplicat d'esta imatge"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
 msgstr "Fusiona _les capes visibles..."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una de nova"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "Aplana la _imatge"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparÃncia"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
 msgstr "Configura la g_raella..."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:128
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
 msgstr "Configura la graella per a esta imatge"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
 msgstr "Pr_opietats de la imatge"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
 msgstr "Mostra informacià d'esta imatge"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:142
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:143
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 msgstr "Converteix la imatge en un format de colors RGB"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
 msgstr "Escala de _grisos"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
 msgstr "Converteix la imatge en un format d'escala de grisos"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:152
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Indexed..."
 msgstr "_Indexat..."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgstr "Converteix la imatge en un format de colors indexats"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:160
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Capgira _horitzontalment"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:161
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
 msgstr "Capgira la imatge horitzontalment"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:166
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Capgira _verticalment"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:167
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
 msgstr "Capgira la imatge verticalment"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:175
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90Â _clockwise"
 msgstr "Gira 90Â en sentit _horari"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:176
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a la dreta"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:181
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180Â"
 msgstr "Gira _180Â"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:182
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
 msgstr "Capgira del tot la imatge"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:187
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90Â counter-clock_wise"
 msgstr "Gira 90Â en sentit _antihorari"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:188
-#, fuzzy
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Gira la imatge 90 graus cap a l'esquerra"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:236
+#: ../app/actions/image-commands.c:237
 msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Defineix la mida de la imatge"
+msgstr "Defineix la mida del llenà de la imatge"
 
 # Ãs substantiu, no verb
-#: ../app/actions/image-commands.c:265 ../app/actions/image-commands.c:289
-#: ../app/actions/image-commands.c:581
+#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290
+#: ../app/actions/image-commands.c:583
 msgid "Resizing"
 msgstr "Canvi de mida"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:316
+#: ../app/actions/image-commands.c:317
 msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Defineix la resolucià d'impressià de la imatge"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:378
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:153
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:230
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:158
+#: ../app/actions/image-commands.c:379
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162
 msgid "Flipping"
 msgstr "S'està capgirant"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:402
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:547
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:628 ../app/pdb/image-cmds.c:536
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:423 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:224
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
+#: ../app/actions/image-commands.c:403
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:533
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125
 msgid "Rotating"
 msgstr "S'està girant"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:691
+#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "No s'ha pogut escapÃar perquà l'Ãrea seleccionada està buida."
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:628
+#: ../app/actions/image-commands.c:630
 msgid "Change Print Size"
 msgstr "Canvia la mida d'impressiÃ"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:669
+#: ../app/actions/image-commands.c:671
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Escala la imatge"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1145
+#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:708
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:786 ../app/pdb/image-cmds.c:408
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:444 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:512
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:405
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:302 ../app/tools/gimpscaletool.c:106
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118
 msgid "Scaling"
 msgstr "Escalat"
 
 # Quim: Ãs el menà que surt com a opcià en el diÃleg 'imatges obertes'
 #: ../app/actions/images-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "Images Menu"
 msgstr "Menà de les imatges obertes"
 
 # Quim: raise views desminimitza totes les finestres vista d'una imatge determinada, veure diÃleg imatges
 #: ../app/actions/images-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "_Raise Views"
 msgstr "_Mostra totes les vistes"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "Raise this image's displays"
 msgstr "Mostra totes les finestres de la imatge"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "_Nova vista"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "Create a new display for this image"
 msgstr "Crea una finestra nova d'esta imatge"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "_Delete Image"
 msgstr "_Suprimeix la imatge"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "images-action"
 msgid "Delete this image"
 msgstr "Suprimeix esta imatge"
 
 # Quim: no Ãs 'menà de les capes' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 #: ../app/actions/layers-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layers Menu"
 msgstr "Menà de la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Capes"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Stac_k"
 msgstr "P_ila"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask"
 msgstr "_MÃscara"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Tr_ansparency"
 msgstr "Tr_ansparÃncia"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Transforma"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propietats"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Opacitat"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:67
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer _Mode"
 msgstr "_Mode de capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Te_xt Tool"
 msgstr "Eina te_xt"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Activate the text tool on this text layer"
 msgstr "Activa l'eina de text en esta capa de text"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Attributes..."
 msgstr "_Edita els atributs de la capa..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Canvia el nom de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Nova capa..."
+msgstr "Capa _nova..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
-msgstr "Crea una nova capa i afig-la a la imatge"
+msgstr "Crea una capa nova i afig-la a la imatge"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
-msgstr "_Nova capa"
+msgstr "Capa _nova"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer with last used values"
 msgstr "Crea una nova capa amb els valors utilitzats el darrer cop"
 
-#  GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/layers-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New from _Visible"
-msgstr "Nova a partir del que es _veu"
+msgstr "Capa nova a partir del quà es _veu"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
-msgstr "Crea una nova capa a partir del quà Ãs visible en esta imatge"
+msgstr "Crea una capa nova a partir del quà Ãs visible en esta imatge"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New Layer _Group..."
-msgstr "_Nova capa..."
+msgstr "_Grup de capes nou..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:102
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer group and add it to the image"
-msgstr "Crea una nova capa i afig-la a la imatge"
+msgstr "Crea un grup de capes nou i afig-lo a la imatge"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:107
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "D_uplicate Layer"
 msgstr "D_uplica la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:109
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
 msgstr "Crea un duplicat de la capa i afig-lo a la imatge"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Delete Layer"
 msgstr "_Suprimeix la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete this layer"
 msgstr "Suprimeix esta capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Apuja la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
 msgstr "Apuja esta capa una posicià "
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Mou la capa al capda_munt"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
 msgstr "Mou esta capa al capdamunt de la pila de capes"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:132
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "A_baixa la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
 msgstr "Abaixa esta capa una posiciÃ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:138
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Mou la capa al capda_vall"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:139
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
 msgstr "Mou esta capa al capdavall de la pila de capes"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:144
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Anchor Layer"
 msgstr "_Fixa la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:145
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Anchor the floating layer"
 msgstr "Fixa la capa flotant"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:150
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Do_wn"
 msgstr "Fusiona amb la capa _inferior"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
-msgstr "Fusiona esta capa amb la que tà a sota"
+msgstr "Fusiona esta capa amb la primera capa visible que tà a sota"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:156
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Fusiona les capes"
+msgstr "Fusiona el grup de capes"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:157
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
-msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una de nova"
+msgstr "Fusiona la capa del grup de capes en una de normal"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:162
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge _Visible Layers..."
 msgstr "Fusiona les capes _visibles..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:163
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "Fusiona totes les capes visibles en una de nova"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:168
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "Aplana la _imatge"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:169
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "Fusiona totes les capes en una de sola i elimina'n la transparÃncia"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:174
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Discard Text Information"
 msgstr "_Descarta informacià del text"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:175
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
 msgstr "Converteix esta capa de text en una capa normal"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:180
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text to _Path"
 msgstr "Crea un _camà del text"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:181
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Crea un camà que resseguÃsca la vora del text"
+msgstr "Crea un camà a partir d'esta capa de text"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:186
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Text _seguint el camÃ"
+msgstr "Text se_guint el camÃ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:187
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Deforma la capa de text resseguint el camà seleccionat"
+msgstr "Deforma la capa de text al llarg el camà seleccionat"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:192
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer B_oundary Size..."
 msgstr "M_ida del lÃmit de la capa..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:193
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Adjust the layer dimensions"
 msgstr "Ajusta les mides de la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:198
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Image Size"
 msgstr "Capa a mida de la _imatge"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:199
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Resize the layer to the size of the image"
 msgstr "Canvia la mida de la capa perquà siga igual que la de la imatge"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:204
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Scale Layer..."
 msgstr "E_scala la capa..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:205
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Change the size of the layer content"
 msgstr "Canvia la mida del contingut de la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:210
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "EscapÃa la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:211
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
 msgstr "EscapÃa la capa a la mida de la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:216
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask..."
 msgstr "Afig una mÃscara de _capa..."
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:218
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
 msgstr ""
 "Afig una mÃscara que permeta l'edicià no destructiva de la transparÃncia"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:223
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add Alpha C_hannel"
 msgstr "Afig canal _alfa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:224
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add transparency information to the layer"
 msgstr "Afig informacià de transparÃncia a la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:229
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
 msgstr "_Suprimeix el canal alfa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:230
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove transparency information from the layer"
 msgstr "Suprimeix la informacià de transparÃncia de la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:238
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
 msgstr "Bloqueja el canal _alfa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:240
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
 msgstr "Evita que es puga modificar la informacià de transparÃncia d'esta capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:246
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Mask"
 msgstr "_Edita la mÃscara de capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:247
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Work on the layer mask"
 msgstr "Treballa amb la mÃscara de la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:253
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "S_how Layer Mask"
 msgstr "Mo_stra la mÃscara de capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:259
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Disable Layer Mask"
 msgstr "Inhabilita la mÃscara _de capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:260
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
 msgstr "Treu l'efecte de la mÃscara de la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:269
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
 msgstr "Aplica la _mÃscara de capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:270
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
 msgstr ""
@@ -4220,73 +3685,61 @@ msgstr ""
 "mÃscara"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:275
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete Layer Mas_k"
 msgstr "Elimina la mÃs_cara de capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:276
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove the layer mask and its effect"
 msgstr "Elimina la mÃscara de la capa i el seu efecte"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:284
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask to Selection"
-msgstr "_MÃscara a selecciÃ"
+msgstr "De _mÃscara a selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:285
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
 msgstr "ReemplaÃa la seleccià amb la mÃscara de la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:290
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Afig a la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:291
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Afig la mÃscara de la capa a la seleccià actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Sostreu de la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:297
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Sostreu la mÃscara de la capa a la seleccià actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Interseca amb la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:303
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
 msgstr "Interseca la mÃscara de la capa amb la seleccià actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:311
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
 msgstr "Al_fa a selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:313
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 msgstr ""
@@ -4294,73 +3747,61 @@ msgstr ""
 "havia"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:318
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd to Selection"
 msgstr "_Afig a la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:320
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
 msgstr "Afig el canal alfa de la capa a la seleccià actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:327
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
 msgstr "Sostreu el canal alfa de la capa a la seleccià actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:334
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
 msgstr "Interseca el canal alfa de la capa amb la seleccià actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:342
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
 msgstr "Selecciona la capa del capda_munt"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:343
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
 msgstr "Selecciona la capa del capdamunt"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:348
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Bottom Layer"
 msgstr "Selecciona la capa del capda_vall"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:349
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
 msgstr "Selecciona la capa del capdavall"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:354
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Previous Layer"
 msgstr "Selecciona la capa de _sobre"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:355
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer above the current layer"
 msgstr "Selecciona la capa superior a l'actual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:360
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
 msgstr "Selecciona la capa de s_ota"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:361
-#, fuzzy
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer below the current layer"
 msgstr "Selecciona la capa inferior a l'actual"
@@ -4369,22 +3810,20 @@ msgstr "Selecciona la capa inferior a l'actual"
 #. on thumbnail"
 #.
 #: ../app/actions/layers-actions.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut: "
-msgstr "Drecera"
+msgstr "Drecera: "
 
 #. Will be prepended with a modifier key
 #. string, e.g. "Shift"
 #.
 #: ../app/actions/layers-actions.c:447
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr ""
+msgstr "-Feu clic a la miniatura al plafà encastable de capes"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
-msgstr "_Nova capa"
+msgstr "A la capa _nova"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:203
 msgid "Layer Attributes"
@@ -4394,15 +3833,15 @@ msgstr "Atributs de la capa"
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Edita els atributs de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:265
+#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837
 msgid "New Layer"
-msgstr "Nova capa"
+msgstr "Capa nova"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:255
 msgid "Create a New Layer"
@@ -4434,64 +3873,54 @@ msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Afig una mÃscara de capa"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Palette Editor Menu"
 msgstr "Menà de l'editor de paletes"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "_Edita el color..."
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit this entry"
 msgstr "Edita el degradat"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Delete Color"
 msgstr "_Suprimeix color"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Delete this entry"
 msgstr "Suprimeix esta capa"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit Active Palette"
 msgstr "Edita la paleta actual"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _FG"
-msgstr "Color del _primer pla"
+msgstr "Color nou des del _primer pla"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the foreground color"
-msgstr "Crea un nou color com el del primer pla"
+msgstr "Crea un color nou com el del primer pla"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _BG"
-msgstr "Color de _fons"
+msgstr "Color nou des del _fons"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
-#, fuzzy
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the background color"
-msgstr "Crea un nou color com el del fons"
+msgstr "Crea un color nou com el del fons"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
 msgid "Zoom _In"
@@ -4511,107 +3940,90 @@ msgstr "Edita el color de la paleta"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
 msgid "Edit Color Palette Entry"
-msgstr "Edita el color de la paleta"
+msgstr "Edita el color de l'entrada de la paleta"
 
 # Quim: no Ãs 'menà dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Palettes Menu"
 msgstr "Menà de la paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_New Palette"
-msgstr "_Nova paleta"
+msgstr "Paleta _nova"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Create a new palette"
-msgstr "Crea una nova plantilla"
+msgstr "Crea una paleta nova"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Import Palette..."
 msgstr "_Importa una paleta..."
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Import palette"
 msgstr "Importa una paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "D_uplicate Palette"
 msgstr "D_uplica la paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Duplicate this palette"
 msgstr "Duplica la paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Merge Palettes..."
 msgstr "_Fusiona paletes..."
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Merge palettes"
 msgstr "Fusiona paletes"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy Palette _Location"
 msgstr "Copia _la ubicacià de la paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy palette file location to clipboard"
 msgstr "Copia la ubicacià del fitxer de la paleta al porta-retalls"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Delete Palette"
 msgstr "_Suprimeix la paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Delete this palette"
 msgstr "Suprimeix la paleta"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Refresh Palettes"
 msgstr "_Actualitza les paletes"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Refresh palettes"
 msgstr "Actualitza les paletes"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Edit Palette..."
 msgstr "_Edita la paleta..."
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:93
-#, fuzzy
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Edit palette"
 msgstr "Edita la paleta"
@@ -4626,241 +4038,201 @@ msgstr "Introdueix un nom per a la paleta fusionada"
 
 # Quim: no Ãs 'menà dels patrons' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Patterns Menu"
 msgstr "Menà del patrÃ"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Open Pattern as Image"
 msgstr "_Obri el patrà com a imatge"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Open this pattern as an image"
 msgstr "Obri el patrà com a imatge"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_New Pattern"
-msgstr "_Nou patrÃ"
+msgstr "Patrà _nou"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Create a new pattern"
-msgstr "Crea una nova plantilla"
+msgstr "Crea un patrà nou"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "D_uplicate Pattern"
-msgstr "D_uplica patrÃ"
+msgstr "D_uplica el patrÃ"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Duplica patrÃ"
+msgstr "Duplica este patrÃ"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy Pattern _Location"
 msgstr "Copia _la ubicacià del patrÃ"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 msgstr "Copia la ubicacià del fitxer del patrà al porta-retalls"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Delete Pattern"
 msgstr "_Suprimeix el patrÃ"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Delete this pattern"
 msgstr "Suprimeix el patrÃ"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Refresh Patterns"
 msgstr "Actualitza els pat_rons"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Refresh patterns"
 msgstr "Actualitza els patrons"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Edit Pattern..."
 msgstr "_Edita el patrÃ..."
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
 msgstr "Edita el patrÃ"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Filte_rs"
 msgstr "Filt_res"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Utilitzats recentment"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Blur"
 msgstr "_Difumina"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Noise"
 msgstr "_Soroll"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Edge-De_tect"
 msgstr "De_teccià de vores"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "En_hance"
 msgstr "_Millora"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "C_ombine"
 msgstr "C_ombina"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Generic"
 msgstr "_GenÃric"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Light and Shadow"
 msgstr "_Llums i ombres"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Distorts"
 msgstr "_Distorsions"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Artistic"
 msgstr "_ArtÃstic"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Decor"
-msgstr "_Decora"
+msgstr "D_ecora"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Mapa"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Render"
 msgstr "_Compon"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Clouds"
 msgstr "_NÃvols"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Nature"
 msgstr "_Natura"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_PatrÃ"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "An_imation"
 msgstr "An_imaciÃ"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
 msgstr "Recupera els valors inicials dels _filtres"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
 msgstr "Recupera els valors per defecte de tots els connectors"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Re_peat Last"
 msgstr "Re_peteix el darrer"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
 msgstr "Executa de nou el darrer connector utilitzant els mateixos valors"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "R_e-Show Last"
 msgstr "Torna a _ensenyar el darrer"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
-#, fuzzy
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
 msgstr "Mostra de nou el diÃleg del darrer connector utilitzat"
@@ -4881,7 +4253,7 @@ msgstr "Repeteix el darrer"
 
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:550
 msgid "Re-Show Last"
-msgstr "Torna a ensenyar el darrer"
+msgstr "Torna a mostrar el darrer"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
 msgid "Reset all Filters"
@@ -4892,40 +4264,34 @@ msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
 msgstr "Voleu tornar a iniciar tots els filtres amb els valors per defecte?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Quick Mask Menu"
 msgstr "Menà de la mÃscara rÃpida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "_Configure Color and Opacity..."
 msgstr "_Configura color i opacitat..."
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle _Quick Mask"
-msgstr "Commuta mascara _rÃpida"
+msgstr "Commuta la mÃscara _rÃpida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Commuta mascara rÃpida"
+msgstr "Commuta la mÃscara rÃpida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Selected Areas"
 msgstr "Enma_scara les Ãrees seleccionades"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Unselected Areas"
-msgstr "_No enmascaris les Ãrees seleccionades"
+msgstr "_No emmascaris les Ãrees seleccionades"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
 msgid "Quick Mask Attributes"
@@ -4944,175 +4310,146 @@ msgid "_Mask opacity:"
 msgstr "Opacitat de la _mÃscara:"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
-#, fuzzy
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Sample Point Menu"
 msgstr "Menà del punt de mostra"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Mo_stra fusionada"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "_Seleccià de regions a totes les capes visibles"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Selection Editor Menu"
 msgstr "Menà de l'editor de seleccions"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecciona"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_All"
 msgstr "Amplia-ho _tot"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Select everything"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_None"
 msgstr "Cap"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Dismiss the selection"
 msgstr "Desfà la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Inverteix"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Invert the selection"
 msgstr "Inverteix la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Float"
 msgstr "Seleccià _flotant"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Create a floating selection"
 msgstr "Crea una seleccià flotant"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:74
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Fea_ther..."
 msgstr "_Difumina la vora..."
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
 msgstr "Difumina progressivament la vora de la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Ressalta la vora"
+msgstr "_RealÃa la vora"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
-msgid "Remove fuzzyness from the selection"
+msgid "Remove fuzziness from the selection"
 msgstr "Elimina l'efecte de difuminar la vora de la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "S_hrink..."
 msgstr "_Encongeix..."
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Contract the selection"
 msgstr "Encongeix l'Ãrea seleccionada"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:93
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Grow..."
 msgstr "Au_gmenta..."
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Enlarge the selection"
 msgstr "Engrandeix l'Ãrea seleccionada"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:99
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Bo_rder..."
 msgstr "NomÃs la vo_ra..."
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Replace the selection by its border"
 msgstr "Selecciona nomÃs el contorn de la seleccià actual"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:105
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save to _Channel"
 msgstr "AlÃa en un _canal"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save the selection to a channel"
 msgstr "AlÃa la seleccià en un canal"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection..."
 msgstr "Pinta la _selecciÃ..."
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Paint along the selection outline"
 msgstr "Pinta el contorn de la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection"
 msgstr "Pinta la _selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
 msgstr "Pinta la seleccià amb els darrers valors utilitzats"
@@ -5141,7 +4478,7 @@ msgstr "_Encongeix del contorn de la imatge"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:236
 msgid "Grow Selection"
-msgstr "Engrandeix la selecciÃ"
+msgstr "Augmenta la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:240
 msgid "Grow selection by"
@@ -5149,11 +4486,11 @@ msgstr "Engrandeix la seleccià un"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:266
 msgid "Border Selection"
-msgstr "Selecciona la vora"
+msgstr "Seleccià de vora"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:270
 msgid "Border selection by"
-msgstr "Selecciona de la vora un"
+msgstr "Seleccià de vora per"
 
 #. Feather button
 #: ../app/actions/select-commands.c:279
@@ -5167,7 +4504,7 @@ msgstr "_Ajusta la seleccià a les vores de la imatge"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375
 #: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu on pintar-hi."
 
@@ -5177,89 +4514,78 @@ msgstr "Pinta la selecciÃ"
 
 # Quim: no Ãs 'menà de les plantilles' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 #: ../app/actions/templates-actions.c:41
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Templates Menu"
 msgstr "Menà de la plantilla"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Create Image from Template"
 msgstr "_Crea una imatge a partir de la plantilla"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new image from the selected template"
 msgstr "Crea una imatge nova a partir de la plantilla seleccionada"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_New Template..."
-msgstr "_Nova plantilla..."
+msgstr "Plantilla _nova..."
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new template"
-msgstr "Crea una nova plantilla"
+msgstr "Crea una plantilla nova"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "D_uplica plantilla..."
+msgstr "D_uplica la plantilla..."
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Duplicate this template"
 msgstr "Duplica la plantilla seleccionada"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Edita plantilla..."
+msgstr "_Edita la plantilla..."
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Edit this template"
-msgstr "Edita plantilla"
+msgstr "Edita la plantilla"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Delete Template"
-msgstr "_Suprimeix plantilla"
+msgstr "_Suprimeix la plantilla"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
-msgstr "Suprimeix esta imatge"
+msgstr "Suprimeix esta plantilla"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:111
+#: ../app/actions/templates-commands.c:110
 msgid "New Template"
-msgstr "Nova plantilla"
+msgstr "Plantilla nova"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:114
+#: ../app/actions/templates-commands.c:113
 msgid "Create a New Template"
-msgstr "Crea nova plantilla"
+msgstr "Crea una plantilla nova"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:174
-#: ../app/actions/templates-commands.c:177
+#: ../app/actions/templates-commands.c:173
+#: ../app/actions/templates-commands.c:176
 msgid "Edit Template"
-msgstr "Edita plantilla"
+msgstr "Edita la plantilla"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:212
+#: ../app/actions/templates-commands.c:211
 msgid "Delete Template"
 msgstr "Suprimeix la plantilla"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:238
+#: ../app/actions/templates-commands.c:237
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
@@ -5267,49 +4593,41 @@ msgstr ""
 "Esteu segur que voleu suprimir la plantilla Â%s de la llista i del disc?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Open"
 msgstr "Obri"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Load text from file"
-msgstr "Carrega text del fitxer"
+msgstr "Carrega text des d'un fitxer"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear"
 msgstr "Neteja"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear all text"
 msgstr "Neteja tot el text"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "LTR"
 msgstr "LTR"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From left to right"
 msgstr "D'esquerra a dreta"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "RTL"
 msgstr "RTL"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "De dreta a esquerra"
@@ -5321,623 +4639,506 @@ msgstr "Obri fitxer de text (UTF-8)"
 
 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:424
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:273 ../app/core/gimppalette-load.c:319
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:376 ../app/core/gimppalette-load.c:466
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:633 ../app/core/gimppattern-load.c:76
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747
 #: ../app/xcf/xcf.c:329
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir Â%s per a lectura: %s"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Eina te_xt"
+msgstr "Menà de l'eina text"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "Nivells d'entrada"
+msgstr "_MÃtodes d'entrada"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Re_talla"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix el camÃ"
+msgstr "_Suprimeix"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Open text file..."
-msgstr "_Obri una pantalla..."
+msgstr "_Obri el fitxer de text..."
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "N_eteja"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Clear all text"
 msgstr "Neteja tot el text"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Path from Text"
-msgstr "Camà a partir d'un text"
+msgstr "Camà a _partir d'un text"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Crea un camà que resseguÃsca la vora del text"
+msgstr "Crea un camà que resseguisca la vora del text"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text _along Path"
-msgstr "El text segueix el camÃ"
+msgstr "Text _seguint el camÃ"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Deforma la capa de text resseguint el camà seleccionat"
+msgstr "Deforma el text resseguint el camà actiu"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From left to right"
 msgstr "D'esquerra a dreta"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111
-#, fuzzy
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "De dreta a esquerra"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
 msgstr "Menà de les opcions de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Save Options To"
-msgstr "De_sa opcions a"
+msgid "_Save Tool Preset"
+msgstr "Al_Ãa el valor predefinit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Restore Options From"
-msgstr "_Restaura opcions des de"
+msgid "_Restore Tool Preset"
+msgstr "_Restaura el valor predefinit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "Re_name Saved Options"
-msgstr "Rea_nomena les opcions alÃades"
+msgid "E_dit Tool Preset"
+msgstr "E_dita el valor predefinit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_Delete Saved Options"
-msgstr "Suprimeix les opcions _desades"
+msgid "_Delete Tool Preset"
+msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74
 msgctxt "tool-options-action"
-msgid "_New Entry..."
-msgstr "_Nova entrada..."
+msgid "_New Tool Preset..."
+msgstr "Valor predefinit de l'eina _nou..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
 msgstr "Reinicia les opcions de l'_eina"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Recupera els valors per defecte"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
 msgstr "Reinici_a les opcions de les eines"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
 msgstr "Recupera les opcions de totes les eines"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70
-msgid "Save Tool Options"
-msgstr "AlÃa opcions de l'eina"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-msgid "Enter a name for the saved options"
-msgstr "IntroduÃu un nom per a les opcions alÃades"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
-msgid "Saved Options"
-msgstr "Opcions alÃades"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
-msgid "Rename Saved Tool Options"
-msgstr "Reanomena les opcions d'eina alÃades"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
-msgid "Enter a new name for the saved options"
-msgstr "Anomena les opcions alÃades"
-
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180
 msgid "Reset All Tool Options"
-msgstr "Reinici_a les opcions de les eines"
+msgstr "Reinicia les opcions de les eines"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr "Voleu recuperar tots els valors per defecte de les opcions de l'eina?"
 
-# Quim: no Ãs 'menà de les eines' pel mateix criteri que 'brushes menu'
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
-msgid "Tool Preset Menu"
-msgstr "Menà de l'eina"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44
+msgctxt "tool-presets-action"
+msgid "Tool Presets Menu"
+msgstr "Menà dels valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_New Tool Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Valor predefinit de l'eina _nou"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Create a new tool preset"
-msgstr "Crea una nova plantilla"
+msgstr "Crea un valor predefinit de l'eina nou"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "D_uplicate Tool Preset"
-msgstr "D_uplica el camÃ"
+msgstr "D_uplica el valor predefinit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Duplica la paleta"
+msgstr "Duplica este valor predefinit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy Tool Preset _Location"
-msgstr "Copia _la ubicacià de la paleta"
+msgstr "Copia _la ubicacià del valor predefinit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Copia la ubicacià del fitxer de la paleta al porta-retalls"
+msgstr ""
+"Copia la ubicacià del fitxer del valor predefinit de l'eina al porta-retalls"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Suprimeix color"
+msgstr "Suprimeix el valor pre_definit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Suprimeix esta capa"
+msgstr "Suprimeix este valor predefinit de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "Actualitza els _pinzells"
+msgstr "Actualitza els valo_rs predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Actualitza els pinzells"
+msgstr "Actualitza els valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81
-#, fuzzy
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Edita el color..."
+msgstr "_Edita el valor predefinit de l'eina..."
 
-#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82
-msgctxt "tool-preset-action"
+#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
+msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Edit this tool preset"
-msgstr ""
+msgstr "Edita este valor predefinit de l'eina"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menà de l'editor de paletes"
+msgstr "Menà de l'editor del valor predefinit de l'eina"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50
-#, fuzzy
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Edita la paleta actual"
+msgstr "Edita el valor predefinit de l'eina activa"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:45
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Eines"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:46
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Selection Tools"
 msgstr "Eines de _selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:47
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Paint Tools"
 msgstr "Eines de _pintura"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Transform Tools"
 msgstr "Eines de _transformaciÃ"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:49
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
 msgstr "Eines de _color"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
 msgstr "_Pel color"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
 msgstr "Selecciona regions que tinguen colors semblants"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "Gir _lliure..."
+msgstr "Gir _arbitrari..."
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:62
-#, fuzzy
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
 msgstr "Gira amb un angle arbitrari"
 
 # Quim: no Ãs 'menà dels camins' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:44
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paths Menu"
-msgstr "Menà del camÃ"
+msgstr "Menà dels camins"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:48
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path _Tool"
-msgstr "_Eina camÃ"
+msgstr "_Eina de camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Edita atributs del camÃ..."
+msgstr "_Edita els atributs del camÃ..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Edita atributs del camÃ"
+msgstr "Edita els atributs del camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path..."
 msgstr "_Nou camÃ..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path..."
-msgstr "Crea una nova plantilla"
+msgstr "Crea un camà nou"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:65
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path with last values"
-msgstr "Nou camà amb els darrers valors"
+msgstr "Camà _nou amb els darrers valors"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:66
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Crea una nova capa amb els valors utilitzats el darrer cop"
+msgstr "Crea un camà nou amb els valors utilitzats el darrer cop"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:71
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "D_uplicate Path"
 msgstr "D_uplica el camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Duplica el camÃ"
+msgstr "Duplica este camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Delete Path"
 msgstr "_Suprimeix el camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Delete this path"
 msgstr "Suprimeix el camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Merge _Visible Paths"
 msgstr "Fusiona els camins _visibles"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Raise Path"
 msgstr "_Apuja el camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path"
 msgstr "Apuja el camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise Path to _Top"
 msgstr "Mou el camà al capda_munt"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:95
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path to the top"
 msgstr "Mou el camà fins al capdamunt de la llista"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Lower Path"
 msgstr "A_baixa el camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:101
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path"
 msgstr "Abaixa el camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower Path to _Bottom"
 msgstr "Mou el camà al capda_vall"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:107
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path to the bottom"
 msgstr "Mou el camà fins al capdavall de la llista"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path..."
 msgstr "_Pinta el camÃ..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:113
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path"
 msgstr "Pinta seguint el camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path"
 msgstr "_Pinta el camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path with last values"
 msgstr "Pinta seguint el camà amb els Ãltims valors"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Co_py Path"
 msgstr "Co_pia el camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paste Pat_h"
 msgstr "_Enganxa el camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "E_xport Path..."
 msgstr "E_xporta el camÃ..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:139
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "I_mport Path..."
 msgstr "I_mporta el camÃ..."
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "_Visible"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:153
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Linked"
 msgstr "_Cadenat"
 
 #. GIMP_STOCK_LOCK
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:159
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "L_ock strokes"
-msgstr "Connecta els traÃos"
+msgstr "Bl_oqueja els traÃos"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:168
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to Sele_ction"
 msgstr "Camà a sele_cciÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:169
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to selection"
 msgstr "Camà a selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:174
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fr_om Path"
-msgstr "Des de ca_mÃ"
+msgstr "Des d'un ca_mÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:175
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
-msgstr "ReemplaÃa la seleccià amb este canal"
+msgstr "ReemplaÃa la seleccià amb el camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:180
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Afig a la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:181
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Add path to selection"
-msgstr "Camà a selecciÃ"
+msgstr "Afig el camà a la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:186
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "_Sostreu de la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:187
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Subtract path from selection"
 msgstr "_Sostreu de la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:192
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Interseca amb la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
 msgstr "_Interseca amb la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:201
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "Se_leccià a camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "Seleccià a camÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "To _Path"
 msgstr "A ca_mÃ"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:213
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
 msgstr "Seleccià a camà (_avanÃat)"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:214
-#, fuzzy
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Opcions avanÃades"
@@ -5950,8 +5151,8 @@ msgstr "Atributs del camÃ"
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Edita els atributs del camÃ"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:206
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
 msgid "Path"
 msgstr "CamÃ"
 
@@ -5963,535 +5164,457 @@ msgstr "Nou camÃ"
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Opcions del camà nou"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1978
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Pinta el camÃ"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:68
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:69
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Lupa"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
-msgstr "_Color de l'Ãrea de treball"
+msgstr "_Color d'emplenament del llenÃ"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:72
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
 msgstr "Canvia de pantalla"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
-msgstr "_Nova vista"
+msgstr "Vista _nova"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:77
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
-msgstr "Crea una nova vista per a esta imatge en una altra finestra"
+msgstr "Crea una vista nova per a esta imatge en una altra finestra"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:82
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close this image window"
 msgstr "Tanca esta finestra"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
-msgstr "Ajusta com a molt a la _finestra"
+msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "Ajusta l'ampliacià perquà tota la imatge siga visible"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:94
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
 msgstr "Omp_le a la finestra"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:95
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
 msgstr "Ajusta l'ampliacià perquà s'utilitze tota la finestra"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:100
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "Rec_upera l'ampliaciÃ"
+msgstr "DesfÃ_s l'ampliaciÃ"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:101
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
 msgstr "Restaura l'estat d'ampliacià anterior"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:106
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
 msgstr "Finestra de na_vegaciÃ"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:107
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
 msgstr "Mostra una finestra reduÃda per desplaÃar-se per la imatge"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:112
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
 msgstr "Visualitza els _filtres..."
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:113
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "Configura els filtres que s'apliquen a esta vista"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
 msgstr "Aj_usta la finestra"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "Ajusta la finestra a la mida de la imatge"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_Obri una pantalla..."
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:125
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Connecta a una altra pantalla (display)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "_Punt per punt"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 msgstr "Un pÃxel de la pantalla representa un pÃxel en la imatge"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:140
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "Mostra la _selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:141
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "Mostra el contorn de la selecciÃ"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
 msgstr "Dibuixa un contorn al voltant de la capa seleccionada"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:154
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
 msgstr "Mostra les _guies"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:155
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
 msgstr "Mostra les guies de la imatge"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:161
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "Mostra la gra_ella"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:162
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "Mostra la graella de la imatge"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:168
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
 msgstr "Mostra els punts de mostreig"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:169
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
 msgstr "Mostra els punts de mostreig de color de la imatge"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:175
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
 msgstr "_Ajusta a les guies"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:176
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
 msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les guies"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:182
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "_Ajusta a la graella"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:183
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
 msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a la graella"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:189
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Ajusta a les _vores de la imatge"
+msgstr "Ajusta a les _vores del llenÃ"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:190
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a les vores del llenÃ"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:196
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
 msgstr "Ajusta al camà acti_u"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:197
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
 msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran al camà actiu"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:203
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Mostra la barra de menÃ"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:204
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
 msgstr "Mostra la barra de menà d'esta finestra"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:210
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "Mostra els _regles"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:211
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
 msgstr "Mostra els regles d'esta finestra"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:217
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "Mostra les _barres de desplaÃament"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:218
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
 msgstr "Mostra les barres de desplaÃament d'esta finestra"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:224
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:225
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "Mostra la barra d'estat d'esta finestra"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:231
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "Pantalla compl_eta"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:232
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Commuta la vista en pantalla completa"
 
+#: ../app/actions/view-actions.c:238
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL"
+msgstr "Utilitza GEGL"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:239
+msgctxt "view-action"
+msgid "Use GEGL to create this window's projection"
+msgstr "Utilitza GEGL per crear la projeccià d'esta finestra"
+
 #: ../app/actions/view-actions.c:263
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Redueix"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Redueix"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:269
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Amplia"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282
-#, fuzzy
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Amplia"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:275
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Redueix"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:281
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Amplia"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:300
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:301
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Ampliacià 16:1"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:306
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:307
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Ampliacià 8:1"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:312
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1  (400%)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:313
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Ampliacià 4:1"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:318
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1  (200%)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:319
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Ampliacià 2:1"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:324
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1  (100%)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:325
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Ampliacià 1:1"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:330
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:_2  (50%)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:331
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Reduccià 1:2"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:336
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:_4  (25%)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:337
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Reduccià 1:4"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:342
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:343
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "Reduccià 1:8"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:348
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:349
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "Reduccià 1:16"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:354
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
 msgstr "Al_tres..."
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:355
-#, fuzzy
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "Defineix un factor d'ampliacià personalitzat"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:363
-#, fuzzy
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "Segons el _tema"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:364
-#, fuzzy
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Empra el color de fons del tema actual"
+msgstr "Utilitza el color de fons del tema actual"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:369
-#, fuzzy
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "Color dels quadres c_lars"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:370
-#, fuzzy
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
-msgstr "Empra el color dels quadres clars d'una taula d'escacs"
+msgstr "Utilitza el color dels quadres clars d'una taula d'escacs"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:375
-#, fuzzy
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "Color dels quadres _foscos"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:376
-#, fuzzy
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Empra el color dels quadres foscos d'una taula d'escacs"
+msgstr "Utilitza el color dels quadres foscos d'una taula d'escacs"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:381
-#, fuzzy
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Select _Custom Color..."
 msgstr "_Color personalitzat..."
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:382
-#, fuzzy
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Empra un color arbitrari"
+msgstr "Utilitza un color arbitrari"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:387
-#, fuzzy
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "Com a les _preferÃncies"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:389
-#, fuzzy
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Recupera el color d'emplenament definit en les preferÃncies"
@@ -6505,280 +5628,265 @@ msgstr "Recupera l'ampliacià (%d%%)"
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Rec_upera l'ampliaciÃ"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:732
+#: ../app/actions/view-actions.c:731
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "Alt_res (%s)..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:741
+#: ../app/actions/view-actions.c:740
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_Ampliacià (%s)"
 
 #: ../app/actions/view-commands.c:580
 msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Defineix el color de l'Ãrea de treball"
+msgstr "Defineix el color d'emplenament del llenÃ"
 
 #: ../app/actions/view-commands.c:582
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Defineix un color personalitzat per a l'Ãrea de treball"
+msgstr "Defineix un color d'emplenament personalitzat per al llenÃ"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:168
+#: ../app/actions/window-actions.c:170
 #, c-format
 msgid "Screen %s"
 msgstr "Pantalla %s"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
+#: ../app/actions/window-actions.c:172
 #, c-format
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Mou esta finestra a la pantalla %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:85
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:96
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Finestres"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:98
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Plafons tancats recentment"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:89
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:100
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_DiÃlegs encastables"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:95
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imatge segÃent"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the next image"
+msgstr "Commuta a la imatge segÃent"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imatge anterior"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+msgctxt "windows-action"
+msgid "Switch to the previous image"
+msgstr "Commuta a la imatge anterior"
+
+#: ../app/actions/windows-actions.c:118
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Hide Docks"
-msgstr "Tanca el plafà encastable"
+msgstr "Amaga els acobladors"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:103
+#: ../app/actions/windows-actions.c:119
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr ""
+"Deixa la finestra de la imatge nomÃs quan els acobladors estan habilitats i "
+"els altres diÃlegs estan amagats."
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:109
+#: ../app/actions/windows-actions.c:125
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Single-Window Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de finestra Ãnica"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:110
+#: ../app/actions/windows-actions.c:126
 msgctxt "windows-action"
 msgid ""
 "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely "
 "implemented!"
 msgstr ""
+"El GIMP s'inicia en el mode de finestra Ãnica. Mode que encara no està "
+"implementat del tot."
 
 #: ../app/base/base-enums.c:23
-#, fuzzy
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suau"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Freehand"
-msgstr "MÃ alÃada"
+msgstr "Lliure"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Red"
 msgstr "Roig"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:60
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:61
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:113
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Fon"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Behind"
 msgstr "Darrere"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:116
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multiplica"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Overlay"
 msgstr "Sobreposa"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Difference"
 msgstr "DiferÃncia"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Addition"
 msgstr "AddiciÃ"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Subtract"
 msgstr "Sostreu"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:122
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Darken only"
 msgstr "NomÃs enfosqueix"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:123
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Lighten only"
 msgstr "NomÃs aclareix"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:124
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Hue"
 msgstr "To"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:125
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Saturation"
 msgstr "SaturaciÃ"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:127
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:128
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Divide"
 msgstr "Divideix"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dodge"
 msgstr "Aclareix"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:130
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Burn"
 msgstr "Crema"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:131
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Hard light"
 msgstr "Llum forta"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:132
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Soft light"
 msgstr "Llum suau"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Extraccià de gra"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:134
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Fusià de gra"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:135
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Color erase"
 msgstr "Esborrador de color"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:136
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Erase"
 msgstr "Esborra"
 
 #: ../app/base/base-enums.c:137
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Replace"
 msgstr "ReemplaÃa"
 
-#  the anti_erase toggle
 #: ../app/base/base-enums.c:138
-#, fuzzy
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Anti erase"
-msgstr "Anti-esborra"
+msgstr "Antiesborra"
 
 #: ../app/base/tile-swap.c:710
 msgid ""
@@ -6799,61 +5907,51 @@ msgid "Failed to resize swap file: %s"
 msgstr "No s'ha pogut canviar la mida del fitxer d'intercanvi: %s"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Tool icon"
 msgstr "Icona de l'eina"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:25
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Tool icon with crosshair"
 msgstr "Icona de l'eina i una creu"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:26
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Crosshair only"
 msgstr "NomÃs una creu"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "From theme"
 msgstr "Del tema"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Light check color"
 msgstr "Color dels quadres clars"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:58
-#, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Dark check color"
 msgstr "Color dels quadres foscos"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:59
-#, fuzzy
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Custom color"
 msgstr "Color personalitzat"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "No action"
-msgstr "Res"
+msgstr "Cap acciÃ"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Pan view"
 msgstr "Navega per la imatge"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Switch to Move tool"
 msgstr "Commuta l'eina de moure"
@@ -6861,60 +5959,62 @@ msgstr "Commuta l'eina de moure"
 #: ../app/config/config-enums.c:118
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Baixa"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "High"
-msgstr "Ressaltat"
+msgstr "Alta"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:147
-#, fuzzy
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "GIMP help browser"
 msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:148
-#, fuzzy
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "Web browser"
 msgstr "Navegador web"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:177
-#, fuzzy
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Normal window"
 msgstr "Finestra normal"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Utility window"
 msgstr "Finestra flotant"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Keep above"
-msgstr "Sempre per sobre"
+msgstr "Sempre per damunt"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:207
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Black & white"
 msgstr "Blanc i negre"
 
 #: ../app/config/config-enums.c:208
-#, fuzzy
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Fancy"
 msgstr "Sofisticat"
 
+#: ../app/config/config-enums.c:236
+msgctxt "handedness"
+msgid "Left-handed"
+msgstr "EsquerrÃ"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:237
+msgctxt "handedness"
+msgid "Right-handed"
+msgstr "Destre"
+
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55
-#: ../app/gui/themes.c:238 ../app/tools/gimpcurvestool.c:690
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56
+#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81
 #: ../app/xcf/xcf.c:422
 #, c-format
@@ -6937,9 +6037,8 @@ msgid ""
 "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
 "backup of your configuration has been created at '%s'."
 msgstr ""
-"Hi ha hagut un error en analitzar el fitxer Â%sÂ. S'utilitzaran els valors "
-"per defecte. S'ha creat una cÃpia de seguretat de la vostra configuracià a "
-"Â%sÂ."
+"S'ha produÃt un error en analitzar el fitxer Â%sÂ. S'utilitzaran els valors "
+"per defecte. S'ha creat una cÃpia de seguretat de la configuracià a Â%sÂ."
 
 #  Not all strings defined here are used in the user interface
 #  *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
@@ -6955,24 +6054,24 @@ msgid ""
 "\"."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, una imatge esdevindrà la imatge activa quan la seua "
-"finestra reba el focus. S'utilitza amb gestors de finestres que fan servir "
-"Âclica per agafar el focusÂ."
+"finestra reba el focus. Aixà Ãs Ãtil amb els gestors de finestres que "
+"utilitzen Âfes clic per enfocarÂ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
-msgstr ""
+msgstr "Defineix el camà de les cerques dinÃmiques."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 msgid ""
 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
 "color."
 msgstr ""
-"Defineix el color del farciment que s'emprarà quan es seleccioni que l'Ãrea "
-"de treball tinga un color personalitzat."
+"Defineix el color d'emplenament que s'utilitzarà quan se seleccioni que el "
+"llenà tinga un color personalitzat."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
-msgstr "Especifica com ha de dibuixar-se l'Ãrea al voltant de la imatge."
+msgstr "Especifica com s'ha de dibuixar l'Ãrea al voltant de la imatge."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
@@ -6984,22 +6083,26 @@ msgstr "Demana confirmacià abans de tancar una imatge sense alÃar."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
-msgstr "Defineix l'estil de la icona del punter."
+msgstr "Defineix el format de pÃxel pels punters del ratolÃ."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Defineix el tipus de punter a utilitzar."
+msgstr "Defineix el tipus de punters de ratolà a utilitzar."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
+msgstr "Seleccioneu el posicionament del cursor en el mode destre o esquerrÃ."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58
 msgid ""
 "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
 "However, they require overhead that you may want to do without."
 msgstr ""
 "Els punters que canvien segons el context sÃn de gran utilitat. Per defecte "
-"sÃn els que es fan servir. Tot i aixÃ, suposen una sobrecÃrrega que potser "
-"no desitgeu."
+"sÃn els que s'utilitzen. Tot i aixÃ, suposen una sobrecÃrrega que potser no "
+"desitgeu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
 "pixel on the screen."
@@ -7007,13 +6110,13 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, cada pÃxel d'una imatge correspondrà amb un pÃxel en la "
 "pantalla."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
 msgstr ""
 "Esta Ãs la distÃncia en pÃxels on s'activa el forÃat de les guies i la "
 "graella."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
 msgid ""
 "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
 "algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -7021,86 +6124,83 @@ msgid ""
 "the original is greater than a specified threshold. This value represents "
 "the default threshold."
 msgstr ""
-"Eines com la seleccià de regions contÃnues i el cubell reconeixen les "
+"Eines com la seleccià de regions contigÃes i el cubell reconeixen les "
 "regions basant-se en l'algorisme seed-fill. El seed-fill comenÃa per un "
 "pÃxel seleccionat inicialment i progressa en totes direccions fins que la "
 "diferÃncia d'intensitat del pÃxel respecte l'original Ãs mÃs gran que el "
 "llindar especificat. Este valor representa el llindar per defecte."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid ""
 "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
 "This may affect the way your window manager decorates and handles these "
 "windows."
 msgstr ""
-"Determina el tipus de finestra dels plafons secundaris. Aixà tà a veure amb "
-"el comportament del vostre gestor de finestres."
+"Determina el tipus de finestra dels plafons secundaris i de la caixa "
+"d'eines. Aixà tà a veure amb el comportament del vostre gestor de finestres."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
 "eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opciÃ, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
+"Si es marca l'opciÃ, la dinÃmica seleccionada s'utilitzarà per a totes les "
 "eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, el degradat seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
 "eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, el patrà seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183
 msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Defineix el navegador que s'emprarà per a visualitzar l'ajuda."
+msgstr "Defineix el navegador que s'utilitzarà per visualitzar l'ajuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr ""
-"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat de les finestres "
-"d'imatge."
+"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra de la "
+"imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr ""
-"Defineix el text que apareixerà en els tÃtols de les finestres d'imatges."
+"Defineix el text que apareixerà en els tÃtols a la finestra de la imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, un cop s'Ãbriga un fitxer, mostrarà la imatge sencera "
-"reduint-la si fa falta,en cas contrari la mostra a escala 1:1."
+"reduint-la si fa falta, en cas contrari la mostra a escala 1:1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr ""
-"Defineix el nivell d'interpolacià emprat per a l'escalat i altres "
+"Defineix el nivell d'interpolacià utilitzat per a l'escalat i altres "
 "transformacions."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Defineix l'estil de la icona del punter."
+msgstr "Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar a la interfÃcie d'usuari."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr "Quants noms de fitxer d'imatges recents es mantenen al menà Fitxer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
 msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -7108,7 +6208,7 @@ msgstr ""
 "Velocitat de moviment del contorn de selecciÃ. Este valor Ãs en milÂlisegons "
 "(menys temps indica mÃs velocitat)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
 msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
@@ -7116,27 +6216,27 @@ msgstr ""
 "El GIMP advertirà a l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi mÃs "
 "memÃria que la que s'especifica acÃ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
 "resolution information."
 msgstr ""
 "Estableix la resolucià horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si "
-"s'estableix a 0, forÃa a que el sevidor X demane informacià de les dues "
+"s'estableix a 0, forÃa a quà el servidor X demane informacià de les dues "
 "resolucions, horitzontal i vertical."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
 "resolution information."
 msgstr ""
 "Estableix la resolucià vertical del monitor, en punts per polzada. Si "
-"s'estableix a 0, forÃa a que el sevidor X demane informacià de les dues "
+"s'estableix a 0, forÃa a quà el servidor X demane informacià de les dues "
 "resolucions, horitzontal i vertical."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
@@ -7145,7 +6245,7 @@ msgstr ""
 "com a actiu. Este era el comportament per defecte en les versions mÃs "
 "antigues."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
@@ -7153,13 +6253,12 @@ msgstr ""
 "Defineix la mida de la previsualitzacià de navegacià disponible al cantà "
 "inferior dret de la finestra de la imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr ""
-"Defineix quants processadors ha d'intentar fer servir simultÃniament el GIMP."
+"Defineix quants processadors ha d'intentar utilitzar simultÃniament el GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
 msgid ""
 "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
 "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
@@ -7169,11 +6268,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, el servidor X preguntarà la posicià actual del ratolà "
 "cada vegada que hi haja un esdeveniment de moviment. Aixà significa que "
-"pintar amb pinzells grans serà mÃs precÃs, perà tambà mÃs lent. "
-"Perversament, en alguns servidors X habilitar esta opcià farà que siga mÃs "
-"rÃpid pintar."
+"pintar amb pinzells grans serà mÃs precÃs, perà tambà mÃs lent. En canvi, en "
+"alguns servidors X habilitar esta opcià farà que siga mÃs rÃpid pintar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -7183,7 +6281,7 @@ msgstr ""
 "tindre previsualitzacions al diÃleg de capes i canals, perà la velocitat pot "
 "minvar quan es treballi amb imatges grans."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
@@ -7191,33 +6289,32 @@ msgstr ""
 "Defineix la mida de previsualitzacià utilitzada per a les previsualitzacions "
 "de capes i canals en els nous diÃlegs creats."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, sempre que canvie la mida fÃsica de la imatge, la "
-"finestra tambà canviarà de mida sola."
+"finestra tambà canviarà de mida automÃticament."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, quan s'amplien o es reduÃsquen les imatges, la finestra "
-"canviarà de mida sola."
+"canviarà de mida automÃticament."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr ""
-"Permet que en iniciar el GIMP, s'intente restaurar la darrera sessià alÃada."
+msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessià alÃada en cada inici."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr "Recorda l'eina actual, patrÃ, color i pinzell entre sessions del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
@@ -7225,16 +6322,16 @@ msgstr ""
 "MantÃn un registre permanent de tots els fitxers oberts i alÃats a la llista "
 "de fitxers recents."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr ""
 "AlÃa les posicions i les mides dels diÃlegs principals quan el GIMP isca."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
-msgstr "AlÃa les opcions d'eina quan el GIMP isca."
+msgstr "AlÃa les opcions de l'eina quan el GIMP isca."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
@@ -7242,7 +6339,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, totes les eines de pintura mostraran una "
 "previsualitzacià del contorn de pinzell actual."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
@@ -7250,9 +6347,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, els diÃlegs mostraran un botà d'ajuda que donarà accÃs "
 "a la pÃgina d'ajuda relacionada. Sense este botÃ, encara es podrà accedir a "
-"l'ajuda prement F1."
+"l'ajuda si premeu F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
@@ -7260,7 +6357,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, el punter es mostrarà sobre la imatge mentre s'utilitze "
 "una eina de pintar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -7268,7 +6365,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, es veurà la barra de menÃ. Aixà tambà es pot commutar "
 "amb l'orde ÂVisualitza->Mostra la barra de menÃÂ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -7276,7 +6373,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, es veuran els regles. Aixà tambà es pot commutar amb "
 "l'orde ÂVisualitza->Mostra reglesÂ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -7284,7 +6381,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, es veuran les barres de desplaÃament. Aixà tambà es pot "
 "commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra barra de desplaÃamentÂ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -7292,7 +6389,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, es mostrarà la barra d'estat. Aixà tambà es pot "
 "commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra la barra d'estatÂ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -7300,7 +6397,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, es veurà la seleccià per defecte. Aixà tambà es pot "
 "commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra selecciÃÂ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -7308,7 +6405,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, es veurà el marc de la capa per defecte. Aixà tambà es "
 "pot commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra marc de la capaÂ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -7316,7 +6413,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, es veuran les guies. Aixà tambà es pot commutar amb "
 "l'orde ÂVisualitza->Mostra les guiesÂ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
@@ -7324,7 +6421,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, es veurà la graella per defecte. Aixà tambà es pot "
 "commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra graellaÂ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -7332,24 +6429,26 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, es veuran els punts de mostreig. Aixà tambà es pot "
 "commutar amb l'orde ÂVisualitza->Mostra punts de mostreigÂ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr ""
 "Mostra una ajuda contextual quan el ratolà passe per sobre d'un element."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza el GIMP en una Ãnica finestra."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr ""
+"Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa nomÃs la finestra de la "
+"imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Quà s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -7358,36 +6457,36 @@ msgid ""
 "file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
 "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
 msgstr ""
-"Defineix la ubicacià del fitxer d'intercanvi. El GIMP fa servir un esquema "
-"de memÃria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per intercanviar les "
+"Defineix la ubicacià del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de "
+"memÃria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per intercanviar les "
 "pÃgines de memÃria amb el disc d'una manera rÃpida i senzilla. Quan trieu la "
 "ubicacià tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot crÃixer molt si "
 "editeu imatges grans amb el GIMP. TambÃ, si el fitxer d'intercanvi es troba "
 "en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per aixÃ, el millor lloc per al "
 "fitxer d'intercanvi Ãs la carpeta local Â/tmpÂ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Si es marca l'opciÃ, els menÃs es podran desprendre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, es poden canviar les dreceres de teclat per als "
-"elements de menà prement una combinacià de tecles mentre l'element del menà "
-"està ressaltat."
+"elements de menà si premeu una combinacià de tecles mentre l'element del "
+"menà està ressaltat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "AlÃa els canvis de les dreceres de teclat quan el GIMP isca."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Restaura les dreceres de teclat alÃades a cada inici del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -7399,11 +6498,11 @@ msgstr ""
 "d'altres hi segueixen sent, aixà doncs Ãs millor que esta carpeta no es "
 "compartisca amb altres usuaris."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions del diÃleg Obri."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -7411,7 +6510,7 @@ msgstr ""
 "La miniatura en el diÃleg Obri s'actualitzarà automÃticament si el fitxer "
 "que s'està previsualitzant Ãs mÃs petit que la mida definida acÃ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -7423,29 +6522,31 @@ msgstr ""
 "que no caben a la memÃria. Si teniu molta memÃria RAM, podeu augmentar este "
 "valor."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Mostra el pinzell, el patrà i el degradat seleccionats actualment."
+msgstr ""
+"Mostra el pinzell, el patrà i el degradat seleccionats actualment a la caixa "
+"d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Defineix com es visualitza les parts transparents de les imatges."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr ""
-"Defineix la mida de la quadrÃcula emprada per a mostrar les parts "
+"Defineix la mida de la quadrÃcula utilitzada per mostrar les parts "
 "transparents."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
@@ -7453,934 +6554,790 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
 "modificaciÃ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr "Defineix el nombre mÃnim d'operacions que es poden desfer."
+msgstr ""
+"Defineix el nombre mÃnim d'operacions que es poden desfer. Es poden "
+"mantindre disponibles mÃs nivells a desfer fins que la pila de desfer arribe "
+"a la seua mida mÃxima."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
 "as configured can be undone."
 msgstr ""
-"Defineix un mÃxim de memÃria que es pot emprar per imatge, per a mantindre "
-"operacions a la pila de desfer. Tot i estos parÃmetres, almenys es poden "
-"desfer tants nivells com s'hagen configurat."
+"Defineix un mÃxim de memÃria que es pot utilitzar per la imatge, per "
+"mantindre operacions a la pila de desfer. Tot i estos parÃmetres, almenys es "
+"poden desfer tants nivells com s'hagen configurat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Si es marca l'opciÃ, en prÃmer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:243
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133
+#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:279
 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
-msgstr "S'ha produÃt un error greu d'anÃlisi"
+msgstr "s'ha produÃt un error d'anÃlisi greu"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
-msgstr "El valor per a l'element %s no Ãs una cadena de text UTF-8 vÃlida"
+msgstr "el valor per a l'element %s no Ãs una cadena de text UTF-8 vÃlida"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:54
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:55
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Tramat de color Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (normal)"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:56
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Tramat de color Floyd-Steinberg (barreja de color reduÃt)"
+msgstr "Floyd-Steinberg (reduÃt)"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:57
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
 msgstr "Posicionat"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Generate optimum palette"
 msgstr "Genera la paleta Ãptima"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use web-optimized palette"
 msgstr "Utilitza la paleta optimitzada per al web"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use black and white (1-bit) palette"
 msgstr "Utilitza la paleta blanc i negre (1-bit)"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:90
-#, fuzzy
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use custom palette"
 msgstr "Utilitza la paleta personalitzada"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:216
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
 msgstr "Primer element"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:217
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:218
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "SelecciÃ"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:219
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
-msgstr "Filtre actiu"
+msgstr "Capa activa"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:220
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
 msgstr "Canal actiu"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:221
-#, fuzzy
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
 msgstr "Camà actiu"
 
 # Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
 #: ../app/core/core-enums.c:253
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color del primer pla"
 
 # Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
 #: ../app/core/core-enums.c:254
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Background color"
 msgstr "Color del fons"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:255
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 
 # Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
 #: ../app/core/core-enums.c:256
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Transparency"
-msgstr "Transparent"
+msgstr "TransparÃncia"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:257
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Pattern"
 msgstr "PatrÃ"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:258
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-type"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:286
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Color sÃlid"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:287
-#, fuzzy
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "PatrÃ"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:315
-#, fuzzy
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke line"
 msgstr "LÃnia de traÃat"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:316
-#, fuzzy
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke with a paint tool"
 msgstr "TraÃa amb una eina de pintar"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:345
-#, fuzzy
 msgctxt "join-style"
 msgid "Miter"
-msgstr "Mestre"
+msgstr "Mitra"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:346
-#, fuzzy
 msgctxt "join-style"
 msgid "Round"
 msgstr "RodÃ"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:347
-#, fuzzy
 msgctxt "join-style"
 msgid "Bevel"
 msgstr "Relleu bisellat"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:376
-#, fuzzy
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Butt"
 msgstr "Punta"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:377
-#, fuzzy
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Round"
 msgstr "RodÃ"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:378
-#, fuzzy
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrat"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:415
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
-msgstr "Personalitza"
+msgstr "Personalitzat"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:416
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "LÃnia"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:417
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Guionets llargs"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:418
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "Guionets normals"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:419
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "Guionets curts"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:420
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Punts espaiats"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:421
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "Punts normals"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:422
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Punts densos"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:423
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Puntejats"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:424
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Guionet, punt"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:425
-#, fuzzy
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Guionet, punt, punt"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:454
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Circle"
 msgstr "Cercle"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:455
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrat"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:456
-#, fuzzy
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Diamond"
 msgstr "Diamant"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:485
-#, fuzzy
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:486
-#, fuzzy
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:487
-#, fuzzy
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:518
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:519
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Totes les capes"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:520
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Capes de mida de la imatge"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:521
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Totes les capes visibles"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:522
-#, fuzzy
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Totes les capes amb cadenat"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:588
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "Diminut"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:589
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Molt petit"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:590
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Petit"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:591
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "MitjÃ"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:592
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Gran"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:593
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Molt gran"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:594
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Immens"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:595
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Enorme"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:596
-#, fuzzy
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Gegant"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:624
-#, fuzzy
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Visualitza com a llista"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:625
-#, fuzzy
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Visualitza com a graella"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:654
-#, fuzzy
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Sense miniatures"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:655
-#, fuzzy
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Normal (128x128)"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:656
-#, fuzzy
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Gran (256x256)"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:833
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
-msgstr "<<invÃlid>>"
+msgstr "<<no vÃlid>>"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:834
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Escala la imatge"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:835
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Canvia la mida de la imatge"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:836
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Capgira la imatge"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:837
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Gira la imatge"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:838
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "EscapÃa la imatge"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:839
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Converteix la imatge"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:840
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Suprimeix l'element"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:841
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Fusiona les capes"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:842
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Fusiona els camins"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:843
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "MÃscara rÃpida"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Graella"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Guia"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Punt de mostra"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Capa/canal"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Modificacià de la capa o canal"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "MÃscara de selecciÃ"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Visibilitat de l'element"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "EnllaÃa o desenllaÃa l'element"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:852
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Propietats de l'element"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Mou l'element"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:854
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Escala l'element"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:855
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Canvia la mida de l'element"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:856
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Afig una capa"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Afig una mÃscara de capa"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Aplica una mÃscara de capa"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
-msgstr "Seleccià flotant a capa"
+msgstr "Converteix la seleccià flotant en una capa"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:860
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Seleccià flotant"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:861
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
-msgstr "Ancora seleccià flotant"
+msgstr "Ancora la seleccià flotant"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:262
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Enganxa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:501
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Retalla"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:864
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transforma"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Pinta"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
-msgstr "Adjunta parÃsit"
+msgstr "Adjunta un parÃsit"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
-msgstr "Suprimeix parÃsit"
+msgstr "Suprimeix el parÃsit"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:869
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Importa camins"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:870
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Connector"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:871
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Tipus d'imatge"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:872
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Mida de la imatge"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:873
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Canvi de resolucià de la imatge"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:875
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Canvia la paleta indexada"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:881
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
-msgstr "Suprimeix l'element"
+msgstr "Reordena l'element"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:882
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Reanomena l'element"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:886
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
-msgstr "Nova capa"
+msgstr "Capa nova"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:887
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Suprimeix la capa"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:888
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Defineix el mode de la capa"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:889
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Defineix opacitat de la capa"
+msgstr "Defineix l'opacitat de la capa"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:890
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
-msgstr "Bloca/desbloca el canal alfa"
+msgstr "Bloqueja/desbloqueja el canal alfa"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "Atura l'accià de canviar la mida del grup de capes"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:892
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
-msgstr ""
+msgstr "ReprÃn l'accià de canviar de mida el grup de capes"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:893
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
-msgstr "Converteix la vora"
+msgstr "Converteix la capa del grup"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:894
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Capa de text"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:895
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Modificacià de la capa de text"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:897
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Suprimeix la mÃscara de capa"
+msgstr "Suprimeix la mÃscara de la capa"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:899
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
-msgstr "Mostra mÃscara de capa"
+msgstr "Mostra la mÃscara de la capa"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:900
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Nou canal"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:901
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Suprimeix el canal"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:902
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Color del canal"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:903
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Nou camÃ"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:904
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Suprimeix el camÃ"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:905
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Modificacià del camÃ"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:909
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
-msgstr "Ploma de tinta"
+msgstr "Tinta"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:910
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Selecciona el color de primer pla"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:913
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "No es pot desfer"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1185
-#, fuzzy
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
 msgstr "ComposiciÃ"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1186
-#, fuzzy
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Roig"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1187
-#, fuzzy
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1188
-#, fuzzy
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1189
-#, fuzzy
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Hue"
 msgstr "To"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1190
-#, fuzzy
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Saturation"
 msgstr "SaturaciÃ"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1191
-#, fuzzy
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1220
-#, fuzzy
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1221
-#, fuzzy
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "AvÃs"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1222
-#, fuzzy
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1251
-#, fuzzy
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Pregunta quà s'ha de fer"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1252
-#, fuzzy
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Conserva el perfil "
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1253
-#, fuzzy
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Converteix en un format de colors RGB"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1290
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1291
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1292
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
-msgstr "Angle:"
+msgstr "Angle"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1293
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1294
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Duresa"
@@ -8388,22 +7345,19 @@ msgstr "Duresa"
 #: ../app/core/core-enums.c:1295
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
-msgstr ""
+msgstr "ForÃa"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1296
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Relacià d'aspecte"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1297
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1298
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Velocitat"
@@ -8411,62 +7365,55 @@ msgstr "Velocitat"
 #: ../app/core/core-enums.c:1299
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Flux"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1300
-#, fuzzy
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Dispersa"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344
-#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:269
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:366
+#: ../app/gui/session.c:392 ../app/menus/menus.c:464
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir Â%sÂ: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:304
+#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Capa enganxada"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:389
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:388
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
 msgstr "Neteja"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:408
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:407
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Omple amb el color del primer pla"
+msgstr "Omple amb el color de primer pla"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:412
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:411
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "Omple amb el color de fons"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:416
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:415
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with White"
 msgstr "Omple amb el color blanc"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:420
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:419
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "Fes transparent"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:424
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-edit.c:423
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Omple amb el patrÃ"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:513
+#: ../app/core/gimp-edit.c:515
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "MemÃria global"
 
@@ -8475,11 +7422,9 @@ msgstr "MemÃria global"
 msgid "FG to BG (RGB)"
 msgstr "Entre els dos colors (RGB)"
 
-# Quim: no hi cap "entre el color de primer pla i el color de fons (RGB)" ni "entre els dos colors de primer pla i de fons (RGB)
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:70
-#, fuzzy
 msgid "FG to BG (Hardedge)"
-msgstr "Entre els dos colors (RGB)"
+msgstr "Entre els dos colors (brusc)"
 
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:87
 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
@@ -8491,12 +7436,8 @@ msgstr "Entre els dos colors (HSV sentit horari)"
 
 #: ../app/core/gimp-gradients.c:103
 msgid "FG to Transparent"
-msgstr "Fes transparent el color primer pla"
+msgstr "Fes transparent el color de primer pla"
 
-#  This is a special string to specify the language identifier to
-#  look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
-#  according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
-#  E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
 #. This is a special string to specify the language identifier to
 #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the
 #. * C in it according to the name of the po file used for
@@ -8504,20 +7445,19 @@ msgstr "Fes transparent el color primer pla"
 #. * that would be "tags-locale:lt".
 #.
 #: ../app/core/gimp-tags.c:88
-#, fuzzy
 msgid "tags-locale:C"
 msgstr "tips-locale:ca"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:154
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
 #, c-format
 msgid ""
 "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
 "settings to '%s'."
 msgstr ""
-"Pareix ser que abans fÃieu servir la versià %s del Gimp. El GIMP migrarà les "
+"Pareix ser que abans utilitzÃveu la versià %s del Gimp. El GIMP migrarà les "
 "vostres preferÃncies d'usuari a Â%sÂ."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:159
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
@@ -8526,113 +7466,116 @@ msgstr ""
 "Pareix ser que esteu utilitzant el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà "
 "una carpeta anomenada Â%s on hi copiarà els seus fitxers."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:311
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:316
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "S'està copiant el fitxer Â%s des de Â%sÂ..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 ../app/core/gimp-user-install.c:352
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "S'està creant la carpeta Â%sÂ..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:337 ../app/core/gimp-user-install.c:363
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:342 ../app/core/gimp-user-install.c:368
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta Â%sÂ: %s"
 
-#: ../app/core/gimp.c:597
+#: ../app/core/gimp.c:595
 msgid "Initialization"
 msgstr "InicialitzaciÃ"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:698
+#: ../app/core/gimp.c:696
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Procediments interns"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:949
+#: ../app/core/gimp.c:947
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "S'estan cercant els fitxers de dades"
 
-#: ../app/core/gimp.c:949
+#: ../app/core/gimp.c:947
 msgid "Parasites"
 msgstr "ParÃsits"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp.c:958 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
 msgid "Dynamics"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgstr "DinÃmica"
 
 #. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:978
+#: ../app/core/gimp.c:976
 msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Tipus de lletra (pot tardar una mica)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:992 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Modules"
 msgstr "MÃduls"
 
 #. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:996
+#: ../app/core/gimp.c:997
 msgid "Updating tag cache"
-msgstr ""
+msgstr "S'està actualitzant la memÃria cau de les etiquetes"
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:178
 #, c-format
-msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr "No s'han pogut llegir %d bytes des de Â%sÂ: %s"
+msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+msgstr[0] "No s'ha pogut llegir %d byte des de Â%sÂ: %s"
+msgstr[1] "No s'han pogut llegir %d bytes des de Â%sÂ: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:198
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
 msgstr ""
 "El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: tà una amplada nulÂla (Width = 0)."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:207
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
 msgstr ""
 "El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: tà una alÃada nulÂla (Height = 0)."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:216
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
 msgstr ""
 "El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: tà una mida nulÂla (Bytes = 0)."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:240
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
 msgstr ""
 "El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: Tà una profunditat %d desconeguda."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: Ãs una versià desconeguda %d."
+msgstr ""
+"El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: Ãs d'una versià desconeguda %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:722
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrush-load.c:391
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
 msgstr "El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: el fitxer està tallat."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
-msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invÃlida al fitxer del pinzell Â%sÂ."
+msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vÃlida al fitxer del pinzell Â%sÂ."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286 ../app/core/gimppattern-load.c:146
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sense nom"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -8642,7 +7585,7 @@ msgstr ""
 "pinzell %d\n"
 "Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:450
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
@@ -8650,21 +7593,21 @@ msgstr ""
 "El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: no es pot descodificar el format abr "
 "versià %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:617
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
 msgstr ""
 "El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: no es permeten pinzells amples."
 
-#: ../app/core/gimpbrush.c:136
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpbrush.c:148
 msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Espaiat"
+msgstr "Espaiat del pinzell"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: no Ãs un fitxer del GIMP."
+msgstr ""
+"El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: no Ãs un fitxer de pinzell del GIMP."
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104
 #, c-format
@@ -8697,37 +7640,29 @@ msgstr "El fitxer està tallat a la lÃnia %d"
 msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
 msgstr "S'ha produÃt un error quan es llegia el fitxer del pinzell Â%sÂ: %s"
 
-#  initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Brush Shape"
-msgstr "Pinzells"
+msgstr "Forma del pinzell"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Brush Radius"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgstr "Radi del pinzell"
 
-#  initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Brush Spikes"
-msgstr "Pinzells"
+msgstr "Puntes del pinzell"
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Brush Hardness"
-msgstr "Duresa"
+msgstr "Duresa del pinzell"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150
 msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Relacià d'aspecte"
+msgstr "Relacià d'aspecte del pinzell"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:149
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154
 msgid "Brush Angle"
-msgstr "Carpetes de pinzells"
+msgstr "Angle del pinzell"
 
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224
@@ -8735,218 +7670,188 @@ msgstr "Carpetes de pinzells"
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr "El fitxer del pinzell Â%s està malmÃs: El fitxer està malmÃs."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Seleccià rectangular"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Seleccià elÂlÃptica"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Seleccià rectangular arrodonida"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 ../app/core/gimplayer.c:273
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfa a la selecciÃ"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445
+#, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "%s Channel to Selection"
 msgstr "Canal %s a la selecciÃ"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fuzzy Select"
-msgstr "Seleccià de regià contigua"
+msgstr "Seleccià de regià contÃgua"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Seleccià per color"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:272
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Canvia el nom del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Mou el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Escala el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Redimensiona el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Capgira el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Gira el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:845
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transforma el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Pinta el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:584
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
-msgstr "Canal a selecciÃ"
+msgstr "Canal a la selecciÃ"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Reordena el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Apuja el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Mou el canal al capdamunt"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Abaixa el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Mou el canal al capdavall"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:287
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "El canal no es pot apujar mÃs."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:288
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "El canal no es pot abaixar mÃs."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Difumina la vora del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Ressalta la vora del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:311
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Buida el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Omple el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Inverteix el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:315
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
-msgstr "NomÃs la vora del canal"
+msgstr "Vora del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Engrandeix el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:317
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Encongeix el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:728
+#: ../app/core/gimpchannel.c:731
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "No es pot pintar un canal buit."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1752
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1758
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Defineix el color del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1818
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1824
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Defineix l'opacitat del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1926 ../app/core/gimpselection.c:154
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "MÃscara de selecciÃ"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:640
+#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:648
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpcontext.c:647
 msgid "Paint Mode"
-msgstr "_Forma de pintar"
+msgstr "Forma de pintar"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:679 ../app/core/gimptoolpresets.c:277
+#: ../app/core/gimpdata.c:670
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut esborrar Â%sÂ: %s"
@@ -8964,11 +7869,11 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539
-#: ../app/core/gimpitem.c:425 ../app/core/gimpitem.c:428
+#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496
 msgid "copy"
 msgstr "cÃpia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:437
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "cÃpia de %s"
@@ -8980,6 +7885,9 @@ msgid ""
 "exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences "
 "dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
+"Teniu configurada una carpeta de dades en quà s'hi pot escriure (%s), perà "
+"esta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la  configuracià a "
+"la seccià ÂCarpetes del diÃleg de preferÃncies."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:762
 #, c-format
@@ -8988,9 +7896,13 @@ msgid ""
 "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
 "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
+"Teniu configurada una carpeta de dades en quà s'hi pot escriure, perà esta "
+"carpeta no forma part del camà de cerca. Ãs probable que hÃgeu editat el "
+"fitxer gimprc manualment, arregleu-ho a la seccià ÂCarpetes del diÃleg de "
+"preferÃncies."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
 msgstr "No teniu configurada cap carpeta de dades on s'hi puga escriure."
 
@@ -9005,62 +7917,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Blend"
-msgstr "Degradat"
+msgstr "Barreja"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness_Contrast"
-msgstr "Brillantor_contrast"
+msgstr "Brillantor-_contrast"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Brillantor-contrast"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89
 msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "No hi ha patrons disponibles per a esta operaciÃ."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Cubell de pintura"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Balanà de color"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Colorize"
-msgstr "To-Saturacià bÃsic"
+msgstr "Acoloreix"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
-msgstr "Corbes de color"
+msgstr "Corbes"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
 #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
 msgid "Desaturate"
-msgstr "Desatura"
+msgstr "Dessatura"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Equalize"
 msgstr "Equalitza"
@@ -9087,8 +7991,7 @@ msgstr "Inverteix"
 msgid "Levels"
 msgstr "Nivells de color"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "DesplaÃament dibuixable"
@@ -9099,383 +8002,352 @@ msgstr "DesplaÃament dibuixable"
 msgid "Posterize"
 msgstr "Redueix el nombre de colors"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556
+msgid "Not enough points to stroke"
+msgstr "No hi ha prous punts per dibuixar"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273
+msgid "Not enough points to fill"
+msgstr "No hi ha prous punts per omplir"
+
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Dibuixa el traÃ"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
+#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
 msgstr "Llindar blanc i negre"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Capgira"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:718
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 ../app/core/gimplayer.c:272
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transforma la capa"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:858
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915
 msgid "Transformation"
 msgstr "TransformaciÃ"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:486
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:494
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:106
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135
 msgid "Output type"
 msgstr "Nivells d'eixida"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
 msgstr "El fitxer de la paleta Â%s està malmÃs: no es pot llegir la lÃnia %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr "El fitxer del degradat Â%s està malmÃs: no Ãs un fitxer del GIMP."
+msgstr ""
+"El fitxer de degradat Â%s està malmÃs: no Ãs un fitxer de degradat del GIMP."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
-msgstr "S'han trobat carÃcters UTF-8 invÃlids al fitxer del degradat Â%sÂ."
+msgstr "S'han trobat carÃcters UTF-8 no vÃlids al fitxer de degradat Â%sÂ."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
 msgstr ""
-"El fitxer del degradat Â%s està malmÃs: el fitxer està malmÃs a la lÃnia %d."
+"El fitxer de degradat Â%s està malmÃs: el fitxer està malmÃs a la lÃnia %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
 msgstr ""
-"El fitxer del degradat Â%s està malmÃs: el segment %d està malmÃs a la "
-"lÃnia %d."
+"El fitxer de degradat Â%s està malmÃs: el segment %d està malmÃs a la lÃnia "
+"%d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
 msgstr ""
-"El fitxer de degradats Â%s està malmÃs: s'han trobat segments fora del "
-"lÃmit 0-1."
+"El fitxer de degradat Â%s està malmÃs: s'han trobat segments fora del lÃmit "
+"0-1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:335
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336
 #, c-format
 msgid "No linear gradients found in '%s'"
 msgstr "No s'ha trobat degradats lineals en Â%sÂ"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:345
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346
 #, c-format
 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
 msgstr "No s'han pogut importar els degradats de Â%sÂ: %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:83
+#: ../app/core/gimpgrid.c:84
 msgid "Line style used for the grid."
 msgstr "Estil de lÃnia utilitzat per a la graella."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:89
+#: ../app/core/gimpgrid.c:90
 msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "El color de primer pla de la graella."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:94
+#: ../app/core/gimpgrid.c:95
 msgid ""
 "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr ""
-"El color de fons de la graella; nomÃs s'utilitza en l'estil del lÃnia de "
+"El color de fons de la graella; nomÃs s'utilitza en l'estil de la lÃnia de "
 "doble traÃat."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:100
+#: ../app/core/gimpgrid.c:101
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Espaiat horitzontal de les lÃnies de graella."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:105
+#: ../app/core/gimpgrid.c:106
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Espaiat vertical de les lÃnies de graella."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:114
+#: ../app/core/gimpgrid.c:115
 msgid ""
 "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
 "Compensacià horitzontal de la primera lÃnia de graella; ha de ser un nÃmero "
 "negatiu."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:121
+#: ../app/core/gimpgrid.c:122
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr ""
 "Compensacià vertical de la primera lÃnia de graella; ha de ser un nÃmero "
 "negatiu."
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219
 msgid "Layer Group"
-msgstr "Mou la capa al capda_munt"
+msgstr "Grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
-msgstr "Canvia el nom de la capa"
+msgstr "Canvia el nom del grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
-msgstr "Mou la capa"
+msgstr "Mou el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
-msgstr "Escala la capa"
+msgstr "Escala el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
-msgstr "Canvia la mida de la capa"
+msgstr "Canvia la mida del grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
-msgstr "Capgira la capa"
+msgstr "Capgira el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
-msgstr "Gira la capa"
+msgstr "Gira el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
-msgstr "Transforma la capa"
+msgstr "Transforma el grup de capes"
 
 #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
-msgstr "Arregla els objectes"
+msgstr "Organitza els objectes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64
 #, c-format
 msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de color de la imatge nÃm. %d (%s)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:161
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Colormap"
-msgstr "Defineix el mapa de colors"
+msgstr "Defineix el mapa de color"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:242
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Canvia l'entrada del mapa de color"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:270
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Color to Colormap"
-msgstr "Afig color al mapa de color"
+msgstr "Afig el color al mapa de color"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 msgstr "No s'ha pogut convertir la imatge perquà la paleta està buida."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Converteix la imatge a RGB"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Converteix la imatge a escala de grisos"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:816
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert Image to Indexed"
 msgstr "Converteix la imatge a indexat"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:895
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 msgstr "S'està convertint a colors indexats (2 etapa)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:940
+#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 msgstr "S'està convertint a colors indexats (3 etapa)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:129
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "EscapÃa la imatge"
 
 #: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Canvia la mida de la imatge"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Horizontal Guide"
 msgstr "Afig guia horitzontal"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:76
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Vertical Guide"
 msgstr "Afig guia vertical"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:117
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Esborra la guia"
 
 #: ../app/core/gimpimage-guides.c:144
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guide"
 msgstr "Mou la guia"
 
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Translate Items"
 msgstr "Tradueix els elements"
 
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
 msgstr "Capgira els elements"
 
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
 msgstr "Gira els elements"
 
 #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Transforma els elements"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 ../app/core/gimpimage-merge.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Fusiona les capes visibles"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:176
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Aplana la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la mÃscares de capa."
+msgstr "No s'ha pogut fusionar cap avall el grup de capes."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
 msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr ""
+msgstr "La capa que es vol fusionar cap avall està bloquejada."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "No hi ha cap capa per transformar."
+msgstr "No hi ha cap capa visible per fusionar cap avall."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
-msgstr "Fusiona amb la capa inferior"
+msgstr "Fusiona cap avall"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Fusiona les capes"
+msgstr "Fusiona el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Fusiona els camins visibles"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:366
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
 "No hi ha prou camins visibles per a una fusiÃ. Almenys n'hi ha d'haver dos."
 
-#: ../app/core/gimpimage-new.c:135
+#: ../app/core/gimpimage-new.c:140
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:85
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Quick Mask"
-msgstr "Habilita mÃscara rÃpida"
+msgstr "Habilita la mÃscara rÃpida"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:135
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Quick Mask"
-msgstr "Inhabilita mÃscara rÃpida"
+msgstr "Inhabilita la mÃscara rÃpida"
 
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Sample Point"
-msgstr "Afig el punt de mostra"
+msgstr "Afig un punt de mostra"
 
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Suprimeix punt de mostra"
 
 #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Mou el punt de mostra"
 
 #: ../app/core/gimpimage-scale.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Escala la imatge"
@@ -9485,150 +8357,139 @@ msgstr "Escala la imatge"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "No es pot desfer %s"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1648
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:1806
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Canvia la resolucià de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1700
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:1858
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
-msgstr "Canvia les unitats d'imatge"
+msgstr "Canvia les unitats de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2692
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:2850
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
-msgstr "Adjunta parÃsit a la imatge"
+msgstr "Adjunta un parÃsit a la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2733
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:2891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Suprimeix el parÃsit de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3442
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3600
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
-msgstr "Afig capa"
+msgstr "Afig una capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3492 ../app/core/gimpimage.c:3512
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3650 ../app/core/gimpimage.c:3670
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Suprimeix la capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3505
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3664
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Suprimeix la seleccià flotant"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3671
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3832
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Afig un canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3709 ../app/core/gimpimage.c:3721
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Suprimeix el canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3768
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3937
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Afig un camÃ"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3799
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage.c:3968
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
-msgstr "Esborra el camÃ"
+msgstr "Suprimeix el camÃ"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:539
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:702
 msgid "Special File"
 msgstr "Fitxer especial"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:555
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:718
 msgid "Remote File"
 msgstr "Fitxer remot"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:737
 msgid "Click to create preview"
-msgstr "Cliqueu per crear la previsualitzaciÃ"
+msgstr "Feu clic per crear la previsualitzaciÃ"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:743
 msgid "Loading preview..."
 msgstr "S'està carregant una previsualitzacià ..."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:749
 msgid "Preview is out of date"
 msgstr "La previsualitzacià Ãs massa antiga"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "No s'ha pogut crear la previsualitzaciÃ"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:602
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:765
 msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(La previsualitzacià pot ser massa antiga)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:434 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 #, c-format
 msgid "%d à %d pixel"
 msgid_plural "%d à %d pixels"
 msgstr[0] "%d à %d pÃxel"
 msgstr[1] "%d à %d pÃxels"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
 msgstr[0] "%d capa"
 msgstr[1] "%d capes"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:681
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:845
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura Â%sÂ: %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1564
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpitem.c:1815
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
-msgstr "Adjunta parÃsit"
+msgstr "Adjunta el parÃsit"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1574
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpitem.c:1825
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
-msgstr "Adjunta parÃsit a l'element"
+msgstr "Adjunta el parÃsit a l'element"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1616 ../app/core/gimpitem.c:1623
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
-msgstr "Suprimeix parÃsit de l'element"
+msgstr "Suprimeix el parÃsit de l'element"
+
+#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81
+msgid "Set Item Exclusive Visible"
+msgstr "Element visible exclusivament"
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
-msgstr "Ancora seleccià flotant"
+msgstr "Fixa la seleccià flotant"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:595
+#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -9637,92 +8498,80 @@ msgstr ""
 "a una mÃscara de la capa o del canal."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
-msgstr "Seleccià flotant a la capa"
+msgstr "Converteix la seleccià flotant en una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:266
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:268
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Canvia el nom de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:267
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:269
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Mou la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:268
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Escala la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:269
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Canvia la mida de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:270
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Capgira la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:271
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Gira la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:274
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Reordena la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:275
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Apuja la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:276
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Mou la capa al capdamunt"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:277
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Abaixa la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:278
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Mou la capa al capdavall"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:279
+#: ../app/core/gimplayer.c:281
 msgid "Layer cannot be raised higher."
-msgstr "No es pot apujar la capa mÃs."
+msgstr "La capa no es pot apujar mÃs."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:280
+#: ../app/core/gimplayer.c:282
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "La capa no es pot abaixar mÃs."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:437 ../app/core/gimplayer.c:1488
-#: ../app/core/gimplayermask.c:233
+#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528
+#: ../app/core/gimplayermask.c:236
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "MÃscara de %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:476
+#: ../app/core/gimplayer.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -9731,153 +8580,152 @@ msgstr ""
 "Seleccià flotant\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1412
+#: ../app/core/gimplayer.c:1448
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "No es pot afegir una mÃscara de capa perquà la capa ja en tà una."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1423
+#: ../app/core/gimplayer.c:1459
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
 "No es pot afegir una mÃscara de capa de mida diferent de la capa "
 "especificada."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1429
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1465
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Afig una mÃscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1543
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1583
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Transfereix alfa a mÃscara"
+msgstr "Transfereix l'alfa a la mÃscara"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1713 ../app/core/gimplayermask.c:259
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1753
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Aplica una mÃscara de capa"
+msgstr "Aplica la mÃscara de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1714
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1754
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Suprimeix la mÃscara de capa"
+msgstr "Suprimeix la mÃscara de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1833
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
-msgstr "Afig canal alfa"
+msgstr "Afig el canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1887
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1927
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Suprimeix el canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1907
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayer.c:1947
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Capa a mida de la imatge"
+msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa"
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:108
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Mou la mÃscara de capa"
+msgstr "Mou la mÃscara de la capa"
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:109
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "MÃscara de capa a la selecciÃ"
+msgstr "Selecciona la regià de la mÃscara"
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:183
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la mÃscares de capa."
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les mÃscares de capa."
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:320
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimplayermask.c:264
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Enable Layer Mask"
+msgstr "Habilita la mÃscara de la capa"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:265
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Inhabilita la mÃscara de la capa"
+
+#: ../app/core/gimplayermask.c:327
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Mostra mÃscara de capa"
+msgstr "Mostra la mÃscara de la capa"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:438
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:439
 #, c-format
 msgid "Index %d"
 msgstr "Ãndex %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:548
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:549
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "El fitxer de la paleta Ãs de tipus desconegut: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:111
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:132 ../app/core/gimppalette-load.c:161
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:237
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
 msgstr "El fitxer de la paleta Â%s està malmÃs: no es pot llegir la lÃnia %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:95
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:96
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
 msgstr ""
 "El fitxer de la paleta Â%s està malmÃs: hi manca l'encapÃalament mÃgic."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:124
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:125
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
-msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invÃlida al fitxer de la paleta Â%sÂ"
+msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vÃlida al fitxer de la paleta Â%sÂ"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:148
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
 "default value."
 msgstr ""
-"En el fitxer de la paleta Â%sÂ: s'ha trobat un nombre de columnes invÃlid a "
+"En el fitxer de la paleta Â%sÂ: s'ha trobat un nombre de columnes no vÃlid a "
 "la lÃnia %d. S'utilitzaran els valors per defecte."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:185
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 msgstr ""
 "En el fitxer de la paleta Â%sÂ: hi manca la component VERMELLA a la lÃnia %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:192
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:193
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
 msgstr ""
 "En el fitxer de la paleta Â%sÂ: hi manca la component VERDA a la lÃnia %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:200
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:201
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
 msgstr ""
 "En el fitxer de la paleta Â%sÂ: hi manca la component BLAVA a la lÃnia %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:210
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:211
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
 msgstr ""
 "En el fitxer de la paleta Â%sÂ: el valor RGB està fora de lÃmits a la lÃnia "
 "%d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:478
+#, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr "No s'han pogut llegir la capÃalera de Â%sÂ: %s"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capÃalera del fitxer de paleta Â%sÂ"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:500 ../app/core/gimppalette-load.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr ""
-"El fitxer de la paleta Â%s està malmÃs: hi manca l'encapÃalament mÃgic."
+msgstr "S'ha produÃt un error en analitzar el fitxer de paleta Â%sÂ"
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162
@@ -9906,9 +8754,9 @@ msgstr ""
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:139
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
-msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invÃlida al fitxer del patrà Â%sÂ."
+msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vÃlida al fitxer del patrà Â%sÂ."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:339
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr ""
@@ -9920,90 +8768,79 @@ msgid "Please wait"
 msgstr "Espereu"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:155
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Mou la selecciÃ"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:156
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Pinta la selecciÃ"
 
 # Quim: titol del diÃleg  menà selecciona / difumina la vora...
 #: ../app/core/gimpselection.c:172
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Suavitza les vores de la selecciÃ"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:173
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Selection"
-msgstr "Ressalta la selecciÃ"
+msgstr "Endureix les vores de la selecciÃ"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:174
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select None"
 msgstr "No seleccionis res"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:175
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:176
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Inverteix la selecciÃ"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:177
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Selecciona la vora"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Engrandeix la selecciÃ"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Encongeix la selecciÃ"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:286
 msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "No hi ha res seleccionat per a pintar."
+msgstr "No hi ha res seleccionat per pintar."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:670
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr "No es pot retallar o copiar perquà l'Ãrea seleccionada Ãs buida."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:845
+#: ../app/core/gimpselection.c:847
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut crear una seleccià flotant perquà l'Ãrea seleccionada Ãs buida."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:852
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpselection.c:854
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float Selection"
 msgstr "Seleccià flotant"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:868
+#: ../app/core/gimpselection.c:870
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Capa que flota"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181
 msgid ""
 "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
 "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
@@ -10011,109 +8848,97 @@ msgstr ""
 "Converteix una vora rectangular en una vora bisellada si la mida de la vora "
 "Ãs mÃs gran que el producte de l'amplada de la lÃnia pel lÃmit de la vora."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:100
+#: ../app/core/gimptemplate.c:129
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr "La unitat utilitzada per a coordenades quan no Ãs en mode punt a punt."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:107
+#: ../app/core/gimptemplate.c:136
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "La resolucià horitzontal de la imatge."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:113
+#: ../app/core/gimptemplate.c:142
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "La resolucià vertical de la imatge."
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pixel"
 msgstr "pÃxel"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "pixels"
 msgstr "pÃxels"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "inch"
 msgstr "polzada"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:64
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "inches"
 msgstr "polzades"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "millimeter"
 msgstr "milÂlÃmetre"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:67
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "millimeters"
 msgstr "milÂlÃmetres"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "point"
 msgstr "punt"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:71
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "points"
 msgstr "punts"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pica"
 msgstr "pica"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:74
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "picas"
 msgstr "piques"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
 msgctxt "singular"
 msgid "percent"
 msgstr "percentatge"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpunit.c:82
 msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "percentatge"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:106 ../app/gui/gui.c:479
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:493
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Quant al GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Visiteu el web del GIMP"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:121
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:516
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:590
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592
 msgid "This is an unstable development release."
 msgstr "Esta Ãs una versià de desenvolupament inestable."
 
@@ -10145,112 +8970,126 @@ msgstr "Nombre _mÃxim de colors:"
 msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "Sup_rimeix els colors no utilitzats de la paleta"
 
-#  dithering
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254
 msgid "Dithering"
 msgstr "Tramat"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "Tramat _de color:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Habilita el tramat de la _transparÃncia"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "S'està indexant els colors"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:415 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
+#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "No es pot convertir a una paleta amb mÃs de 256 colors."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:163
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81
+msgid "Delete Object"
+msgstr "Suprimeix l'objecte"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid "Delete '%s'?"
+msgstr "Voleu suprimir Â%sÂ?"
+
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr "Esteu segur que voleu suprimir Â%s de la llista i del disc?"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161
 #: ../app/gui/gui-message.c:145
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Missatge del GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositius"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:267
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:302
 msgid "Device Status"
 msgstr "Estat del dispositiu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:271
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:306
 msgid "Errors"
 msgstr "Errors"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:275
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:310
 msgid "Pointer"
 msgstr "Punter"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:294
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329
 msgid "History"
 msgstr "Historial"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:296
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Plantilles d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection"
 msgstr "SelecciÃ"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Editor de selecciÃ"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo"
 msgstr "DesfÃs"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historial de desfer"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Navigation"
 msgstr "NavegaciÃ"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Navegacià de la visualitzaciÃ"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG"
 msgstr "Primer pla/Fons"
 
 # Amb el context deu ser suficient per saber que es tracta de colors (XC)
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "FG/BG Color"
-msgstr "Primer pla/fons"
+msgstr "Primer pla/Fons"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109
 #, c-format
 msgid "Fade %s"
 msgstr "Esvaeix %s"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Esvaeix"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Mode:"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitat:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266
 msgid "Open layers"
 msgstr "Obri les capes"
 
@@ -10263,16 +9102,14 @@ msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "IntroduÃu una ubicacià (URI):"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Export Image"
-msgstr "Recupera la imatge"
+msgstr "Exporta la imatge"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106
-#, fuzzy
 msgid "_Export"
-msgstr "_Importa"
+msgstr "_Exporta"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:430
 msgid ""
 "Saving remote files needs to determine the file format from the file "
 "extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
@@ -10282,19 +9119,23 @@ msgstr ""
 "l'extensiÃ. IntroduÃu una extensià de fitxer que concordi amb el format de "
 "fitxer seleccionat o no n'introduÃu cap."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:557
 msgid ""
 "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
 "save the image to the GIMP XCF format, use FileâSave instead."
 msgstr ""
+"Podeu utilitzar este diÃleg per exportar la imatge en diversos formats. Si "
+"voleu alÃar-la amb el format XFC del GIMP utilitzeu FitxerâAlÃa."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:564
 msgid ""
 "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use FileâExport to "
 "export to other file formats."
 msgstr ""
+"Podeu utilitzar este diÃleg per alÃar la imatge amb el format XFC del GIMP. "
+"Si voleu alÃar-la en un altre format utilitzeu FitxerâExporta."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570
 msgid ""
 "The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
 "known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -10302,24 +9143,23 @@ msgstr ""
 "El nom de fitxer no tà cap extensià reconeguda. IntroduÃu una extensià de "
 "fitxer coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista de formats."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:584
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Extensià incorrecta"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:600
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
-msgstr "L'extensià de fitxer no concorda amb el tipus de fitxer escollit."
+msgstr "L'extensià de fitxer no concorda amb el tipus de fitxer triat."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
-msgstr "Voleu alÃar la imatge amb este nom tanmateix?"
+msgstr "Voleu alÃar la imatge amb este nom igualment?"
 
-#  File Saving
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "L'accià alÃar s'ha cancelÂlat"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:667 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -10342,64 +9182,68 @@ msgstr "Configura la graella de la imatge"
 msgid "Grid"
 msgstr "Graella"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68
 msgid "Merge Layers"
 msgstr "Fusiona les capes"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70
 msgid "Layers Merge Options"
 msgstr "Opcions per fusionar capes"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Barreja"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
 msgstr "La capa fusionada resultant hauria de ser:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
 msgid "Expanded as necessary"
 msgstr "Ampliada tant com calga"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:99
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103
 msgid "Clipped to image"
 msgstr "Retallada a mida de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106
 msgid "Clipped to bottom layer"
 msgstr "Retallada com la capa del capdavall"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114
+msgid "Merge within active _group only"
+msgstr "Combina nomÃs amb el _grup actiu"
+
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127
 msgid "_Discard invisible layers"
 msgstr "_Omet les capes invisibles"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
 msgid "Create a New Image"
-msgstr "Crea una nova imatge"
+msgstr "Crea una imatge nova"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
 msgid "_Template:"
 msgstr "Plan_tilla:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Confirmeu la mida de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una mida de %s."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
 "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 msgstr ""
-"Una imatge de la mida escollida utilitzarà mÃs memÃria que la configurada a "
+"Una imatge de la mida triada utilitzarà mÃs memÃria que la configurada a "
 "ÂMida d'imatge mÃxima en el diÃleg de preferÃncies (actualment %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
@@ -10435,7 +9279,7 @@ msgid ""
 "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
 "%s)."
 msgstr ""
-"Si escaleu la imatge a la mida escollida caldrà utilitzar mÃs memÃria que la "
+"Si escaleu la imatge a la mida triada caldrà utilitzar mÃs memÃria que la "
 "que teniu configurada a ÂMida d'imatge mÃxima en el diÃleg de preferÃncies "
 "(actualment %s)."
 
@@ -10443,7 +9287,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
 msgstr ""
-"Si escaleu la imatge a la mida escollida s'encongiran completament algunes "
+"Si escaleu la imatge a la mida triada s'encongiran completament algunes "
 "capes."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
@@ -10487,18 +9331,18 @@ msgstr "_Nom de la capa:"
 
 #. The size labels
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1075
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129
 msgid "Width:"
 msgstr "Amplada:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1103
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157
 msgid "Height:"
 msgstr "AlÃada:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
 msgid "Layer Fill Type"
-msgstr "Fons de la capa"
+msgstr "Tipus de fons de la capa"
 
 #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
 msgid "Set name from _text"
@@ -10558,7 +9402,8 @@ msgstr "DesplaÃa el canal"
 
 #. The offset frame
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
 msgid "Offset"
 msgstr "DesplaÃament"
 
@@ -10579,7 +9424,6 @@ msgstr "_Y:"
 msgid "Offset by  x/_2, y/2"
 msgstr "DesplaÃa (x/_2),(y/2)"
 
-#  The edge behaviour frame
 #. The edge behavior frame
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
 msgid "Edge Behavior"
@@ -10687,7 +9531,7 @@ msgstr ""
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquà els segÃents canvis tinguen efecte:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -10695,15 +9539,15 @@ msgstr ""
 "Les dreceres de teclat per defecte es recuperaran la propera vegada que "
 "engegueu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Voleu eliminar totes les dreceres del teclat de tots els menÃs?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -10711,7 +9555,7 @@ msgstr ""
 "La configuracià de la finestra recuperarà els valors per defecte la propera "
 "vegada que inicieu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -10719,12 +9563,12 @@ msgstr ""
 "Els parÃmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte "
 "la propera vegada que inicieu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
 msgstr ""
-"Les opcions d'eina es recuperaran als valors per defecte la propera vegada "
+"Les opcions de l'eina recuperaran els valors per defecte la propera vegada "
 "que inicieu el GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
@@ -10761,22 +9605,22 @@ msgstr "Mostra la grae_lla"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
 msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "_Farciment de l'Ãrea de treball:"
+msgstr "Tipus d'em_plenament del llenÃ:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
 msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Color de farciment person_alitzat:"
+msgstr "Color de f_arciment personalitzat:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Defineix un color personalitzat per a l'Ãrea de treball"
+msgstr "Defineix un color d'emplenament personalitzat per al llenÃ"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
 msgid "Preferences"
 msgstr "PreferÃncies"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Environment"
 msgstr "Entorn"
 
@@ -10802,9 +9646,8 @@ msgstr "Mida mÃxima de les imatges _noves:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
 msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Nombre de _processadors a emprar:"
+msgstr "Nombre de _processadors a utilitzar:"
 
-#  Image Thumbnails
 #. Image Thumbnails
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
 msgid "Image Thumbnails"
@@ -10818,11 +9661,10 @@ msgstr "Mida de les minia_tures:"
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Mida mÃxima del _fitxer de miniatures:"
 
-#  File Saving
 #. File Saving
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
 msgid "Saving Images"
-msgstr "AlÃar les imatges"
+msgstr "S'està desant les imatges"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
@@ -10843,9 +9685,8 @@ msgid "Interface"
 msgstr "InterfÃcie"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598
-#, fuzzy
 msgid "Language"
-msgstr "_Idioma:"
+msgstr "Idioma"
 
 #. Previews
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
@@ -10854,16 +9695,16 @@ msgstr "Previsualitzacions"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
 msgid "_Enable layer & channel previews"
-msgstr "_Mostra miniatures de capes i canals"
+msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
-msgstr "_Mida de les miniatures de les capes i canals:"
+msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:"
 
 # Quim: no hi cap "previsualitzaciÃ"
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
 msgid "Na_vigation preview size:"
-msgstr "Mida de la miniatura a la finestra de na_vegaciÃ:"
+msgstr "Mida de la previsualitzacià a la finestra de na_vegaciÃ:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
@@ -10880,7 +9721,7 @@ msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
-msgstr "De_sa les dreceres de teclat en eixir"
+msgstr "Al_Ãa les dreceres de teclat en eixir"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
@@ -10914,14 +9755,14 @@ msgstr "Sistema d'ajuda"
 #. General
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
 msgid "Show _tooltips"
-msgstr "_Ajudes contextuals"
+msgstr "Ajudes con_textuals"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
 msgid "Show help _buttons"
@@ -10954,11 +9795,11 @@ msgstr "Navegador de l'ajuda"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842
 msgid "H_elp browser to use:"
-msgstr "Nav_egador de l'ajuda a utilitzar:"
+msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
 msgid "_Save tool options on exit"
-msgstr "De_sa les opcions de les finestres en eixir"
+msgstr "Al_Ãa les opcions de l'eina en eixir"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
 msgid "Save Tool Options _Now"
@@ -10966,7 +9807,7 @@ msgstr "AlÃa les opcio_ns d'eina"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
-msgstr "_Recupera els valors per defecte de les eines"
+msgstr "_Recupera els valors per defecte de l'eina"
 
 #  Snapping Distance
 #. Snapping Distance
@@ -10992,9 +9833,8 @@ msgid "_Brush"
 msgstr "_Pinzell"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917
-#, fuzzy
 msgid "_Dynamics"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgstr "_DinÃmica"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
 msgid "_Pattern"
@@ -11010,8 +9850,8 @@ msgstr "Activa la capa o el camÃ"
 
 #. Appearance
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "AparenÃa"
 
@@ -11029,9 +9869,8 @@ msgstr "Mostra la _imatge activa"
 
 #. Tool Editor
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
-#, fuzzy
 msgid "Tools configuration"
-msgstr "ConfiguraciÃ"
+msgstr "Configuracià de les eines"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
 msgid "Default New Image"
@@ -11049,438 +9888,446 @@ msgstr "Graella d'imatge predeterminada"
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Graella predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
 msgid "Image Windows"
-msgstr "Finestres d'imatges"
+msgstr "Finestres d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Utilitza Âpunt a punt per _defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
 msgid "Marching _ants speed:"
-msgstr "_Velocitat del contorn de la selecciÃ:"
+msgstr "Velocit_at del contorn de la selecciÃ:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Opcions d'ampliacià i canvi de mida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Canvia la mida de la finestra quan s'_amplie la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
 msgid "Resize window on image _size change"
-msgstr "Canvia la mida de la finestra quan es canvie la de la _imatge"
+msgstr "Canvia la mida de la fine_stra quan es canvie la de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
 msgid "Fit to window"
 msgstr "Ajusta a la finestra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "_Factor d'ampliacià inicial:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Barra d'espai"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "En _prÃmer la barra d'espai:"
 
-#  Mouse Cursors
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
 msgid "Mouse Pointers"
-msgstr "Ratolins"
+msgstr "Punters de ratolÃ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
 msgid "Show _brush outline"
-msgstr "Mostra contorn de pin_zell"
+msgstr "Mostra el contorn del pin_zell"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Mode del punter:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
 msgid "Pointer re_ndering:"
+msgstr "Re_nderitzacià del punter:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "_Estil del punter:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "AparenÃa de la finestra d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "AparenÃa predeterminada en mode normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "AparenÃa predeterminada en mode a pantalla completa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
-msgstr "Format de tÃtol d'imatge i de barra d'estat"
+msgstr "Format del tÃtol d'imatge i de la barra d'estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166
 msgid "Title & Status"
 msgstr "TÃtol i estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
 msgid "Current format"
 msgstr "Format actual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
 msgid "Default format"
 msgstr "Format predeterminat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
 msgid "Show zoom percentage"
-msgstr "Mostrar el percentatge d'ampliaciÃ"
+msgstr "Mostra el percentatge d'ampliaciÃ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Mostra el factor d'ampliaciÃ"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
 msgid "Show image size"
 msgstr "Mostra la mida de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
 msgid "Image Title Format"
-msgstr "Format de tÃtol d'imatge"
+msgstr "Format del tÃtol de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
 msgid "Image Statusbar Format"
-msgstr "Format d'imatge de la barra d'estat"
+msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
 msgid "Display"
 msgstr "VisualitzaciÃ"
 
 # Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparent"
 
 # check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peÃa
 # ocupa un "check"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Revisa l'estil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
 msgid "Check _size:"
-msgstr "Revisa la _mida:"
+msgstr "Revis_a la mida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Resolucià del monitor"
 
 # Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minÃscoles
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Pixels"
 msgstr "pÃxels"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d à %d ppi)"
 msgstr "_Detecta-la automÃticament (actualment, %d x %d ppi)"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
 msgid "_Enter manually"
-msgstr "_Introdueix-la manualment"
+msgstr "Introdu_eix-la manualment"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "C_alibra..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestià de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Perfil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Perfil _CMYK:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Perfil del _monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "Imprimeix el _perfil de simulaciÃ:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "_Mode d'operaciÃ:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil de monitor del sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "_Prova del renderitzat de pantalla:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "P_seudoprova de renderitzat:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Marca els colors de la gamma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Selecciona un color d'avÃs"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Quan s'Ãbriga un fitxer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositius d'entrada"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
 msgid "Extended Input Devices"
-msgstr "Dispositius d'entrada estesos"
+msgstr "Dispositius d'entrada expandits"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Configura dispositius d'entrada e_stesos..."
+msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
 msgid "_Save input device settings on exit"
-msgstr "De_sa els parÃmetres dels dispositius d'entrada en eixir"
+msgstr "Al_Ãa els parÃmetres dels dispositius d'entrada en eixir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "AlÃa _ara els parÃmetres dels dispositius"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Recupera els valors per defecte dels dispositius d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Controladors d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
 msgid "Window Management"
 msgstr "Gestià de finestres"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
 msgid "Window Manager Hints"
-msgstr "Configuracià del tipus de finestra"
+msgstr "Consells per al gestor de finestres"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
-msgstr "Plafà principal amb la _caixa d'eines:"
+msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els plafons:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
 msgid "Focus"
 msgstr "Focus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Activa la imatge amb _focus"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Posicions de la finestra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
 msgid "_Save window positions on exit"
-msgstr "De_sa les posicions de les finestres en eixir"
+msgstr "Al_Ãa les posicions de les finestres en eixir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "AlÃa _ara les posicions de la finestra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Recupera les posicions per defecte de les finestres"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Carpeta temporal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Directori d'intercanvi:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
 msgid "Select Swap Folder"
-msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi"
+msgstr "Seleccioneu el directori d'intercanvi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729
 msgid "Dynamics Folders"
-msgstr "Carpetes de tipus de lletra"
+msgstr "Carpetes de dinÃmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 msgid "Select Dynamics Folders"
-msgstr "Selecciona carpetes de tipus de lletra"
+msgstr "Selecciona carpetes de dinÃmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Carpeta de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
 msgid "Select Palette Folders"
-msgstr "Selecciona les carpetes de paletes"
+msgstr "Selecciona carpetes de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Carpetes de tipus de lletra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de tipus de lletra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
+msgid "Tool Preset Folders"
+msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
+msgid "Select Tool Preset Folders"
+msgstr "Selecciona carpetes de valors predefinits de l'eina"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Scripts"
-msgstr "Fitxers de seqÃÃncia"
+msgstr "Funcions (scripts)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Carpetes de funcions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de funcions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Carpetes de mÃduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de mÃduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 msgid "Interpreters"
 msgstr "IntÃrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Carpetes d'intÃrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Select Interpreter Folders"
-msgstr "Selecciona les carpetes dels intÃrprets"
+msgstr "Selecciona carpetes d'intÃrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Carpetes d'entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Select Environment Folders"
-msgstr "Selecciona les carpetes d'entorn"
+msgstr "Selecciona carpetes d'entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
 msgid "Themes"
 msgstr "Temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de temes"
 
@@ -11488,32 +10335,29 @@ msgstr "Selecciona carpetes de temes"
 msgid "Print Size"
 msgstr "Mida d'impressiÃ"
 
-#  the image size labels
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:198
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180
 msgid "_Width:"
 msgstr "Am_plada:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187
 msgid "H_eight:"
 msgstr "A_lÃada:"
 
-#  the resolution labels
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "Resolucià _X:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "Resolucià _Y:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "pÃxels/%a"
@@ -11522,7 +10366,6 @@ msgstr "pÃxels/%a"
 msgid "Quit GIMP"
 msgstr "Ix del GIMP"
 
-#  list & grid views
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104
 msgid "Close All Images"
 msgstr "Tanca totes les imatges"
@@ -11548,7 +10391,7 @@ msgstr "No _desis els canvis"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
 msgid "Canvas Size"
-msgstr "Mida de la imatge"
+msgstr "Mida del llenÃ"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
@@ -11575,11 +10418,11 @@ msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertical:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158
 msgid "Image Size"
 msgstr "Mida de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualitat"
 
@@ -11593,18 +10436,17 @@ msgid ""
 "interpolation type will affect channels and layer masks only."
 msgstr ""
 "Les capes de color indexat sempre s'escalen sense interpolaciÃ. El tipus "
-"d'interpolacià escollida nomÃs afectarà a l'escalat de canals i mÃscares de "
-"capes."
+"d'interpolacià triada nomÃs afectarà l'escalat de canals i mÃscares de capes."
 
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97
 msgid "Choose Stroke Style"
 msgstr "Tria l'estil de traÃat"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214
 msgid "Paint tool:"
 msgstr "Eina de pintar:"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228
 msgid "_Emulate brush dynamics"
 msgstr "_Emula la dinÃmica del pinzell"
 
@@ -11691,7 +10533,7 @@ msgid "Import Paths from SVG"
 msgstr "Importa camins des d'SVG"
 
 #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Tots els fitxers (*.*)"
 
@@ -11711,75 +10553,114 @@ msgstr "E_scala els camins importats fins ajustar a la imatge"
 msgid "Path name:"
 msgstr "Nom del camÃ:"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633
+#: ../app/display/display-enums.c:60
+msgctxt "guides-type"
+msgid "No guides"
+msgstr "Sense guies"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:61
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Center lines"
+msgstr "LÃnies centrals"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:62
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Un de cada tres"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:63
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Un de cada cinc"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:64
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Seccions primÃries"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:65
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "LÃnies diagonals"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:66
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Number of lines"
+msgstr "Nombre de lÃnies"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:67
+msgctxt "guides-type"
+msgid "Line spacing"
+msgstr "Espaiat de la lÃnia"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:263
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:269
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:225
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:231
 msgid "Units"
 msgstr "Unitats"
 
 #. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:250
-#, fuzzy
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:256
 msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr "Editor de selecciÃ"
+msgstr "Seleccià capsa contenidora"
 
 #. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:286
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:292
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "W"
 
 #. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:293
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:299
 msgid "H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:320
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:328
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Mo_stra fusionada"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:502
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Accedeix al menà imatge"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:616
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Amplia la imatge quan canvia la mida de la finestra"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:645
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651
 msgid "Toggle Quick Mask"
-msgstr "Commuta mascara rÃpida"
+msgstr "Commuta mÃscara rÃpida"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:668
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Navega per la imatge"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:736
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1328 ../app/widgets/gimptoolbox.c:318
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256
 msgid "Drop image files here to open them"
-msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatges per a obrir-los"
+msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatges per obrir-los"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223
@@ -11789,7 +10670,7 @@ msgstr "Tanca %s"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164
 msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Tanca _sense alÃar"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231
 #, c-format
@@ -11828,8 +10709,8 @@ msgstr[0] "Si no alceu la imatge, es perdran els canvis de l'Ãltim minut."
 msgstr[1] "Si no alceu la imatge, es perdran els canvis dels Ãltims %d minuts."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:602
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:667
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Elimina la capa nova"
 
@@ -11838,27 +10719,27 @@ msgid "Drop New Path"
 msgstr "Elimina el camà nou"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442 ../app/tools/gimpblendtool.c:174
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279
 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
-msgstr ""
+msgstr "No es poden modificar els pÃxels d'un grup de capes."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:181
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:342
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:288
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:350 ../app/tools/gimptransformtool.c:1166
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:266
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 ../app/tools/gimptransformtool.c:1062
 msgid "The active layer's pixels are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Els pÃxels de la capa activa estan bloquejats."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:512
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:734
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Elimina les capes"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:811 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:274
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Objecte eliminat del porta-retalls del GIMP"
 
@@ -11870,17 +10751,17 @@ msgstr "Filtres de visualitzacià de colors"
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Configura els filtres de visualitzacià de colors"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:802
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
 msgstr "Imatge alÃada a Â%sÂ"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810
+#, c-format
 msgid "Image exported to '%s'"
-msgstr "Imatge alÃada a Â%sÂ"
+msgstr "Imatge exportada a Â%sÂ"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
 msgid "Layer Select"
 msgstr "Seleccià de capa"
 
@@ -11908,24 +10789,23 @@ msgstr "(modificat)"
 msgid "(clean)"
 msgstr "(net)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:870
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499
 msgid " (exported)"
-msgstr ""
+msgstr "(exportat)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:506
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501
 msgid " (overwritten)"
-msgstr ""
+msgstr "(sobreescrit)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:512
-#, fuzzy
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507
 msgid " (imported)"
-msgstr "Nova importaciÃ"
+msgstr "(importat)"
 
 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356
 #, c-format
@@ -11947,16 +10827,16 @@ msgstr ""
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "El connector %s no ha pogut obrir la imatge"
 
-#: ../app/file/file-open.c:518
+#: ../app/file/file-open.c:526
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "La imatge no contà cap capa"
 
-#: ../app/file/file-open.c:571
+#: ../app/file/file-open.c:579
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir Â%sÂ: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:678
+#: ../app/file/file-open.c:686
 msgid ""
 "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
 "Preferences dialog."
@@ -11964,11 +10844,11 @@ msgstr ""
 "La gestià del color s'ha inhabilitat. Es pot tornar a habilitar un altre cop "
 "des del diÃleg de preferÃncies."
 
-#: ../app/file/file-procedure.c:198
+#: ../app/file/file-procedure.c:195
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Tipus de fitxer desconegut"
 
-#: ../app/file/file-save.c:189
+#: ../app/file/file-save.c:208
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "El connector %s no ha pogut alÃar la imatge"
@@ -11980,41 +10860,73 @@ msgstr "'%s:' no Ãs un format URI vÃlid"
 
 #: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126
 msgid "Invalid character sequence in URI"
-msgstr "SeqÃÃncia de carÃcters invÃlida a l'URI"
+msgstr "SeqÃÃncia de carÃcters no vÃlida a l'URI"
+
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Create or adjust the cage"
+msgstr "Crea o ajusta la regià contenidora"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
+#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
+msgctxt "cage-mode"
+msgid "Deform the cage to deform the image"
+msgstr "Deforma la regià contenidora per deformar la imatge"
+
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "no Ãs un fitxer de corbes del GIMP"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
+#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786
 msgid "parse error"
 msgstr "Error en l'anÃlisi del fitxer"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663
+#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "no Ãs un fitxer de nivells del GIMP "
 
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65
+msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
+msgstr ""
+"Calcula el conjunt de coeficients per l'eina Transformacià de la regià del "
+"GIMP"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
+msgstr ""
+"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades Ãtils per "
+"l'eina Transformacià de la regià del GIMP."
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125
+msgid "Fill with plain color"
+msgstr "Omple amb un sol color"
+
+#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126
+#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144
+msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
+msgstr "Omple la posicià original de la regià contenidora amb un sol color"
+
 #. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:422
+#: ../app/gui/gui.c:421
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
-#: ../app/gui/splash.c:114
+#: ../app/gui/splash.c:115
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Inici del GIMP"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Vaporitzador"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:428
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387
 msgid "No brushes available for use with this tool."
-msgstr "No es disposa de cap pinzell per a utilitzar amb esta eina."
+msgstr "No es disposa de cap pinzell per utilitzar amb esta eina."
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:435
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394
 msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
-msgstr "No es disposa de cap patrà per a utilitzar amb esta eina."
+msgstr "No es disposa de cap dinÃmica per utilitzar amb esta eina."
 
 #: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
@@ -12022,7 +10934,7 @@ msgstr "Clona"
 
 #: ../app/paint/gimpclone.c:143
 msgid "No patterns available for use with this tool."
-msgstr "No es disposa de cap patrà per a utilitzar amb esta eina."
+msgstr "No es disposa de cap patrà per utilitzar amb esta eina."
 
 # Quim: la icona de l'eina Ãs una gota
 #: ../app/paint/gimpconvolve.c:80
@@ -12033,67 +10945,100 @@ msgstr "Gota"
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Ferro roent"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:65 ../app/tools/gimperasertool.c:65
+#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
 msgstr "Goma d'esborrar"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52
+#: ../app/paint/gimpheal.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
 msgstr "Cicatritza"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:157
+#: ../app/paint/gimpheal.c:167
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "La cicatritzacià no funciona en capes indexades."
 
 #: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54
 msgid "Ink"
-msgstr "Ploma de tinta"
+msgstr "Tinta"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72
 msgid "Ink Blob Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mida de la taca"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Relacià d'aspecte"
+msgstr "Relacià d'aspecte de la taca"
 
 #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103
 msgid "Ink Blob Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Angle de la taca"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pinzell"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335
-msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "No hi ha prou punts per pintar"
-
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:140
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141
 msgid "Paint"
 msgstr "Pinta"
 
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:140
-#, fuzzy
-msgid "Brush Scale"
-msgstr "Carpetes de pinzells"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145
+msgid "Brush Size"
+msgstr "Mida del pinzell"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159
+msgid "Every stamp has its own opacity"
+msgstr "Cada estampat tà la seua prÃpia opacitat"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165
+msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
+msgstr "Ignora l'esfumat del pinzell actual"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170
+msgid "Scatter brush as you paint"
+msgstr "Dispersa la pinzellada mentre es pinta"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174
+msgid "Distance of scattering"
+msgstr "DistÃncia de la dispersiÃ"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184
+msgid "Distance over which strokes fade out"
+msgstr "DistÃncia a partir de la qual les pinzellades s'esvaeixen"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
+msgid "Reverse direction of fading"
+msgstr "Inverteix la direccià de l'esvaÃment"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196
+msgid "How fade is repeated as you paint"
+msgstr "Com es repeteix l'esvaÃment mentre es pinta"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
+msgid "Paint smoother strokes"
+msgstr "Pinzellades encara mÃs suaus"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259
+msgid "Depth of smoothing"
+msgstr "Profunditat del suavitzat"
+
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263
+msgid "Gravity of the pen"
+msgstr "Gravetat del llapis"
 
 #: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 msgid "Pencil"
 msgstr "Llapis"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Clona en perspectiva"
 
-# Quim: posterize = reduir el num colors
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 msgstr "L'eina Clona en perspectiva no funciona en capes indexades."
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge"
 msgstr "Taca amb el dit"
 
@@ -12102,88 +11047,80 @@ msgid "Set a source image first."
 msgstr "Indiqueu primer la imatge origen."
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:52
-#, fuzzy
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Modify Perspective"
 msgstr "Modifica la perspectiva"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:53
-#, fuzzy
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Clona en perspectiva"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:83
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:84
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Aligned"
 msgstr "Alineat"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrat"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixat"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:114
-#, fuzzy
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Blur"
 msgstr "Difumina"
 
 #: ../app/paint/paint-enums.c:115
-#, fuzzy
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Ressalta"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182
+#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184
 msgid "Combine Masks"
-msgstr "Combina la mÃscara"
+msgstr "Combina les mÃscares"
 
 #: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Connector"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:319
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:406
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:153
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:862
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:936
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:597 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:375
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
 msgid "Shearing"
-msgstr "S'està cercant"
+msgstr "S'està inclinant"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1023
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:693 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:453
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507
 msgid "2D Transform"
 msgstr "Transformacià 2D"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1108
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1203
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1296
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:797
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "S'està transformant a 2D"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249
 msgid "Blending"
 msgstr "S'està aplicant el degradat"
 
@@ -12203,15 +11140,15 @@ msgstr ""
 "No es pot convertir esta capa en una capa normal perquà no Ãs una seleccià "
 "flotant."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:375
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "No s'ha trobat la funcià Â%sÂ"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
 msgid "Invalid empty brush name"
-msgstr "No Ãs vÃlid un nom de pinzell buit"
+msgstr "Un nom de pinzell buit no Ãs vÃlid"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82
 #, c-format
@@ -12228,237 +11165,245 @@ msgstr "El pinzell Â%s no Ãs editable"
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "El pinzell Â%s no Ãs un pinzell generat"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134
+msgid "Invalid empty paint dynamics name"
+msgstr "No Ãs vÃlid deixar buit el nom de la dinÃmica"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' not found"
+msgstr "No s'ha trobat la dinÃmica Â%sÂ"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148
+#, c-format
+msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
+msgstr "La dinÃmica Â%s no Ãs editable"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168
 msgid "Invalid empty pattern name"
-msgstr "No Ãs vÃlid un nom de patrà buit"
+msgstr "Un nom de patrà buit no Ãs vÃlid"
 
-# Quim: no Ãs 'menà dels patrons' pel mateix criteri que 'brushes menu'
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
 msgstr "No s'ha trobat el patrà Â%sÂ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
 msgid "Invalid empty gradient name"
-msgstr "No Ãs vÃlid un nom de degradat buit"
+msgstr "Un nom de degradat buit no Ãs vÃlid"
 
-# Quim: no Ãs 'menà dels degradats' pel mateix criteri que 'brushes menu'
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
 msgstr "No s'ha trobat el degradat Â%sÂ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgstr "El degradat Â%s no Ãs editable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232
 msgid "Invalid empty palette name"
-msgstr "No Ãs vÃlid un nom de paleta buit"
+msgstr "Un nom de paleta buit no Ãs vÃlid"
 
 # Quim: no Ãs 'menà dels porta-retalls' pel mateix criteri que 'brushes menu'
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
 msgstr "No s'ha trobat la paleta Â%sÂ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
 msgstr "La paleta Â%s no Ãs editable"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266
 msgid "Invalid empty font name"
-msgstr "No Ãs vÃlid un nom de tipus de lletra buit"
+msgstr "Un nom de tipus de lletra buit no Ãs vÃlid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
 msgstr "No s'ha trobat el tipus de lletra Â%sÂ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295
 msgid "Invalid empty buffer name"
-msgstr "No Ãs vÃlid un nom buit"
+msgstr "Un nom buit no Ãs vÃlid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
 msgstr "No s'ha trobat l'objecte Â%sÂ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324
 msgid "Invalid empty paint method name"
-msgstr "No Ãs vÃlid un nom de mÃtode de pintar buit"
+msgstr "Un nom de mÃtode de pintar buit no Ãs vÃlid"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "El mÃtode de pintar Â%s no s'ha trobat"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
 msgstr ""
-"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no s'ha afegit a cap imatge "
-"encara"
+"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no s'ha afegit a cap imatge"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
 msgstr ""
-"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no s'ha afegit a cap imatge "
-"encara"
+"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà està associat a una altra "
+"imatge."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392
+#, c-format
 msgid ""
 "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
 "tree"
 msgstr ""
-"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no s'ha afegit a cap imatge "
-"encara"
+"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no Ãs un fill directe d'un "
+"arbre"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420
+#, c-format
 msgid ""
 "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
 "the same item tree"
 msgstr ""
-"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no s'ha afegit a cap imatge "
-"encara"
+"Els elements Â%s (%d) i Â%s (%d) no es poden utilitzar perquà no pertanyen "
+"al mateix arbre"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "L'element Â%s (%d) ha de ser un ancestre de Â%s (%d)"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 msgstr "L'element Â%s (%d) ja s'ha afegit a una imatge"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
-msgstr "S'està intentant afegir l'element Â%s (%d) a la imatge errÃnia"
+msgstr "S'està intentant afegir l'element Â%s (%d) a una imatge errÃnia"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
 msgstr ""
-"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no s'ha afegit a cap imatge "
-"encara"
+"L'element Â%s (%d) no es pot modificar perquà el contingut està bloquejat"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr "L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no Ãs una capa de text"
+msgstr "L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no pertany a cap grup"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536
+#, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr ""
-"L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no s'ha afegit a cap imatge "
-"encara"
+msgstr "L'element Â%s (%d) no es pot modificar perquà no pertany a cap grup"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557
+#, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer"
-msgstr "L'element Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no Ãs una capa de text"
+msgstr "La capa Â%s (%d) no es pot utilitzar perquà no Ãs una capa de text"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr ""
 "La imatge Â%s (%d) Ãs de tipus Â%s perà s'esperava una imatge de tipus Â%sÂ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgstr "La imatge Â%s (%d) ja Ãs de tipus Â%sÂ"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614
+#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "L'objecte de vectors %d no tà cap traÃa amb l'ID %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
 "%s, got %s."
 msgstr ""
-"La funcià Â%s s'ha cridat amb un parÃmetre (nÃm #%d) amb el tipus "
+"La funcià Â%s s'ha cridat amb un parÃmetre (nÃm. %d) amb el tipus "
 "incorrecte. S'esperava un %s, perà ha arribat un %s."
 
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:78
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Arrodoneix les vores"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:371 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "La funcià Â%s no ha retornat cap valor"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:634
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
 "Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"La funcià Â%s ha retornat valor Â%s (nÃm. %d) amb el tipus incorrecte. "
+"La funcià Â%s ha retornat el valor Â%s (nÃm. %d) amb el tipus incorrecte. "
 "S'esperava un %s, perà ha retornat un %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
 "%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"La funcià Â%s s'ha cridat amb un parÃmetre Â%s (nÃm %d) amb el tipus "
+"La funcià Â%s s'ha cridat amb un parÃmetre Â%s (nÃm. %d) amb el tipus "
 "incorrecte. S'esperava un %s, perà ha arribat un %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:678
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"La funcià Â%s ha retornat un id invÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. Segurament "
+"La funcià Â%s ha retornat un id no vÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. Segurament "
 "un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"La funcià Â%s s'ha cridat amb un id invÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. "
+"La funcià Â%s s'ha cridat amb un id no vÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. "
 "Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no "
 "existeix."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:706
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
 "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"La funcià Â%s ha retornat un id invÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. Segurament "
+"La funcià Â%s ha retornat un id no vÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. Segurament "
 "un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:718
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
 "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"La funcià Â%s s'ha cridat amb un id invÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. "
+"La funcià Â%s s'ha cridat amb un id no vÃlid per al parÃmetre Â%sÂ. "
 "Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no "
 "existeix."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -12467,7 +11412,7 @@ msgstr ""
 "La funcià Â%s ha retornat Â%s com a valor de retorn Â%s (nÃm. %d, de "
 "tipus %s). Este valor no Ãs permÃs."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -12476,77 +11421,71 @@ msgstr ""
 "La funcià Â%s s'ha cridat amb el valor Â%s per al parÃmetre Â%s (nÃm. %d, "
 "de tipus %s). Este valor no Ãs permÃs."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2650
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359
 msgid ""
 "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
-"La resolucià de la imatge està fora de lÃmits. En el seu lloc es fa servir "
-"la resolucià per defecte."
+"La resolucià de la imatge està fora de lÃmits. En el seu lloc s'utilitza la "
+"resolucià per defecte."
+
+#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+msgid "Free Select"
+msgstr "Seleccià lliure"
 
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Mou la capa"
 
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
-msgid "Free Select"
-msgstr "Seleccià lliure"
-
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "No s'ha pogut crear una capa de text"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:272
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:351 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:424
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:496 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:568
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:640 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:712
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:784 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:854
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:926 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:998
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1106
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1185
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Defineix l'atribut de la capa de text"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323
-#, fuzzy
 msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Suprimeix parÃsit"
+msgstr "Suprimeix el tram"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359
-#, fuzzy
 msgid "Close path stroke"
-msgstr "Connecta els traÃos"
+msgstr "Tanca el tram"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399
-#, fuzzy
 msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Tradueix els elements"
+msgstr "Mou el tram"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439
-#, fuzzy
 msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Escala el camÃ"
+msgstr "Escala el tram"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481
-#, fuzzy
 msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Gira el camÃ"
+msgstr "Gira el tram"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565
-#, fuzzy
 msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Capgira el camÃ"
+msgstr "Capgira el tram"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035
-#, fuzzy
 msgid "Add path stroke"
-msgstr "Afig un traÃat"
+msgstr "Afig un tram"
 
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921
 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982
 msgid "Extend path stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Expandeix el tram"
 
 #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
 #, c-format
@@ -12613,40 +11552,35 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut executar el connector Â%sÂ"
 
-#  Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
-#  *  the pluginrc file.
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229
 msgid "Searching Plug-Ins"
 msgstr "S'estan cercant els connectors"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:279
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "Configuracià de recursos"
 
-#  Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
-#  *  the pluginrc file.
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:315
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320
 msgid "Querying new Plug-ins"
 msgstr "S'estan carregant els nous connectors"
 
-#  initialize the plug-ins
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
 msgid "Initializing Plug-ins"
 msgstr "S'estan inicialitzant els connectors"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:437
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "S'estan iniciant les extensions"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296
 msgid "Plug-In Interpreters"
 msgstr "IntÃrprets de connectors"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303
 msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Entorn de connector"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -12655,7 +11589,7 @@ msgstr ""
 "Error en la crida a Â%sÂ:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1007
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -12683,22 +11617,19 @@ msgstr "Falta el connector (%s)"
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 msgstr "S'està ometent Â%sÂ: versià errÃnia de protocol del GIMP."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
-msgstr "El valor Â%s Ãs invÃlid per al tipus d'icona"
+msgstr "El valor Â%s no Ãs vÃlid per al tipus d'icona"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
-msgstr "El valor Â%ld Ãs invÃlid per al tipus d'icona"
+msgstr "El valor Â%ld no Ãs vÃlid per al tipus d'icona"
 
 # This is a so-called pangram; it's supposed to
 # contain all characters found in the alphabet.
-#  This is a so-called pangram; it's supposed to
-#  contain all characters found in the alphabet.
-#  This is a so-called pangram; it's supposed to
-#  contain all characters found in the alphabet.
+#  ALBERT: S'ha canviat el pangram anglÃs per un pangrama català (curiosament els dos van sobre licors)
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
 #: ../app/text/gimpfont.c:43
@@ -12706,56 +11637,56 @@ msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
 msgstr ""
-"Posa'm a la bossa\n"
-"cinc dotzenes de licors."
+"Jove xef, porti whisky amb\n"
+"quinze glaÃons d'hidrogen, coi!."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1385
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1367
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Afig capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Canvia el nom de la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Mou la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:144
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Escala la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:145
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Canvia la mida de la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:146
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Capgira la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:147
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Gira la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Transforma la capa de text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:509
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:523
 msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Descarta informacià del text"
+msgstr "Descarta la informacià del text"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:562
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr ""
 "A causa de l'absÃncia d'alguns tipus de lletra, la funcionalitat del text no "
 "està disponible."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:613
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:634
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Capa de text buida"
 
@@ -12771,22 +11702,20 @@ msgstr ""
 "S'han produÃt problemes analitzant el text parÃsit per a la capa Â%sÂ:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Algunes propietats del text poden estar malament. A no ser que es vulga "
-"editar la capa del text, no cal preocupar-se."
+"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulga editar "
+"la capa del text, no cal preocupar-se."
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
-#, fuzzy
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Dynamic"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+msgstr "DinÃmica"
 
 #: ../app/text/text-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "text-box-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixat"
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:352
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:351
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
@@ -12794,156 +11723,160 @@ msgstr ""
 "Esta eina\n"
 "no tà opcions."
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
 msgstr "Vaporitzador: permet dibuixar amb un pinzell variant-ne la pressiÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "V_aporitzador"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:88
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86
 msgid "Motion only"
-msgstr "NomÃs aclareix"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96
-msgid "Rate:"
-msgstr "Factor:"
-
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Flow:"
-msgstr "Groc:"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 ../app/tools/gimpaligntool.c:764
-msgid "Align"
-msgstr "Alinea"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136
-msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
-msgstr "Eina Alinea: alinea o organitza capes i altres elements"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:137
-msgid "_Align"
-msgstr "_Alinea"
-
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599
-msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr ""
-"Cliqueu la capa, el camà o la guia o cliqueu i arrossegueu per a agafar "
-"diverses capes"
+msgstr "NomÃs el moviment"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608
-msgid "Click to pick this layer as first item"
-msgstr "Cliqueu esta capa com a primer element"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91
+msgid "Rate"
+msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616
-msgid "Click to add this layer to the list"
-msgstr "Cliqueu esta capa per a afegir-la a la llista"
+#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
+msgid "Flow"
+msgstr "Flux"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620
-msgid "Click to pick this guide as first item"
-msgstr "Cliqueu esta guia com a primer element"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91
+msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
+msgstr "Indiqueu la imatge de referÃncia amb la qual s'alinearà la capa"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628
-msgid "Click to add this guide to the list"
-msgstr "Cliqueu esta guia per a afegir-la a la llista"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98
+msgid "Horizontal offset for distribution"
+msgstr "Separacià horitzontal de la distribuciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632
-msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Cliqueu este camà com a primer element"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104
+msgid "Vertical offset for distribution"
+msgstr "Separacià vertical de la distribuciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640
-msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Cliqueu este camà per a afegir-lo a la llista"
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+msgid "Align"
+msgstr "Alinea"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:776
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284
 msgid "Relative to:"
 msgstr "Relatiu a:"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298
 msgid "Align left edge of target"
 msgstr "Alinea amb la vora esquerra"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:800
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
 msgid "Align center of target"
 msgstr "Alinea amb el centre (horitz.)"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "Alinea amb la vora dreta"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "Alinea amb la vora superior"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "Alinea amb el centre (vertic.)"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:828
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "Alinea amb la vora inferior"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:832
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribueix"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:846
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338
 msgid "Distribute left edges of targets"
 msgstr "Distribueix per l'esquerra"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:853
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "Distribueix horitzontalment els centres"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "Distribueix per la dreta"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:870
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "Distribueix per la part superior"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:877
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "Distribueix vertic. els centre"
+msgstr "Distribueix verticalment els centres"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:883
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Distribueix per la part inferior"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:891 ../app/tools/gimpblendoptions.c:221
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368
 msgid "Offset:"
 msgstr "DesplaÃament:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:316
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Degradat:"
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
+msgstr "Eina Alinea: alinea o organitza capes i altres elements"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+msgid "_Align"
+msgstr "_Alinea"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
+msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
+msgstr ""
+"Feu clic a la capa, al camà o a la guia o feu clic i arrossegueu per agafar "
+"diverses capes"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557
+msgid "Click to pick this layer as first item"
+msgstr "Feu clic a esta capa com a primer element"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564
+msgid "Click to add this layer to the list"
+msgstr "Feu clic a esta capa per afegir-la a la llista"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568
+msgid "Click to pick this guide as first item"
+msgstr "Feu clic  a esta guia com a primer element"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575
+msgid "Click to add this guide to the list"
+msgstr "Feu clic a esta guia per afegir-la a la llista"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579
+msgid "Click to pick this path as first item"
+msgstr "Feu clic a este camà com a primer element"
+
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586
+msgid "Click to add this path to the list"
+msgstr "Feu clic a este camà per afegir-lo a la llista"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradat"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139
 msgid "Shape:"
 msgstr "Forma:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:247
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Repeteix:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261
 msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "Supermostratge adaptable"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264
-msgid "Max depth:"
-msgstr "Profunditat mÃxima:"
-
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Llindar:"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268
+msgid "Max depth"
+msgstr "Profunditat mÃxima"
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
 msgid "Blend"
@@ -12957,21 +11890,25 @@ msgstr "Eina Degradats: omple amb un degradat de color"
 msgid "Blen_d"
 msgstr "_Degradat"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:167
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166
 msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 msgstr "L'eina degradat no funciona en capes indexades."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:420 ../app/tools/gimppainttool.c:640
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187
+msgid "No gradient available for use with this tool."
+msgstr "No es pot utilitzar cap degradat amb esta eina."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s per a angles restringits"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:421
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "%s per a moure la lÃnia sencera"
+msgstr "%s per moure la lÃnia sencera"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:425
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457
 msgid "Blend: "
 msgstr "Degradat: "
 
@@ -12993,91 +11930,99 @@ msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Importa les opcions de brillantor-contrast"
+msgstr "Importa la configuracià de brillantor-contrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Exporta les opcions de brillantor-contrast"
+msgstr "Exporta la configuracià de brillantor-contrast"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
 msgstr "Brillantor-contrast no funciona en capes indexades."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Brillantor:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327
 msgid "Con_trast:"
 msgstr "Con_trast:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Edita estes opcions com a nivells"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93
+msgid "Which area will be filled"
+msgstr "Quina regià cal omplir?"
+
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
-msgstr "Deixa regions completament transparents per a omplir"
+msgstr "Deixa regions completament transparents per omplir"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Ãrea base plena en totes les capes visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr ""
 "Selecciona tots els colors semblants que no superin este llindar de "
 "diferÃncia"
 
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115
+msgid "Criterion used for determining color similarity"
+msgstr "Criteri de seleccià per determinar si dos colors sÃn semblants"
+
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Manera d'omplir (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Ãrea afectada (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Omple tota la selecciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Omple amb colors semblants"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258
 msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Cerca de colors similars"
+msgstr "Cerca de colors semblants"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273
 msgid "Fill transparent areas"
-msgstr "Omple Ãrees transparents"
+msgstr "Omple les Ãrees transparents"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:113
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:951
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Mostra fusionada"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
 msgid "Fill by:"
-msgstr "Canal:"
+msgstr "Omple segons el canal:"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Cubell de pintura"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 msgstr "Eina Cubell de pintura: omple amb un color o un patrÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "Cu_bell de pintura"
 
@@ -13098,6 +12043,32 @@ msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Seleccià per color"
 
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154
+msgid "Cage Transform"
+msgstr "Transformacià de la regiÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153
+msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
+msgstr ""
+"Transformacià de la regiÃ: deforma la seleccià utilitzant una regià "
+"contenidora"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154
+msgid "_Cage Transform"
+msgstr "_Transformacià de la regiÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351
+msgid "Press ENTER to commit the transform"
+msgstr "Premeu la tecla de retorn per finalitzar la transformaciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095
+msgid "Computing Cage Coefficients"
+msgstr "S'estan calculant els coeficients de la regiÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272
+msgid "Cage transform"
+msgstr "Transformacià de la regiÃ"
+
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 msgstr ""
@@ -13110,24 +12081,25 @@ msgstr "_Clona"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88
 msgid "Click to clone"
-msgstr "Cliqueu per clonar"
+msgstr "Feu clic per clonar"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s per definir la imatge a clonar"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 msgid "Click to set a new clone source"
-msgstr "Cliqueu per a seleccionar la imatge a clonar"
+msgstr "Feu clic per seleccionar la imatge a clonar"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:946
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:967
+#: ../app/tools/gimpclonetool.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:111
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:921
 msgid "Alignment:"
 msgstr "AlineaciÃ:"
 
@@ -13149,60 +12121,60 @@ msgstr "Ajusta el balanà de color"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
 msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr "Importa les opcions del balanà de color"
+msgstr "Importa la configuracià del balanà de color"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
 msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr "Exporta les opcions del balanà de color"
+msgstr "Exporta la configuracià del balanà de color"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "El balanà de color nomÃs funciona en imatges en capes en mode RGB."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:267
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Selecciona el tram a modificar"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr ""
 "Ajusta els colors definint uns nivells d'entrada i d'eixida per a cada canal"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cian"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 msgid "Red"
 msgstr "Roig"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "Yellow"
 msgstr "Groc"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:322
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "R_einicia el tram"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "Conserva la _lluminositat"
 
@@ -13224,347 +12196,375 @@ msgstr "Ajusta el to i la saturacià generals de la imatge"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
 msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr "Importa les opcions de to-saturacià bÃsic"
+msgstr "Importa la configuracià de to-saturacià bÃsic"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
 msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr "Exporta les opcions de to-saturacià bÃsic"
+msgstr "Exporta la configuracià de to-saturacià bÃsic"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157
 msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
 msgstr "To-Saturacià bÃsic nomÃs funciona en imatges en mode RGB."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224
 msgid "Select Color"
 msgstr "Selecciona un color"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_To:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:257
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_SaturaciÃ:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:272
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:404
+#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "_Lluminositat:"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77
 msgid "Color Picker Average Radius"
-msgstr "Informacià del capturador de color"
+msgstr "Radi del capturador de color"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155
+msgid "Radius"
+msgstr "Radi"
+
+#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163
 msgid "Sample average"
 msgstr "Mitjana de la mostra"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radi:"
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68
+msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
+msgstr ""
+"Utilitza el color resultant d'acumular els valors del color de totes les "
+"capes visibles"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74
+msgid "Choose what color picker will do"
+msgstr "Seleccioneu quà s'ha de fer amb el color triat"
+
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Obri un diÃleg flotant per mostrar els valors en diversos models del color "
+"triat"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
 msgstr "Mode de seleccià (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Utilitza la finestra d'informacià (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Capturador de color"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Eina Capturador de colors: captura colors dels pÃxels de la imatge"
+msgstr "Eina Capturador de color: captura colors dels pÃxels de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "Capturador de c_olor"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231
 msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a veure'n els colors"
+msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per veure'n els colors"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:496
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a definir el color del primer pla"
+msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color del primer pla"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:502
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483
 msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a definir el color de fons"
+msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per definir el color de fons"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "Cliqueu en qualsevol imatge per a afegir el color a la paleta"
+msgstr "Feu clic en qualsevol imatge per afegir el color a la paleta"
 
-#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Informacià del capturador de color"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:228 ../app/tools/gimpcolortool.c:401
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229 ../app/tools/gimpcolortool.c:402
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Mou el punt de mostra: "
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:393
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
 msgid "Remove Sample Point"
-msgstr "Suprimeix punt de mostra"
+msgstr "Suprimeix el punt de mostra"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "CancelÂla el punt de mostra"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:402
+#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Afig el punt de mostra: "
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
 msgid "Blur / Sharpen"
 msgstr "Difumina / ressalta"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 msgstr ""
 "Eina Difumina / ressalta: difumina o ressalta les vores utilitzant un "
-"pinzell, com si s'humitegÃs amb gotes aigua"
+"pinzell, com si s'humitegÃs"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
 msgstr "Dif_umina / ressalta"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184
 msgid "Click to blur"
-msgstr "Cliqueu per a difuminar"
+msgstr "Feu clic per difuminar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185
 msgid "Click to blur the line"
-msgstr "Cliqueu per a difuminar la lÃnia"
+msgstr "Feu clic per difuminar la lÃnia"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
-msgstr "%s per a ressaltar"
+msgstr "%s per ressaltar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
 msgid "Click to sharpen"
-msgstr "Cliqueu per a ressaltar"
+msgstr "Feu clic per ressaltar"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191
 msgid "Click to sharpen the line"
-msgstr "Cliqueu per a ressaltar la lÃnia"
+msgstr "Feu clic per ressaltar la lÃnia"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
-msgstr "%s per a difuminar"
+msgstr "%s per difuminar"
 
-# Quim: la icona de l'eina Ãs una gota
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198
+#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Estil de la gota (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77
+msgid "Dim everything outside selection"
+msgstr "Atenua tot el que està fora de la selecciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82
+msgid "Crop only currently selected layer"
+msgstr "EscapÃa nomÃs la capa seleccionada"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88
+msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
+msgstr ""
+"Permet canviar la mida del llenà arrossegant un rectangle d'escapÃament "
+"damunt de la imatge"
+
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164
 msgid "Current layer only"
 msgstr "NomÃs la capa actual"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170
 msgid "Allow growing"
 msgstr "Permet crÃixer"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
 msgid "Crop"
 msgstr "EscapÃa"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:129
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "Eina EscapÃa: elimina el marc de la imatge o de la capa"
+msgstr "Eina EscapÃa: elimina la vora de la imatge o de la capa"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:130
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
 msgid "_Crop"
 msgstr "Es_capÃa"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:272
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253
 msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "Cliqueu o premeu la tecla de retorn per a escapÃar"
+msgstr "Feu clic o premeu la tecla de retorn per escapÃar"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:335
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
 msgid "There is no active layer to crop."
-msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu d'on retallar."
+msgstr "No hi ha cap capa activa on retallar."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150
 msgid "Curves"
 msgstr "Corbes de color"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "L'eina Corbes de color: ajusta les corbes de color"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Corbes de color..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
+# Albert: He deixat aquesta traduccià perquà imagino que es va considerar mÃs explicativa de la funciÃ.
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Ajusta els colors definint una corba de transformacià per a cada canal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180
 msgid "Import Curves"
 msgstr "Importa les corbes"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Exporta les corbes"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232
 msgid "Curves does not operate on indexed layers."
 msgstr "L'eina Corbes de color no funciona en capes indexades."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
 msgid "Click to add a control point"
-msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control"
+msgstr "Feu clic per afegir un punt de control"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
 msgid "Click to add control points to all channels"
-msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control a tots els canals"
+msgstr "Feu clic per afegir punts de control a tots els canals"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
-msgstr ""
+msgstr "Feu clic per ubicar la corba (proveu Maj o Ctrl)"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "Ca_nal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "_Inicialitza el canal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:571 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:460
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Tipus de corba:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
-msgstr "No s'han pogut llegir la capÃalera de Â%sÂ: %s"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capÃalera de Â%sÂ: %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731
 msgid "Use _old curves file format"
-msgstr "Utilitza el format de corba _antic"
+msgstr "Utilitza el format de fitxer de corba _antic"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Eina Desatura: converteix els colors en escala de grisos"
+msgstr "Eina Dessatura: converteix els colors en escala de grisos"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
 msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Desatura..."
+msgstr "_Dessatura..."
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
-msgstr "Desatura (suprimeix colors)"
+msgstr "Dessatura (suprimeix colors)"
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate only operates on RGB layers."
-msgstr "Desatura nomÃs funciona en capes de color RGB."
+msgstr "Dessatura nomÃs funciona en capes de color RGB."
 
 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193
 msgid "Choose shade of gray based on:"
-msgstr "Escolliu la gradacià de gris basada en:"
+msgstr "Trieu la gradacià de gris basada en:"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 msgid "Dodge / Burn"
 msgstr "Ferro roent"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
 msgstr ""
 "Eina Ferro roent: aclareix o enfosqueix selectivament utilitzant un pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dod_ge / Burn"
 msgstr "_Ferro roent"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187
 msgid "Click to dodge"
-msgstr "Cliqueu per a aclarir"
+msgstr "Feu clic per aclarir"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
 msgid "Click to dodge the line"
-msgstr "Cliqueu per a aclarir la lÃnia"
+msgstr "Feu clic per aclarir la lÃnia"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
-msgstr "%s per a cremar"
+msgstr "%s per cremar"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193
 msgid "Click to burn"
-msgstr "Cliqueu per a cremar"
+msgstr "Feu clic per cremar"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
 msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Cliqueu per a cremar la lÃnia"
+msgstr "Feu clic per cremar la lÃnia"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
-msgstr "%s per a aclarir"
+msgstr "%s per aclarir"
 
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Tipus (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230
 msgid "Range"
 msgstr "Ãrea"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
-msgid "Exposure:"
-msgstr "ExposiciÃ:"
+#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236
+msgid "Exposure"
+msgstr "ExposiciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Mou la selecciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1236
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Mou la seleccià flotant"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:453
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:728
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732
 msgid "Move: "
 msgstr "Mou: "
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Seleccià elÂlÃptica"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
-msgstr "Eina Seleccià elÂlÃptica: selecciona regions elÂlÃptiques"
+msgstr "Eina Seleccià elÂlÃptica: selecciona una regià elÂlÃptica"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
 msgid "_Ellipse Select"
 msgstr "Seleccià _elÂlÃptica"
 
@@ -13580,50 +12580,68 @@ msgstr "Goma d'_esborrar"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:96
 msgid "Click to erase"
-msgstr "Cliqueu per a esborrar"
+msgstr "Feu clic per esborrar"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:97
 msgid "Click to erase the line"
-msgstr "Cliqueu per a esborrar la lÃnia"
+msgstr "Feu clic per esborrar la lÃnia"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:98
 #, c-format
 msgid "%s to pick a background color"
-msgstr "%s per a definir el color de fons"
+msgstr "%s per definir el color de fons"
 
 #. the anti_erase toggle
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:145
 #, c-format
 msgid "Anti erase  (%s)"
-msgstr "Anti goma d'esborrar (%s)"
+msgstr "Antigoma d'esborrar (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66
+msgid "Direction of flipping"
+msgstr "Direccià del capgirament"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
+# Albert: Fa referÃncia a 3 botons per seleccionar si l'eina afectarà la selecciÃ, la capa activa o el camÃ.
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133
 msgid "Affect:"
-msgstr "Objecte:"
+msgstr "Element on treballa l'eina:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142
 #, c-format
 msgid "Flip Type  (%s)"
-msgstr "Capgira (%s)"
+msgstr "Tipus de capgirament (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84
 msgid "Flip"
 msgstr "Capgira"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
 msgid ""
 "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
 msgstr ""
-"Eina Capgira: capgira, horitzontalment o verticalment, la capa, seleccià o "
+"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, seleccià o "
 "camà "
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Capgira"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116
-msgctxt "command"
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Capgira horitzontalment"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Capgira verticalment"
+
+#. probably this is not actually reached today, but
+#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
+#.
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196
+msgctxt "undo-desc"
 msgid "Flip"
 msgstr "Capgira"
 
@@ -13631,11 +12649,19 @@ msgstr "Capgira"
 msgid "Select a single contiguous area"
 msgstr "Selecciona una Ãnica regià contigua"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Pinteu les regions per marcar els colors que voleu incloure o excloure de la "
+"selecciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Mida del pinzell utilitzat per a concretar la selecciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
 msgid ""
 "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
 "in the selection"
@@ -13643,120 +12669,124 @@ msgstr ""
 "Si doneu un valor petit aleshores la seleccià serà mÃs fina perà pot ser que "
 "es facen forats"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
+msgid "Color of selection preview mask"
+msgstr "Color de mÃscara de previsualitzacià de la selecciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
 msgid "Sensitivity for brightness component"
-msgstr "Sensibilitat a la component brillantor"
+msgstr "Sensibilitat al component brillantor"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
 msgid "Sensitivity for red/green component"
-msgstr "Sensibilitat a la component verda/vermella"
+msgstr "Sensibilitat al component verd/roig"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136
 msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
-msgstr "Sensibilitat a la component groga/blava"
+msgstr "Sensibilitat al component groc/blau"
 
 #. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
 msgid "Contiguous"
 msgstr "Contigua"
 
 #. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
 #, c-format
 msgid "Interactive refinement  (%s)"
 msgstr "Refinament interactiu (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290
 msgid "Mark background"
 msgstr "Marca el fons"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291
 msgid "Mark foreground"
 msgstr "Marca el primer pla"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307
 msgid "Small brush"
 msgstr "Pinzell petit"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315
 msgid "Large brush"
 msgstr "Pinzell gros"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Suavitzat:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344
 msgid "Preview color:"
 msgstr "Mostra del color:"
 
 #. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347
 msgid "Color Sensitivity"
 msgstr "Sensibilitat als canvis de color"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Seleccià del primer pla"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr ""
 "Eina Seleccià del primer pla: selecciona la regià que contà els objectes del "
 "primer pla"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "Seleccià del _primer pla"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
-msgstr "Afegiu noves pinzellades o premeu la tecla de retorn per acabar"
+msgstr ""
+"Afegiu noves pinzellades o premeu la tecla de retorn per acceptar la selecciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 msgstr "Marqueu el primer pla pintant l'objecte que voleu extreure"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309
 msgid "Roughly outline the object to extract"
-msgstr "Resseguiu alt per alt l'objecte que voleu extreure"
+msgstr "Resseguiu a mà alÃada l'objecte que voleu extreure"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:779
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Seleccià del primer pla"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid ""
 "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr ""
-"Eina Seleccià lliure: selecciona una regià a mà mitjanÃant segments "
-"arbitrÃris o poligonals"
+"Eina Seleccià lliure: selecciona una regià a mà mitjanÃant segments lliures "
+"o poligonals"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:201
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
 msgid "_Free Select"
 msgstr "Seleccià _lliure"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030
 msgid "Click to complete selection"
-msgstr "Cliqueu per a completar la selecciÃ"
+msgstr "Feu clic per completar la selecciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1124
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el vÃrtex del segment"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el vÃrtex del segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr "Retorn acaba, Esc cancelÂla, RetrocÃs suprimeix l'Ãltim segment"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1133
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
-"Cliqueu i arrossegueu per a afegir un segment arbitrari;  cliqueu per a "
-"afegir un segment poligonal"
+"Feu clic i arrossegueu per afegir un segment lliure;  feu clic per afegir un "
+"segment poligonal"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1633
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Seleccià lliure"
@@ -13786,7 +12816,7 @@ msgstr "Operacià GEGL"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "Eina GEGL: permet fer servir una operacià GEGL arbitrÃria"
+msgstr "Eina GEGL: permet utilitzar una operacià GEGL arbitrÃria"
 
 #: ../app/tools/gimpgegltool.c:95
 msgid "_GEGL Operation..."
@@ -13796,19 +12826,18 @@ msgstr "Operacià _GEGL..."
 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
 msgstr "Les operacions GEGL no funcionen en capes indexades."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:371
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377
 msgid "_Operation:"
 msgstr "_OperaciÃ:"
 
 #. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:430
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436
 msgid "Operation Settings"
-msgstr "Opcions de l'operaciÃ"
+msgstr "Configuracià de l'operaciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:435
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441
 msgid "Select an operation from the list above"
-msgstr "Esborra totes les operacions per desfer de l'historial"
+msgstr "Seleccioneu una operacià de la llista anterior"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
@@ -13820,16 +12849,17 @@ msgstr "_Cicatritza"
 
 #: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79
 msgid "Click to heal"
-msgstr "Cliqueu per a cicatritzar"
+msgstr "Feu clic per cicatritzar"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
-msgstr "%s per definir la imatge per curar cicatrius"
+msgstr "%s per definir una imatge nova per curar cicatrius"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
+#. Translators: the translation of "Click" must be the first word
+#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 msgid "Click to set a new heal source"
-msgstr "Cliqueu per definir la imatge per curar cicatrius"
+msgstr "Feu clic per definir la imatge per curar cicatrius"
 
 #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
 msgid "Histogram Scale"
@@ -13839,7 +12869,7 @@ msgstr "Escala de l'histograma"
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
 msgstr ""
-"Eina To-saturacià avanÃat: ajusta el to, la saturacià i la ilÂluminaciÃ"
+"Eina To-saturacià avanÃat: ajusta el to, la saturacià i la lluminositat"
 
 # quim: hi ha una altra eina no avanÃada
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
@@ -13852,170 +12882,174 @@ msgstr "Ajusta el to, la lluminositat i la saturaciÃ"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Importa les opcions del to-saturacià avanÃat"
+msgstr "Importa la configuracià del to-saturacià avanÃat"
 
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Exporta les opcions del to-saturacià avanÃat"
+msgstr "Exporta la configuracià del to-saturacià avanÃat"
 
 # quim: hi ha una altra eina no avanÃada
 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
 msgstr "To-saturacià avanÃat nomÃs funciona en capes de color RGB."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "M_aster"
 msgstr "M_estre"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Ajusta tots els colors"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:259
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Seleccioneu el color primari que voleu ajustar"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348
 msgid "_Overlap:"
 msgstr "S_obreposa:"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:368
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Ajusteu el color seleccionat"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:444
+#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "_Inicialitza el color"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81
 msgid "Pre_sets:"
-msgstr "Pre_definits:"
+msgstr "Predefinit_s:"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
-msgstr "PreferÃncies alÃades a Â%sÂ"
+msgstr "Configuracià alÃada a Â%sÂ"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:367
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Previsualitza"
 
 #. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ajustament"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 ../app/tools/gimptextoptions.c:489
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1047
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
-msgid "Angle:"
-msgstr "Angle:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
 
 #. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Sensibilitat"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99
-msgid "Tilt:"
-msgstr "InclinaciÃ:"
-
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:106
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocitat:"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+msgid "Tilt"
+msgstr "InclinaciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:117
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101
+msgid "Speed"
+msgstr "Velocitat"
 
-#. Blob shape widget
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
+#. Blob shape widgets
+#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr "Eina Ploma de tinta: dibuixa a l'estil calÂligrÃfic"
+msgstr "Eina Tinta: dibuixa a l'estil calÂligrÃfic"
 
 #: ../app/tools/gimpinktool.c:56
 msgid "In_k"
-msgstr "Plo_ma de tinta"
+msgstr "_Tinta"
+
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68
+msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
+msgstr ""
+"Mostra com quedarà el segment de seleccià a mesura que s'arrossega el punt "
+"de control"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127
 msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Vora interactiva"
+msgstr "LÃmits interactius"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275
 msgid "Scissors"
 msgstr "Tisores"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr ""
 "Eina Tisores intelÂligents: selecciona formes utilitzant una deteccià de "
 "vores intelÂligent"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:281
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277
 msgid "Intelligent _Scissors"
-msgstr "Tisores _intelÂligents"
+msgstr "Ti_sores intelÂligents"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:931 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605
 msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure este punt"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure este punt"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:997
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: inhabilita l'ajustament automÃtic"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919
 msgid "Click to close the curve"
-msgstr "Cliqueu per a tancar la corba"
+msgstr "Feu clic per tancar la corba"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:955
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925
 msgid "Click to add a point on this segment"
-msgstr "Cliqueu per a afegir un punt de control en este segment"
+msgstr "Feu clic per afegir un punt en este segment"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Cliqueu o premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecciÃ"
+msgstr "Feu clic o premeu la tecla de retorn per convertir-ho en una selecciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
-msgstr "Premeu la tecla de retorn per a convertir-ho en una selecciÃ"
+msgstr "Premeu la tecla de retorn per convertir-ho en una selecciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
-msgstr "Cliqueu o cliqueu i arrossegueu per a afegir un punt de control"
+msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per afegir un punt"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
@@ -14027,15 +13061,15 @@ msgstr "Nive_lls de color..."
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
 msgid "Import Levels"
-msgstr "Importa els nivells"
+msgstr "Importa els nivells de color"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
 msgid "Export Levels"
-msgstr "Exporta els nivells"
+msgstr "Exporta els nivells de color"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:229
 msgid "Levels does not operate on indexed layers."
-msgstr "Eina Nivells de color no funciona en capes indexades."
+msgstr "L'eina Nivells de color no funciona en capes indexades."
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
 msgid "Pick black point"
@@ -14082,87 +13116,107 @@ msgstr "Edita estes opcions com a corbes"
 
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:829
 msgid "Use _old levels file format"
-msgstr "Utilitza el format de nivells _antic"
+msgstr "Utilitza el f_ormat de fitxer de nivells antic"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79
+msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
+msgstr ""
+"Canvia la mida de la finestra de la imatge per veure bà el nivell "
+"d'ampliacià nou"
+
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86
+msgid "Direction of magnification"
+msgstr "Direccià de l'ampliaciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172
 msgid "Auto-resize window"
-msgstr "Redimensiona la finestra"
+msgstr "Redimensiona la finestra automÃticament"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177
 #, c-format
-msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "Commutador d'eines (%s)"
+msgid "Direction  (%s)"
+msgstr "Direccià (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91
 msgid "Zoom"
 msgstr "AmpliaciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 msgstr "Eina AmpliaciÃ: ajusta el nivell d'ampliaciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93
 msgctxt "tool"
 msgid "_Zoom"
-msgstr "_Lupa"
+msgstr "_AmpliaciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67
+msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
+msgstr "Obri un diÃleg flotant per mostrar els detalls de la mesura"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125
 msgid "Use info window"
 msgstr "Utilitza la finestra d'informaciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
 msgid "Measure"
 msgstr "CompÃs"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:126
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
 msgstr "Eina CompÃs: mesura distÃncies i angles"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
 msgid "_Measure"
-msgstr "_CompÃs"
+msgstr "Co_mpÃs"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247
 msgid "Add Guides"
 msgstr "Afig guies"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:559
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313
+msgid "Drag to create a line"
+msgstr "Arrossegueu per crear una lÃnia"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Cliqueu per a afegir una guia vertical o horitzontal"
+msgstr "Feu clic per afegir una guia vertical i una horitzontal"
 
 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568
 msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Cliqueu per a afegir una guia horitzontal"
+msgstr "Feu clic per afegir una guia horitzontal"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:583
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
 msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Cliqueu per a afegir una guia vertical"
+msgstr "Feu clic per afegir una guia vertical"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:597
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595
 msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a afegir un punt de control"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per afegir un punt nou"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:628
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624
 msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure tots els punts"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure tots els punts"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:885 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1030
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1086 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1114
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:649
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:632
 msgid "pixels"
 msgstr "pÃxels"
 
-#. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:998
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Mesura distÃncies i angles"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1019
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073
 msgid "Distance:"
 msgstr "DistÃncia:"
 
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angle:"
+
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Selecciona una capa o guia"
@@ -14187,34 +13241,40 @@ msgstr "Mou el camà actiu"
 msgid "Move:"
 msgstr "Mou:"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
+#. tool toggle
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
+#, c-format
+msgid "Tool Toggle  (%s)"
+msgstr "Commutador d'eines (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
 msgstr "Eina Mou: mou capes, seleccions i altres objectes"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:130
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mou"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:247 ../app/tools/gimpmovetool.c:538
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 msgid "Move Guide: "
-msgstr "Mou guia: "
+msgstr "Mou la guia: "
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:532
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
 msgid "Remove Guide"
-msgstr "Esborra la guia"
+msgstr "Suprimeix la guia"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:532
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548
 msgid "Cancel Guide"
-msgstr "CancelÂla guia"
+msgstr "CancelÂla la guia"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:538
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554
 msgid "Add Guide: "
-msgstr "Afig guies: "
+msgstr "Afig guia: "
 
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
@@ -14224,90 +13284,95 @@ msgstr "Eina Pinzell: pinta suaument amb un pinzell"
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mode:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacitat:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123
+msgid "Brush"
+msgstr "Pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:118
-msgid "Brush:"
-msgstr "Pinzell:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152
+msgid "Reset size to brush's native size"
+msgstr "Recupera la mida original del pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:124
-#, fuzzy
-msgid "Dynamics:"
-msgstr "DinÃmica del pinzell"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Relacià d'aspecte"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129
-msgid "Scale:"
-msgstr "Escala:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
+msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+msgstr "Recupera la relacià d'aspecte original del pinzell"
 
-#. Label for a slider that affects
-#. aspect ratio for brushes
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138
-#, fuzzy
-msgid "Aspect:"
-msgstr "_Aspecte"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200
+msgid "Reset angle to zero"
+msgstr "Recupera l'angle zero"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235
 msgid "Incremental"
 msgstr "Incremental"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Vora dura"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:220
-msgid "Fade out"
-msgstr "Esvaeix"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Opcions de la dinÃmica"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
-msgid "Length:"
-msgstr "Longitud:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286
+msgid "Fade Options"
+msgstr "Opcions de l'esvaÃment"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:278
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300
+msgid "Fade length"
+msgstr "Llargada  de l'esvaÃment"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310
 msgid "Reverse"
 msgstr "Torna a l'estat anterior"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334
+msgid "Color Options"
+msgstr "Opcions del color"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantitat"
+
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Dispersa"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:277
-msgid "Amount:"
-msgstr "Factor:"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382
+msgid "Smooth stroke"
+msgstr "Pinzellada suau"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299
-msgid "Use color from gradient"
-msgstr "Utilitza els colors d'un degradat"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
+msgid "Weight"
+msgstr "Pes"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:143
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
 msgid "Click to paint"
-msgstr "Cliqueu per a pintar"
+msgstr "Feu clic per pintar"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:144
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:139
 msgid "Click to draw the line"
-msgstr "Cliqueu per a pintar una lÃnia"
+msgstr "Feu clic per pintar la lÃnia"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:145
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:140
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
-msgstr "%s per a capturar un color"
+msgstr "%s per capturar un color"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:281
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:259
 msgid "Cannot paint on layer groups."
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la mÃscares de capa."
+msgstr "No es pot pintar en un grup de capes."
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:695
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:678
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s per a una lÃnia recta"
@@ -14320,7 +13385,7 @@ msgstr "Eina Llapis: pinta amb un pinzell sense suavitzar les vores"
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Llapis"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
 msgid ""
 "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
 "perspective transformation"
@@ -14328,116 +13393,181 @@ msgstr ""
 "Eina Clona en perspectiva: clona a partir d'una imatge original desprÃs "
 "d'aplicar-hi una transformacià de perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:131
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
 msgid "_Perspective Clone"
 msgstr "Clona en _perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:704
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "Cliqueu per a seleccionar la imatge a clonar"
+msgstr ""
+"Premeu la tecla de control i feu clic per seleccionar la imatge a clonar"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
 msgstr ""
 "Eina Perspectiva: deforma la capa, seleccià o camà definint una nova capsa "
 "contenidora"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
-msgctxt "command"
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113
 msgid "Perspective transformation"
 msgstr "Transformacià de la perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
 msgid "Transformation Matrix"
 msgstr "Matriu de transformaciÃ"
 
-# Quim: posterize = reduir el num colors
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
 msgstr ""
 "Eina Redueix el nombre de colors: Redueix el nombre de colors a un conjunt "
 "limitat"
 
-# Quim: posterize = reduir el num colors
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
 msgid "_Posterize..."
 msgstr "_Redueix el nombre de colors..."
 
-# Quim: posterize = reduir el num colors
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
 msgstr "Redueix el nombre de colors"
 
-# Quim: posterize = reduir el num colors
 #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152
 msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
 msgstr "La reduccià de colors no funciona en capes indexades."
 
-# Quim: posterize = reduir el num colors
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:230
+#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229
 msgid "Posterize _levels:"
 msgstr "Nive_lls de reducciÃ:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104
+msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
+msgstr "Redueix automÃticament a la forma rectangular mÃs paregut a la capa"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Utilitza totes les capes visibles per a encongir la selecciÃ"
 
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127
+msgid "Composition guides such as rule of thirds"
+msgstr "Composicià de les guies estil un de cada tres"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131
+msgid "X coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordenada X de la vora superior esquerra"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141
+msgid "Y coordinate of top left corner"
+msgstr "Coordenada Y de la vora superior esquerra"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Amplada de la selecciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160
+msgid "Height of selection"
+msgstr "AlÃada de la selecciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169
+msgid "Unit of top left corner coordinate"
+msgstr "Unitat de la vora superior esquerra"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178
+msgid "Unit of selection size"
+msgstr "Unitat de la mida de la selecciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187
+msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
+msgstr ""
+"Habilita el bloqueig de la relacià d'aspecte, l'amplada, l'alÃada o la mida"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196
+msgid "Choose what has to be locked"
+msgstr "Trieu el que es vol bloquejar"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205
+msgid "Custom fixed width"
+msgstr "Amplada fixa personalitzada"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214
+msgid "Custom fixed height"
+msgstr "AlÃada fixa personalitzada"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308
+msgid "Unit of fixed width, height or size"
+msgstr "Unitat de l'amplada, l'alÃada o la mida fixa"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+msgid "Expand selection from center outwards"
+msgstr "Expandeix la seleccià des del centre cap enfora"
+
 #. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839
 msgid "Expand from center"
 msgstr "Expandeix des del centre"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
 msgid "Fixed:"
 msgstr "Fixat:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010
 msgid "Position:"
 msgstr "PosiciÃ:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028
 msgid "Highlight"
 msgstr "Ressaltat"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Encongeix automÃtic"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "Encongeix a totes les capes"
 
-#  Mouse Cursors
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
-msgid "Rounded corners"
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83
+msgid "Round corners of selection"
+msgstr "Arrodoneix les vores de la selecciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89
+msgid "Radius of rounding in pixels"
+msgstr "Radi de l'arrodoniment en pÃxels"
+
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167
+msgid "Rounded corners"
 msgstr "Vores arrodonides"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Seleccià rectangular"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
 msgstr "Eina Seleccià rectangular: selecciona una regià rectangular"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:171
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "Seleccià _rectangular"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1172 ../app/tools/gimprectangletool.c:2168
+#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2015
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Rectangle: "
 
@@ -14446,249 +13576,286 @@ msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents"
 
 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Base selection on all visible layers"
-msgstr "_Seleccià de regions a totes les capes visibles"
+msgstr "Seleccià de regions a totes les capes visibles"
+
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101
+msgid "Selection criterion"
+msgstr "Criteri de selecciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203
 msgid "Select transparent areas"
-msgstr "Ãrees transparents"
+msgstr "Selecciona Ãrees transparents"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229
 msgid "Select by:"
-msgstr "Canal:"
+msgstr "Selecciona per:"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165
 msgid "Move the mouse to change threshold"
-msgstr "Mou el ratolà per a canviar el llindar"
+msgstr "Mou el ratolà per canviar el llindar"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 msgstr "Eina Gira: gira la capa, la seleccià o el camÃ"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
 msgid "_Rotate"
 msgstr "Gi_ra"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121
-msgctxt "command"
-msgid "Rotate"
-msgstr "Gira"
-
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Angle:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207
 msgid "Center _X:"
 msgstr "Centre _X:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "Centre _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:77
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Rotate by %-3.3g around (%g, %g)"
+msgstr "Gira %-3.3g (%g, %g)"
+
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89
 msgid "Scale"
 msgstr "Escala"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 msgstr "Eina Escala: escala la capa, la seleccià o el camÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
 msgid "_Scale"
 msgstr "E_scala"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:105
-msgctxt "command"
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Scale to %d x %d"
+msgstr "Escala a %d x %d"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:502
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84
+msgid "Enable feathering of selection edges"
+msgstr "Habilita la difuminacià de les vores de selecciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Radi de la difuminaciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Suavitzat"
 
 # Quim: opcià en el diÃleg selecciÃ, per fer que les puntes de la seleccià rectangular siguin arrodonides
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281
 msgid "Feather edges"
 msgstr "Arrodoneix les vores"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:253
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure de lloc la seleccià actual"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure de lloc la seleccià actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a crear una nova selecciÃ"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per crear una seleccià nova"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:266
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a afegir a la seleccià actual"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per afegir a la seleccià actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a sostreure de la seleccià actual"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per sostreure de la seleccià actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr ""
-"Cliqueu i arrossegueu per a calcular la interseccià amb la seleccià actual"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per intersecar amb la seleccià actual"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:294
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure la mÃscara de selecciÃ"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure la mÃscara de selecciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure els pÃxels seleccionats"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure els pÃxels seleccionats"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure una cÃpia dels pÃxels seleccionats"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure una cÃpia dels pÃxels seleccionats"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:310
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307
 msgid "Click to anchor the floating selection"
-msgstr "Cliqueu per a ancorar la seleccià flotant"
+msgstr "Feu clic per ancorar la seleccià flotant"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
 msgid "Shear"
 msgstr "Inclina"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr "Eina Inclina: inclina la capa, la seleccià o el camÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85
 msgid "S_hear"
 msgstr "_Inclina"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
-msgctxt "command"
-msgid "Shear"
-msgstr "Inclina"
-
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
 msgid "Shear magnitude _X:"
 msgstr "Magnitud de la inclinacià _X:"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145
 msgid "Shear magnitude _Y:"
 msgstr "Magnitud de la inclinacià _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
+msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear vertically by %-3.3g"
+msgstr "Inclina verticalment %-3.3g"
+
+#. e.g. user entered numbers but no notification callback
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264
+#, c-format
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
+msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g i verticalment %-3.3g"
+
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 msgstr ""
 "Eina Taca amb el dit: passa el dit damunt de la pintura utilitzant un pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
 msgid "_Smudge"
 msgstr "D_it"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
 msgid "Click to smudge"
-msgstr "Cliqueu per a passar el dit"
+msgstr "Feu clic per passar el dit"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
 msgid "Click to smudge the line"
-msgstr "Cliqueu per a passar el dit per sobre la lÃnia"
+msgstr "Feu clic per passar el dit per sobre la lÃnia"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131
+msgid "Font size unit"
+msgstr "Unitat de la mida de la lletra"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136
+msgid "Font size"
+msgstr "Mida de la lletra"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
 msgid ""
 "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
 msgstr ""
 "Altera el contorn dels tipus de lletra per tal que les lletres mÃs petites "
 "es puguen llegir bÃ"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
-msgstr ""
+msgstr "La manera en quà s'escriu el text depÃn de l'idioma."
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Alineacià del text:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:161
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "Indexacià de la primera lÃnia"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Ajusta l'espai entre lÃnies"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Ajusta l'espai entre lletres"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:179
-msgid "Text box resize mode"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
 msgid ""
-"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
-"editing"
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
 msgstr ""
+"Escriu el text mantenint-lo sempre dins del rectangle o bà nomÃs salta de "
+"lÃnia quan premeu la tecla de retorn"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:482
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipus de lletra:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196
+msgid "Use an external editor window for text entry"
+msgstr "Utilitza una finestra d'un editor extern per escriure el text"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510
+msgid "Font"
+msgstr "Tipus de lletra"
+
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534
 msgid "Use editor"
-msgstr "Editor de text"
+msgstr "Utilitza l'editor"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:518
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554
 msgid "Hinting:"
-msgstr "Corrector de lletres menudes"
+msgstr "Corrector de lletres menudes:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558
 msgid "Text Color"
-msgstr "Color de text"
+msgstr "Color del text"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563
 msgid "Color:"
 msgstr "Color:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:533
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569
 msgid "Justify:"
 msgstr "Justifica:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
 msgid "Box:"
-msgstr ""
+msgstr "Capsa:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609
 msgid "Language:"
-msgstr "_Idioma:"
+msgstr "Idioma:"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:194
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:189
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:195
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:190
 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
 msgstr "Eina Text: crea o edita una capa de text"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:196
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:191
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_xt"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:958
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:943
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Canvia la forma de la capa de text"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1496 ../app/tools/gimptexttool.c:1499
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478 ../app/tools/gimptexttool.c:1481
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Confirma l'edicià del text"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1503
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "Crea una capa _nova"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1527
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509
 msgid ""
 "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
 "tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -14696,20 +13863,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"La capa que heu seleccionat Ãs una capa de text, perà ha esta modificada "
+"La capa que heu seleccionat Ãs una capa de text, perà ha estat modificada "
 "utilitzant altres eines. Si empreu l'eina de text de nou es perdran estes "
 "modificacions.\n"
 "\n"
 "Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs."
 
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1158
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Editor de text del GIMP"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
 msgstr ""
-"Eina Llindar blanc i negre: redueix la imatge a dos colors fent servir un "
+"Eina Llindar blanc i negre: redueix la imatge a dos colors utilitzant un "
 "llindar"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
@@ -14722,72 +13889,111 @@ msgstr "Aplica el llindar"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
 msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr "Importa les opcions del llindar"
+msgstr "Importa la configuracià del llindar"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
 msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr "Exporta les opcions del llindar"
+msgstr "Exporta la configuracià del llindar"
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162
 msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
-msgstr "NomÃs blanc i negre no funciona en capes indexades."
+msgstr "El llindar blanc i negre no funciona en capes indexades."
 
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "AutomÃticament ajusta el llindar Ãptim de binaritzaciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:886
+#: ../app/tools/gimptool.c:978
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr ""
+"No es pot treballar amb una imatge buida, cal que afegiu una capa primer"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99
+msgid "Direction of transformation"
+msgstr "Direccià de la transformaciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "MÃtode d'interpolaciÃ"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111
+msgid "How to clip"
+msgstr "Com es retalla"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
+msgid "Show a preview of the transformed image"
+msgstr "Mostra una previsualitzacià de la imatge transformada"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122
+msgid "Opacity of the preview image"
+msgstr "Opacitat de la previsualitzacià de la imatge"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
+msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
+msgstr "Mida de la celÂla de la graella per un nombre variable de guies"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138
+msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
+msgstr "Limita el pas de la rotacià a 15 graus"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276
 msgid "Transform:"
 msgstr "Transforma:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:150
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:227
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:285
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Direction"
 msgstr "DirecciÃ"
 
 #. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:290
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "InterpolaciÃ:"
 
+#. the clipping menu
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
 msgid "Clipping:"
 msgstr "Retallat:"
 
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:309
+msgid "Image opacity"
+msgstr "Opacitat de la imatge"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311
+msgid "Show image preview"
+msgstr "Mostra la previsualitzacià de la imatge"
+
+#. the guides frame
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
-msgid "Preview:"
-msgstr "PrevisualitzaciÃ:"
+msgid "Guides"
+msgstr "Guies"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:345
 #, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
 msgstr "15 graus (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:392
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:349
 #, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
 msgstr "Conserva l'aspecte (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:240
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212
 msgid "Transforming"
 msgstr "S'està transformant"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1165
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1061
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "No hi ha cap capa per transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1178
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "No hi ha cap camà per transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1179
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1075
 msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr ""
+msgstr "Els punts del camà estan bloquejats."
 
 #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
 msgid "Restrict editing to polygons"
@@ -14797,11 +14003,11 @@ msgstr "Restringeix l'edicià a polÃgons"
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Mode d'ediciÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Poligonal"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -14815,393 +14021,293 @@ msgstr ""
 "%s  Interseca"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
+#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Seleccià a partir d'un camÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
 msgstr "Eina Camins: crea i edita camins"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "Ca_mins"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:254
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250
 msgid "The active path is locked."
-msgstr "Mou el camà actiu"
+msgstr "El camà actiu està bloquejat."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340
 msgid "Add Stroke"
 msgstr "Afig un traÃat"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364
 msgid "Add Anchor"
 msgstr "Afig un vÃrtex"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390
 msgid "Insert Anchor"
 msgstr "Insereix un vÃrtex"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Arrossega la nansa"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452
 msgid "Drag Anchor"
 msgstr "Arrossega el vÃrtex"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470
 msgid "Drag Anchors"
 msgstr "Arrossega els vÃrtexs"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493
 msgid "Drag Curve"
 msgstr "Arrossega la corba"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
 msgid "Connect Strokes"
 msgstr "Connecta els traÃos"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554
 msgid "Drag Path"
 msgstr "Arrossega el camÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565
 msgid "Convert Edge"
 msgstr "Converteix la vora"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596
 msgid "Delete Anchor"
 msgstr "Suprimeix el vÃrtex"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Suprimeix el segment"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838
 msgid "Move Anchors"
 msgstr "Mou els vÃrtexs"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
 msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Cliqueu el camà per a editar-lo"
+msgstr "Feu clic al camà per editar-lo"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205
 msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Cliqueu per a crear un nou camÃ"
+msgstr "Feu clic per crear un camà nou"
 
 # Quim: una component de camà es refereix a que un cami no sempre ha de
 # Quim:   ser una linia continua, aleshores aixo permet comenÃar un punt de discontinuitat
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209
 msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Cliqueu per a crear un nou vÃrtex inicial"
+msgstr "Feu clic per crear un nou vÃrtex inicial al camÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Cliqueu o arrossegueu per a crear un nou vÃrtex"
+msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per crear un nou vÃrtex"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 ../app/tools/gimpvectortool.c:1228
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1225 ../app/tools/gimpvectortool.c:1232
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el vÃrtex"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el vÃrtex"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1232 ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 ../app/tools/gimpvectortool.c:1259
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure els vÃrtexs"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure els vÃrtexs"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure la nansa"
+msgstr "Cliqueu i arrossegueu per moure la nansa"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1245
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1249
 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure la nansa"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure les nanses simÃtricament"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1260
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a canviar la forma de la corba"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per canviar la forma de la corba"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1267
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s: simÃtric"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272
 msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure la component del camÃ"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure la component del camÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
 msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a moure el camÃ"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el camÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Cliqueu i arrossegueu per a inserir un vÃrtex al camÃ"
+msgstr "Feu clic i arrossegueu per inserir un vÃrtex al camÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
 msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Cliqueu per suprimir este vÃrtex"
+msgstr "Feu clic per suprimir este vÃrtex"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Cliqueu per a connectar esta vÃrtex amb l'extrem del camÃ"
+msgstr "Feu clic per connectar este vÃrtex amb l'extrem del camà seleccionat"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
 msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Cliqueu per a obrir el camÃ"
+msgstr "Feu clic per obrir el camÃ"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305
 msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Cliqueu per a fer angular este vÃrtex"
+msgstr "Feu clic per fer angular este vÃrtex"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1801
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1805
 msgid "Delete Anchors"
 msgstr "Suprimeix els vÃrtexs"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1972
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1963
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "No hi ha cap capa ni canal actiu per pintar"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:92
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "No guides"
-msgstr "Sense guies"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:93
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Center lines"
-msgstr "LÃnies centrals"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:94
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "TerÃos"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:95
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "TerÃos"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:96
-#, fuzzy
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Seccions centrals"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:97
-msgctxt "rectangle-guide"
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:187
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:150
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Relacià d'aspecte"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:188
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:151
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:189
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:152
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "AlÃada"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:190
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:153
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:182
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "Seleccià lliure"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:220
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:183
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
 msgstr "Mida fixada"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:221
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:184
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "Relacià d'aspecte fixa"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:250
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:213
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:251
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:214
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "SelecciÃ"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:252
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "CamÃ"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:282
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Outline"
-msgstr "Fora"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:283
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Grid"
-msgstr "Graella"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:284
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image"
-msgstr "Imatge"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:285
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-preview-type"
-msgid "Image + Grid"
-msgstr "Imatge i graella"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:313
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Number of grid lines"
-msgstr "Nombre de lÃnies de graella"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:314
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-grid-type"
-msgid "Grid line spacing"
-msgstr "Espaiat de la lÃnia de graella"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:343
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:244
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Dissenya"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:344
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:245
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:345
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:246
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Canvia el nom del camÃ"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Path"
 msgstr "Mou el camÃ"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Path"
 msgstr "Escala el camÃ"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Redimensiona el camÃ"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Capgira el camÃ"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Gira el camÃ"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transforma el camÃ"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Pinta el camÃ"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Camà a selecciÃ"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Path"
 msgstr "Reordena el camÃ"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Apuja el camÃ"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Mou la capa al capdamunt"
+msgstr "Mou el camà al capdamunt"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Abaixa el camÃ"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220
-#, fuzzy
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Mou el camà al capdavall"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "El camà no es pot apujar mÃs."
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "El camà no es pot abaixar mÃs."
 
@@ -15248,17 +14354,17 @@ msgstr "No s'ha trobat cap camà en el porta-retalls"
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
 msgstr "No s'han pogut importar els camins de Â%sÂ: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:66
+#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Cerca:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:867
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Action"
 msgstr "AcciÃ"
 
@@ -15294,78 +14400,79 @@ msgstr "En reassignar la drecera se suprimirà de Â%sÂ."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:767
 msgid "Invalid shortcut."
-msgstr "Drecera invÃlida."
+msgstr "Drecera no vÃlida."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:856
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "No s'ha pogut suprimir la drecera."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
-msgid "Spikes:"
-msgstr "Puntes:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166
+msgid "Spikes"
+msgstr "Puntes"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
-msgid "Hardness:"
-msgstr "Duresa:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177
+msgid "Hardness"
+msgstr "Duresa"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Relacià d'aspecte:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Relacià d'aspecte"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-msgid "Spacing:"
-msgstr "SeparaciÃ:"
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaiat"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215
 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
 msgid "Percentage of width of brush"
-msgstr "Tant per cent de l'amplada del pinzell"
+msgstr "Percentatge de l'amplada del pinzell"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:734
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748
 msgid "(None)"
 msgstr "(Cap)"
 
 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
 msgid "Add the current color to the color history"
-msgstr "Afig el color actual a l'histograma de color"
+msgstr "Afig el color actual a l'historial de color"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Filtres disponibles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Apuja el filtre seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Abaixa el filtre seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Filtres actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Torna el filtre seleccionat als valors predeterminats"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "Afig Â%s a la llista de filtres actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "Suprimeix Â%s de la llista de filtres actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564
 msgid "No filter selected"
 msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:259
+#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -15373,218 +14480,218 @@ msgstr ""
 "Notacià hexadecimal per especificar un color, utilitzada en HTML i en CSS. "
 "Permet introduir noms de colors CSS."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512
 msgid "Index:"
 msgstr "Ãndex:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
 msgid "Red:"
 msgstr "Roig:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
 msgid "Green:"
 msgstr "Verd:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:527 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553
 msgid "Blue:"
 msgstr "Blau:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573
 msgid "Value:"
 msgstr "Valor:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564
 msgid "Hex:"
 msgstr "Hexa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
 msgid "Hue:"
 msgstr "To:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572
 msgid "Sat.:"
 msgstr "Sat.:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
 msgid "Cyan:"
 msgstr "Cian:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
 msgid "Magenta:"
 msgstr "Magenta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
 msgid "Yellow:"
 msgstr "Groc:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:593
 msgid "Black:"
 msgstr "Negre:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:201
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200
 msgid "Color index:"
 msgstr "Ãndex del color:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "Notacià HTML:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:473
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "NomÃs les imatges indexades tenen un mapa de color."
 
-#  initialize the list of gimp palettes
 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:578
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:590
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Previsualitzacions mÃs petites"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:583
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Previsualitzacions mÃs grans"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198
 msgid "_Dump events from this controller"
-msgstr "Mostra les incidÃncies _d' este controlador"
+msgstr "Mostra les incidÃncies _d'este controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
 msgid "_Enable this controller"
 msgstr "Activa aqu_est controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230
 msgid "State:"
 msgstr "Estat:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335
 msgid "Event"
 msgstr "Esdeveniment"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360
 msgid "_Grab event"
 msgstr "_Captura un esdeveniment"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
 msgstr "Selecciona el segÃent esdeveniment que arribe del controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 msgstr "Suprimeix l'accià assignada a Â%sÂ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
 msgstr "Assigna una accià a Â%sÂ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
 msgstr "Selecciona una accià per a l'esdeveniment Â%sÂ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "Selecciona l'accià per l'esdeveniment del controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
 msgid "Cursor Up"
 msgstr "Cursor amunt"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
 msgid "Cursor Down"
 msgstr "Cursor avall"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
 msgid "Cursor Left"
 msgstr "Cursor esquerre"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
 msgid "Cursor Right"
 msgstr "Cursor dret"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216
 msgid "Keyboard Events"
 msgstr "Esdeveniments del teclat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "Controladors disponibles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Controladors actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Configura el controlador seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "Apuja el controlador seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Abaixa el controlador seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "Afig Â%s a la llista de controladors actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "Suprimeix Â%s de la llista de controladors actius"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -15594,7 +14701,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -15604,24 +14711,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
+msgid ""
+"There can only be one active mouse controller.\n"
+"\n"
+"You already have a mouse controller in your list of active controllers."
+msgstr ""
+"NomÃs pot haver-hi un controlador de ratolÃ.\n"
+"\n"
+"Ja en teniu un en la llista de controladors actius."
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Voleu suprimir el controlador?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
 msgid "Disable Controller"
 msgstr "Inhabilita el controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
 msgid "Remove Controller"
 msgstr "Suprimeix el controlador"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "Voleu suprimir el controlador Â%sÂ?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
 msgid ""
 "Removing this controller from the list of active controllers will "
 "permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -15630,172 +14747,233 @@ msgid ""
 "removing it."
 msgstr ""
 "Si se suprimeix este controlador de la llista, tambà se suprimiran tots els "
-"esdeveniments que li hagueu configurat.\n"
+"esdeveniments que li hÃgeu configurat.\n"
 "\n"
 "Si no voleu perdre tota la informaciÃ, Ãs millor que nomÃs feu Âinhabilita "
 "el controladorÂ."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Configura el controlador d'entrada"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+msgid "Button 8"
+msgstr "Botà 8"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+msgid "Button 9"
+msgstr "Botà 9"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+msgid "Button 10"
+msgstr "Botà 10"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+msgid "Button 11"
+msgstr "Botà 11"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+msgid "Button 12"
+msgstr "Botà 12"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203
+msgid "Mouse Buttons"
+msgstr "Botons del ratolÃ"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244
+msgid "Mouse Button Events"
+msgstr "Esdeveniments dels botons del ratolÃ"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "DesplaÃament amunt"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "DesplaÃament avall"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "DesplaÃament a l'esquerra"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "DesplaÃament a la dreta"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177
 msgid "Mouse Wheel"
 msgstr "Roda del ratolÃ"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolÃ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215
 msgid "Save"
 msgstr "AlÃa"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223
 msgid "Revert"
 msgstr "Torna a l'estat anterior"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445
+#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (nomÃs lectura)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:161
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165
 msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Suprimeix la plantilla seleccionada"
+msgstr "Suprimeix el dispositiu seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:469
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502
 msgid "Delete Device Settings"
-msgstr "Suprimeix les opcions seleccionades"
+msgstr "Suprimeix les opcions del dispositiu"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523
+#, c-format
 msgid "Delete \"%s\"?"
 msgstr "Voleu suprimir Â%sÂ?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:493
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526
 msgid ""
 "You are about to delete this device's stored settings.\n"
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
+"Esteu a punt de suprimir les opcions alÃades d'este dispositiu.\n"
+"La propera vegada que utilitzes este dispositiu, s'utilitzarà les opcions "
+"per defecte."
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:213
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68
 msgid "Pressure"
-msgstr "PressiÃ:"
+msgstr "PressiÃ"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
 msgid "X tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Inclinacià X"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142
 msgid "Y tilt"
-msgstr ""
+msgstr "Inclinacià Y"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:152
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:241
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Wheel"
 msgstr "Roda del ratolÃ"
 
 #. the axes
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:192
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193
 msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Eixos"
 
 #. the keys
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:266
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Llegenda"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580
+#, c-format
 msgid "none"
-msgstr "(cap)"
+msgstr "cap"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:414
-#, fuzzy, c-format
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412
+#, c-format
 msgid "%s Curve"
-msgstr "Corbes de color"
+msgstr "Corba %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:473
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:196
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195
 msgid "_Reset Curve"
-msgstr "_Inicialitza el color"
+msgstr "_Inicialitza la corba"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:486
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484
 #, c-format
 msgid "The axis '%s' has no curve"
-msgstr ""
+msgstr "L'eix '%s' no tà cap corba"
 
 #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136
 msgid "Save device status"
 msgstr "AlÃa l'estat del dispositiu"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:445
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Primer pla: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:450
+#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Fons: %d, %d, %d"
 
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
-msgstr "El nom de fitxer donat no tà cap extensià de fitxer."
+msgstr "El nom de fitxer donat no tà cap extensià de fitxer coneguda."
 
 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221
 msgid "File Exists"
@@ -15818,7 +14996,7 @@ msgstr "Voleu reemplaÃar-lo amb la imatge que esteu desant?"
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:34
 msgctxt "dock"
 msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
 
 #. String used to separate books (GtkNotebooks) within a dock,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes"
@@ -15826,7 +15004,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:39
 msgctxt "dock"
 msgid " - "
-msgstr ""
+msgstr " - "
 
 #. String used to separate dock columns,
 #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients"
@@ -15834,57 +15012,46 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpdock.h:44
 msgctxt "dock"
 msgid " | "
-msgstr ""
+msgstr " | "
 
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:290
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:295
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Configura esta pestanya"
 
 #. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:353
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382
 msgid "Auto"
 msgstr "AutomÃtic"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:364
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393
 msgid ""
 "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr ""
 "Si es marca l'opciÃ, el diÃleg seguirà automÃticament la imatge amb la qual "
-"estigueu treballant."
+"treballeu."
 
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122
 msgid "Lock pixels"
-msgstr "pÃxels"
+msgstr "Bloqueja els pÃxels"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:133
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:139
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135
 msgid "Mapping matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matriu de mapatge"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:149
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:220
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69
 msgid "Velocity"
-msgstr "Velocitat:"
-
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:151
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Tilt"
-msgstr "InclinaciÃ:"
+msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:153
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:248
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73
 msgid "Random"
-msgstr "AleatÃri:"
+msgstr "Aleatori"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:154
-#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:255
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74
 msgid "Fade"
-msgstr "_Esvaeix"
+msgstr "Esvaeix"
 
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
 msgid "Too many error messages!"
@@ -15892,7 +15059,7 @@ msgstr "Massa missatges d'error!"
 
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
 msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Els missatges sÃn redireccionats a la eixida estÃndard."
+msgstr "Els missatges sÃn redireccionats a l'eixida estÃndard."
 
 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
 #, c-format
@@ -15907,153 +15074,142 @@ msgstr "Detectat automÃticament"
 msgid "By Extension"
 msgstr "Per extensiÃ"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:800
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790
 msgid "All files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#  list & grid views
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:805
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795
 msgid "All images"
 msgstr "Totes les imatges"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:981
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Seleccioneu el _tipus de fitxer (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185
 msgid "File Type"
 msgstr "Tipus de fitxer"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
+#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensions"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124
 msgid "Fill Color"
-msgstr "Omple amb el color de _primer pla"
+msgstr "Color d'emplenat"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Suavitzat"
 
-#. Instant update toggle
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:411
-msgid "Instant update"
-msgstr "Actualitzacià immediata"
-
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:773
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Factor d'ampliaciÃ: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:776
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "S'està visualitzant [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:995
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "PosiciÃ: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
-msgstr "Lluminositat: %0.1f    Opacitat: %0.3f"
+msgstr "Lluminositat: %0.1f    Opacitat: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1031
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1042
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Color de primer pla definit:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1049
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Color de fons definit:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1349
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
 #, c-format
-msgid "%s%sDrag: move & compress"
-msgstr "%s%sArrossega: mou i comprimeix"
+msgid "%s-Drag: move & compress"
+msgstr "%s-Arrossega: mou i comprimeix"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1289
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Arrossega: mou"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1310
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1324
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1346
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294
 #, c-format
-msgid "%s%sClick: extend selection"
-msgstr "%s%sClic: estendre la selecciÃ"
+msgid "%s-Click: extend selection"
+msgstr "%s-Clic: estendre la selecciÃ"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1316
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
 msgid "Click: select"
 msgstr "Clic: selecciona"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1330
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1354
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Clic: selecciona   Arrossega: mou"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1569
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1577
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Posicià de la nansa: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1594
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "DistÃncia: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147
 msgid "Line _style:"
 msgstr "E_stil de lÃnia:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151
 msgid "Change grid foreground color"
 msgstr "Canvia el color de primer pla de la graella"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158
 msgid "_Foreground color:"
 msgstr "Color del _primer pla:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162
 msgid "Change grid background color"
 msgstr "Canvia el color de fons de la graella"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Color del _fons:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaiat"
-
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
 msgid "Height"
 msgstr "AlÃada"
 
@@ -16071,7 +15227,7 @@ msgid ""
 "You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
 "El connector per al navegador de l'ajuda del GIMP pareix ser que no està "
-"instalÂlat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les "
+"instalÂlat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per llegir les "
 "pÃgines d'ajuda."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:336
@@ -16104,11 +15260,11 @@ msgid ""
 "preferences to use the online version."
 msgstr ""
 "Podeu instalÂlar el paquet addicional d'ajuda o bà canviar les vostres "
-"preferÃncies per a utilitzar la versià en lÃnia."
+"preferÃncies per utilitzar la versià en lÃnia."
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
-msgstr "Mitja:"
+msgstr "Mitjana:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
 msgid "Std dev:"
@@ -16116,7 +15272,7 @@ msgstr "Desviacià estÃndard:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
 msgid "Median:"
-msgstr "Mitjana:"
+msgstr "Mediana:"
 
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
 msgid "Pixels:"
@@ -16136,137 +15292,128 @@ msgstr "Canal:"
 
 #. Button
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Use default comment"
-msgstr "Format predeterminat"
+msgstr "Utilitza el comentari per defecte"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
 msgid ""
 "Replace the current image comment with the default comment set in "
 "EditâPreferencesâDefault Image."
 msgstr ""
+"ReemplaÃa el comentari de la imatge actual amb el comentari per defecte del "
+"menà EditaâPreferÃnciesâImatge per defecte."
 
 #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
 msgid "Querying..."
-msgstr "S'està cercant..."
+msgstr "S'està consultant..."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120
 msgid "Size in pixels:"
-msgstr "Mida en memÃria:"
+msgstr "Mida en pÃxels:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123
 msgid "Print size:"
 msgstr "Mida d'impressiÃ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126
 msgid "Resolution:"
 msgstr "ResoluciÃ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129
 msgid "Color space:"
 msgstr "Espai de color:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134
 msgid "File Name:"
 msgstr "Nom del fitxer:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140
 msgid "File Size:"
-msgstr "Mida fixada:"
+msgstr "Mida del fitxer:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143
 msgid "File Type:"
 msgstr "Tipus de fitxer:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Mida en memÃria:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "Passos que es poden desfer:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Passos que es poden refer:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "Nombre de pÃxels:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Nombre de capes:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Nombre de canals:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Nombre de camins:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:407
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:461
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "pÃxels/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:463
 #, c-format
 msgid "%g à %g %s"
 msgstr "%g à %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:493
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:484
 msgid "colors"
 msgstr "colors"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:705
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716
 msgid "Lock:"
 msgstr "Bloqueja:"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1478
-msgid "Set Item Exclusive Visible"
-msgstr "Element visible exclusivament"
-
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1486
-msgid "Set Item Exclusive Linked"
-msgstr "Element cadenat exclusivament"
-
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Bloqueja el canal alfa"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433
 #, c-format
-msgid "Message repeated %d times."
-msgstr "Missatge repetit %d vegades."
-
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:441
 msgid "Message repeated once."
-msgstr "Missatge repetit una sola vegada."
+msgid_plural "Message repeated %d times."
+msgstr[0] "Missatge repetit una sola vegada."
+msgstr[1] "Missatge repetit %d vegades."
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:228
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:693
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682
 msgid "Undefined"
 msgstr "No definit"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:236
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234
 msgid "Columns:"
 msgstr "Columnes:"
 
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136
+#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "Perfil de color ICC (*.icc,*.icm)"
 
 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221
 msgid "Progress"
-msgstr "En procÃs"
+msgstr "En curs"
 
 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249
 #, c-format
@@ -16281,147 +15428,145 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253
 msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Cadena de text UTF-8 invÃlida"
+msgstr "Cadena de text UTF-8 no vÃlida"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:241
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
 msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Agafa una opcià de la llista"
+msgstr "Tria una opcià de la llista"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:262
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
 msgid "Add settings to favorites"
 msgstr "Afig les opcions a preferits"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
 msgid "_Import Settings from File..."
 msgstr "_Importa les opcions des d'un fitxer..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:296
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
 msgid "_Export Settings to File..."
 msgstr "_Exporta les opcions a un fitxer..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:303
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
 msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "Gestiona les opcions..."
+msgstr "_Gestiona les opcions..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:625
 msgid "Add Settings to Favorites"
 msgstr "Afig les opcions a preferits"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628
 msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "Poseu un nom a les opcions"
+msgstr "IntroduÃu un nom per la configuraciÃ"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629
 msgid "Saved Settings"
-msgstr "Opcions alÃades"
+msgstr "Configuracià alÃada"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:630
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:670
 msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "Gestiona les opcions alÃades"
+msgstr "Gestiona la configuracià alÃada"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
 msgid "Import settings from a file"
-msgstr "Importa les opcions des d'un fitxer"
+msgstr "Importa la configuracià des d'un fitxer"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
 msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Exporta les opcions seleccionades en un fitxer"
+msgstr "Exporta la configuracià seleccionada en un fitxer"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
 msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "Suprimeix les opcions seleccionades"
+msgstr "Suprimeix la configuracià seleccionada"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453
 #, c-format
 msgid "%d à %d ppi"
 msgstr "%d à %d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:462
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455
 #, c-format
 msgid "%d ppi"
 msgstr "%d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129
 msgid "Line width:"
 msgstr "Amplada de la lÃnia:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141
 msgid "_Line Style"
 msgstr "Estil de la _lÃnia"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160
 msgid "_Cap style:"
 msgstr "Estil _principal:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166
 msgid "_Join style:"
 msgstr "Estil de la _uniÃ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171
 msgid "_Miter limit:"
-msgstr "Limit de _mesura:"
+msgstr "LÃmit de _mesura:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178
 msgid "Dash pattern:"
 msgstr "TraÃa patrÃ:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299
+#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241
 msgid "Dash _preset:"
-msgstr "Traà _preconfigurat:"
+msgstr "Traà _predefinit:"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45
 msgid "filter"
-msgstr "Filt_res"
+msgstr "filtre"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46
 msgid "enter tags"
-msgstr "LÃnies centrals"
+msgstr "introduÃu les etiquetes"
 
 #. Seperator for tags
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1716
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732
 msgid ","
-msgstr ""
+msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "Opcions _avanÃades"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387
 msgid "Color _space:"
 msgstr "E_spai de color:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "_Omple amb:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Come_ntari:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Icona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683
 #, c-format
 msgid "%d à %d ppi, %s"
 msgstr "%d à %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
@@ -16429,69 +15574,87 @@ msgstr "%d ppi, %s"
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr ""
+msgstr "En este context, l'atribut \"%s\" no Ãs vÃlid en l'element <%s>"
 
 #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "El primer element del text ha de ser <markup> en comptes de <%s>"
 
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1462
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
-msgstr "Hi ha dades UTF-8 invÃlides al fitxer Â%sÂ."
+msgstr "Hi ha dades UTF-8 no vÃlides al fitxer Â%sÂ."
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222
 msgid "_Use selected font"
-msgstr "_Utilitza el tipus de lletra escollit"
+msgstr "_Utilitza el tipus de lletra seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Change size of selected text"
-msgstr "Canvia la mida del contingut de la capa"
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206
+msgid "Change font of selected text"
+msgstr "Canvia el tipus de lletra del text seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
-msgid "Change color of selected text"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217
+msgid "Change size of selected text"
+msgstr "Canvia la mida del text seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:232
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236
 msgid "Clear style of selected text"
-msgstr "Esborra els pÃxels seleccionats"
+msgstr "Suprimeix l'estil del text seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:252
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256
+msgid "Change color of selected text"
+msgstr "Canvia el color del text seleccionat"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272
 msgid "Change kerning of selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Canvia l'interlletrage del text seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:268
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288
 msgid "Change baseline of selected text"
-msgstr "Canvia la mida del contingut de la capa"
+msgstr "Canvia el punt de referÃncia del text seleccionat"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
+
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Barrat"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
-"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date"
+"%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
-"Cliqueu per actualitzar la previsualitzaciÃ\n"
-"%s%s Cliqueu per a forÃar l'actualitzaciÃ, encara que la previsualitzacià "
+"Feu clic per actualitzar la previsualitzaciÃ\n"
+"Feu %s-clic per forÃar l'actualitzaciÃ, encara que la previsualitzacià "
 "estiga actualitzada"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "Pr_evisualitza"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468
 msgid "No selection"
 msgstr "Cap selecciÃ"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Miniatura %d de %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "S'està creant la previsualitzacià ..."
 
@@ -16504,8 +15667,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Colors de primer pla i de fons.\n"
 "Els quadrats blancs i negres restableixen els colors.\n"
-"Les fletxes canvien els colors.\n"
-"Feu un clic per a obrir el diÃleg de seleccià de color."
+"Les fletxes intercanvien els colors.\n"
+"Feu clic per obrir el diÃleg de seleccià de color."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
 msgid "Change Foreground Color"
@@ -16522,321 +15685,287 @@ msgid ""
 "Click to open the Image Dialog."
 msgstr ""
 "La imatge activa.\n"
-"Cliqueu per a obrir el diÃleg Imatge."
+"Feu clic per obrir el diÃleg Imatge."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 msgstr ""
-"Per a alÃar la imatge, arrossegueu-la a un gestor de fitxers compatible amb "
-"XSD."
+"Per alÃar la imatge arrossegueu-la a un gestor de fitxers compatible amb XSD."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
 msgid ""
 "The active brush.\n"
 "Click to open the Brush Dialog."
 msgstr ""
-"Indica el pinzell actiu.\n"
-"Feu un clic per a obrir el diÃleg de pinzells."
+"El pinzell actiu.\n"
+"Feu clic per obrir el diÃleg Pinzells."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
 msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
 msgstr ""
-"Indica el patrà actiu.\n"
-"Feu un clic per a obrir el diÃleg de patrons."
+"El patrà actiu.\n"
+"Feu clic per obrir el diÃleg Patrons."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213
 msgid ""
 "The active gradient.\n"
 "Click to open the Gradient Dialog."
 msgstr ""
-"Indica el degradat actiu.\n"
-"Feu un clic per a obrir el diÃleg de degradats."
+"El degradat actiu.\n"
+"Feu clic per obrir el diÃleg Degradats."
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Raise this tool"
-msgstr "Mostra la barra d'eines"
+msgstr "Apuja l'eina"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295
-#, fuzzy
 msgid "Raise this tool to the top"
 msgstr "Mou l'eina fins al capdamunt"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302
-#, fuzzy
 msgid "Lower this tool"
 msgstr "Abaixa l'eina"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303
-#, fuzzy
 msgid "Lower this tool to the bottom"
 msgstr "Mou l'eina fins al capdavall"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310
 msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Recupera l'orde i la visibilitat de l'eina"
+msgstr "Reinicia l'orde i la visibilitat de l'eina"
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
-msgid "Save options to..."
-msgstr "AlÃa opcions a..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+msgid "Save Tool Preset..."
+msgstr "AlÃa els valors predefinits de l'eina..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:226
-msgid "Restore options from..."
-msgstr "Restaura opcions des de..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+msgid "Restore Tool Preset..."
+msgstr "Restaura els valors predefinits de l'eina..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:234
-msgid "Delete saved options..."
-msgstr "Suprimeix opcions alÃades..."
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+msgid "Delete Tool Preset..."
+msgstr "Suprimeix els valors predefinits de l'eina..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:592
-#, c-format
-msgid "Error saving tool options presets: %s"
-msgstr "S'ha produÃt un error mentre es desaven les opcions de les eines: %s"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icona:"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:109
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136
 msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica el primer pla i el fons alÃats"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:115
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141
 msgid "Apply stored brush"
-msgstr "Duplica el pinzell"
+msgstr "Aplica el pinzell alÃat"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:121
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146
 msgid "Apply stored dynamics"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica la dinÃmica alÃada"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:127
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151
 msgid "Apply stored gradient"
-msgstr "Duplica el degradat"
+msgstr "Aplica el degradat alÃat"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:133
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156
 msgid "Apply stored pattern"
-msgstr "Duplica patrÃ"
+msgstr "Aplica el patrà alÃat"
 
-#  the add to palette toggle
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Apply stored pallete"
-msgstr "Afig a la paleta"
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161
+msgid "Apply stored palette"
+msgstr "Aplica la paleta alÃada"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:145
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166
 msgid "Apply stored font"
-msgstr ""
+msgstr "Aplica el tipus de lletra alÃat"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:105
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258
+#, c-format
+msgid "%s Preset"
+msgstr "Valor predefinit %s"
+
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100
 msgid "System Language"
-msgstr "_Idioma:"
+msgstr "Idioma"
 
-#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:107
+#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "AnglÃs"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 msgstr "La vostra instalÂlacià del GIMP Ãs incompleta:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:752
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr ""
-"Cal que vos assegureu que els fitxers de menà XML s'han instalÂlat "
+"Cal que vos assegureu que els fitxers de menà XML s'han instalÂlat  "
 "correctament."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:758
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr "S'ha produÃt un error quan es llegia la definicià del menà %s: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
+#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262
 msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ Imatge base ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
 msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Connecta els traÃos"
+msgstr "Bloqueja els punts del camÃ"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:80
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de pinzell "
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:135
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150
 msgid "Open the dynamics selection dialog"
-msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de tipus de lletra"
+msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de dinÃmica"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:192
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de patrÃ"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:258
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de degradat"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:360
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de paleta"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:418
+#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Obri el diÃleg de seleccià de tipus de lletra"
 
-# Quim: per exemple 'try click to paint' es traduiria per 'proveu i cliqueu per a pintar'
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (proveu i %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-# Quim: per exemple 'try click to paint' es traduiria per 'proveu i cliqueu per a pintar'
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:674
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (proveu %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:678
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
-msgstr "%s (prova %s, %s, %s)"
+msgstr "%s (proveu %s, %s, %s)"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
-#, fuzzy
 msgctxt "active-color"
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primer pla"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
-#, fuzzy
 msgctxt "active-color"
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "Pixel"
 msgstr "PÃxel"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
-#, fuzzy
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pick only"
 msgstr "NomÃs captura'l"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set foreground color"
 msgstr "Defineix el color de primer pla"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set background color"
 msgstr "Defineix el color de fons"
 
-#  the add to palette toggle
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
-#, fuzzy
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Add to palette"
 msgstr "Afig a la paleta"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Linear histogram"
 msgstr "Histograma linial"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
-#, fuzzy
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
 msgstr "Histograma logarÃtmic"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "Estat actual"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "DescripciÃ"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Icona i text"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Icona i descripciÃ"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "Estat i text"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:222
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Estat i descripciÃ"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:223
-#, fuzzy
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
-msgstr "No definit"
+msgstr "Indefinit"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:332
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:334
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -16844,7 +15973,7 @@ msgstr ""
 "Este fitxer XCF està malmÃs! S'ha intentat llegir el mÃxim que s'ha pogut, "
 "perà està incomplet."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:343
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:345
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
@@ -16852,7 +15981,7 @@ msgstr ""
 "Este fitxer XCF està malmÃs! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informacià "
 "parcial de la imatge."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:416
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:418
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -16864,7 +15993,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/xcf/xcf-read.c:115
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
-msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 invÃlida al fitxer XCF"
+msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vÃlida al fitxer XCF"
 
 #: ../app/xcf/xcf-write.c:86
 #, c-format
@@ -16903,12 +16032,11 @@ msgstr "S'ha produÃt un error en alÃar el fitxer XCF: %s"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 msgid "fuzzy"
-msgstr ""
+msgstr "esfumat"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "round"
-msgstr "RodÃ"
+msgstr "arrodonit"
 
 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create images and edit photographs"
@@ -16918,179 +16046,278 @@ msgstr "Creeu imatges i editeu fotografies"
 msgid "Image Editor"
 msgstr "Editor d'imatges"
 
-#: ../tools/gimp-remote.c:64
-msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
-msgstr "Empra una instÃncia en execucià del GIMP. No n'inicies cap de nova"
+#~ msgid "Opacity:"
+#~ msgstr "Opacitat:"
 
-#: ../tools/gimp-remote.c:69
-msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
-msgstr "Comprova si s'està executant el GIMP i ix"
+#~ msgctxt "tool-preset-action"
+#~ msgid "_Delete Tool Preset"
+#~ msgstr "_Suprimeix el valor predefinit de l'eina"
 
-#: ../tools/gimp-remote.c:75
-msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
-msgstr "Mostra l'ID de la finestra X de la caixa d'eines del GIMP, desprÃs ix"
+#~ msgid "Set Item Exclusive Linked"
+#~ msgstr "Element cadenat exclusivament"
 
-#: ../tools/gimp-remote.c:81
-msgid "Start GIMP without showing the startup window"
-msgstr "Inicia el GIMP sense mostrar la finestra d'inici"
+#~ msgid "Message repeated %d times."
+#~ msgstr "Missatge repetit %d vegades."
 
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66
-msgid "Could not connect to GIMP."
-msgstr "No s'ha pogut connectar al GIMP."
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Save Options To"
+#~ msgstr "De_sa opcions a"
 
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
-msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
-msgstr "Assegureu-vos que la caixa d'eines Ãs visible."
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Restore Options From"
+#~ msgstr "_Restaura opcions des de"
 
-#. if execv and execvp return, there was an error
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247
-#, c-format
-msgid "Couldn't start '%s': %s"
-msgstr "No s'ha pogut iniciar Â%sÂ: %s"
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "Re_name Saved Options"
+#~ msgstr "Rea_nomena les opcions desades"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_Delete Saved Options"
+#~ msgstr "Suprimeix les opcions _desades"
+
+#~ msgctxt "tool-options-action"
+#~ msgid "_New Entry..."
+#~ msgstr "_Nova entrada..."
+
+#~ msgid "Save Tool Options"
+#~ msgstr "Desa opcions de l'eina"
+
+#~ msgid "Enter a name for the saved options"
+#~ msgstr "IntroduÃu un nom per a les opcions desades"
+
+#~ msgid "Rename Saved Tool Options"
+#~ msgstr "Reanomena les opcions d'eina desades"
+
+#~ msgid "Enter a new name for the saved options"
+#~ msgstr "Anomena les opcions desades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
+#~ "displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "InstalÂleu un mapa de colors personal; pot ser Ãtil en visualitzacions de "
+#~ "8bits (256 colors)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
+#~ "of system colors allocated for GIMP."
+#~ msgstr ""
+#~ "Generalment nomÃs afecta a visualitzacions de 8 bits. Especifica el "
+#~ "nombre mÃnim de colors emmagatzemats a memÃria pel GIMP."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Brush Scale"
+#~ msgstr "Carpetes de pinzells"
+
+#~ msgid "Rate:"
+#~ msgstr "Factor:"
+
+#~ msgid "Gradient:"
+#~ msgstr "Degradat:"
+
+#~ msgid "Threshold:"
+#~ msgstr "Llindar:"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Capgira"
+
+#~ msgid "Tilt:"
+#~ msgstr "InclinaciÃ:"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipus"
+
+#~ msgid "Brush:"
+#~ msgstr "Pinzell:"
+
+#~ msgid "Scale:"
+#~ msgstr "Escala:"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Longitud:"
+
+#~ msgid "Use color from gradient"
+#~ msgstr "Utilitza els colors d'un degradat"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Perspective"
+#~ msgstr "Perspectiva"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Rotate"
+#~ msgstr "Gira"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Scale"
+#~ msgstr "Escala"
+
+#~ msgctxt "command"
+#~ msgid "Shear"
+#~ msgstr "Inclina"
+
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Tipus de lletra:"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "PrevisualitzaciÃ:"
+
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Outline"
+#~ msgstr "Vora"
+
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Graella"
+
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imatge"
 
-#~ msgid "New brush"
-#~ msgstr "Nou pinzell"
+#~ msgctxt "transform-preview-type"
+#~ msgid "Image + Grid"
+#~ msgstr "Imatge i graella"
 
-#~ msgid "Sample Merged"
-#~ msgstr "Mostra fusionada"
+#~ msgid "Hardness:"
+#~ msgstr "Duresa:"
 
+#~ msgid "Aspect ratio:"
+#~ msgstr "Relacià d'aspecte:"
+
+#~ msgid "Spacing:"
+#~ msgstr "SeparaciÃ:"
+
+#~ msgid "Instant update"
+#~ msgstr "Actualitzacià immediata"
+
+#~ msgid "Save options to..."
+#~ msgstr "Desa opcions a..."
+
+#~ msgid "Restore options from..."
+#~ msgstr "Restaura opcions des de..."
+
+#~ msgid "Delete saved options..."
+#~ msgstr "Suprimeix opcions desades..."
+
+#~ msgid "Error saving tool options presets: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produÃt un error mentre es desaven les opcions de les eines: %s"
+
+#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
+#~ msgstr "Empra una instÃncia en execucià del GIMP. No n'iniciÃs cap de nova"
+
+#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
+#~ msgstr "Comprova si s'està executant el GIMP i surt"
+
+#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra l'ID de la finestra X de la caixa d'eines del GIMP, desprÃs surt"
+
+#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window"
+#~ msgstr "Inicia el GIMP sense mostrar la finestra d'inici"
+
+#~ msgid "Could not connect to GIMP."
+#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al GIMP."
+
+#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
+#~ msgstr "Assegureu-vos que la caixa d'eines Ãs visible."
+
+#~ msgid "Couldn't start '%s': %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar Â%sÂ: %s"
+
+#~ msgctxt "context-action"
+#~ msgid "_Aspect"
+#~ msgstr "_Aspecte"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
 #~ msgid "T_ools"
 #~ msgstr "_Eines"
 
+#~ msgctxt "dialogs-action"
 #~ msgid "Open the tools dialog"
 #~ msgstr "Mostra el diÃleg de les eines"
 
-# Quim: dangling entries fa referÃncia als fitxers de la llista de fitxers recents que ja no sÃn a disc
-# Abreujada un mica (XC)
-#~ msgid "Remove dangling entries"
-#~ msgstr "Suprimeix de la llista de fitxers recents els que ja no existisquen"
-
+#~ msgctxt "edit-action"
 #~ msgid "Copy the selected region to a named buffer"
 #~ msgstr "Copia la regià seleccionada al porta-retalls del GIMP"
 
+#~ msgctxt "edit-action"
 #~ msgid "Fill with P_attern"
 #~ msgstr "Omple amb el p_atrÃ"
 
-#~ msgid "Save error log"
-#~ msgstr "AlÃa el registre d'errors"
-
-#~ msgid "Save selection"
-#~ msgstr "AlÃa la selecciÃ"
-
+#~ msgctxt "file-action"
 #~ msgid "Save as _Template..."
-#~ msgstr "AlÃa co_m a plantilla..."
+#~ msgstr "Desa co_m a plantilla..."
 
+#~ msgctxt "file-action"
 #~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
-#~ msgstr "AlÃa esta imatge en un lloc diferent, perà conserva el mateix nom"
-
-#~ msgid "Rescan font list"
-#~ msgstr "Actualitza la llista dels tipus de lletra"
-
-#~ msgid "New gradient"
-#~ msgstr "Nou degradat"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desa aquesta imatge en un lloc diferent, perà conserva el mateix nom"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Te_xt to Selection"
 #~ msgstr "Selecciona el te_xt"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "_Text to Selection"
 #~ msgstr "_Text a selecciÃ"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
 #~ msgstr "ReemplaÃa la seleccià amb el contorn de la capa de text"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
-#~ msgstr "Afig el contorn de la capa de text a la selecciÃ"
+#~ msgstr "Afegeix el contorn de la capa de text a la selecciÃ"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
 #~ msgstr "Sostreu el contorn de la capa de text a la selecciÃ"
 
+#~ msgctxt "layers-action"
 #~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
 #~ msgstr "Interseca el contorn de la capa de text amb la selecciÃ"
 
-#~ msgid "Set Opacity"
-#~ msgstr "Defineix l'opacitat"
-
-#~ msgid "Delete color"
-#~ msgstr "Suprimeix el color"
-
-#~ msgid "New palette"
-#~ msgstr "Nova paleta"
-
-#~ msgid "New pattern"
-#~ msgstr "Nou patrÃ"
-
-#~ msgid "select|_All"
-#~ msgstr "_Selecciona-ho tot"
-
-#~ msgid "select|_None"
-#~ msgstr "_No seleccionis res"
-
-#~ msgid "Edit the selected template"
-#~ msgstr "Edita la plantilla seleccionada"
-
 #~ msgid "Reset Tool Options"
 #~ msgstr "Reinicia opcions d'eina"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "R_aise Tool"
 #~ msgstr "Apuj_a l'eina"
 
-#~ msgid "Raise tool"
-#~ msgstr "Apuja l'eina"
-
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "Ra_ise to Top"
 #~ msgstr "Mou-la al capda_munt"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "L_ower Tool"
 #~ msgstr "A_baixa l'eina"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "Lo_wer to Bottom"
 #~ msgstr "Mou-la al capda_vall"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "_Reset Order & Visibility"
-#~ msgstr "_Recupera l'orde i la visibilitat"
+#~ msgstr "_Recupera l'ordre i la visibilitat"
 
+#~ msgctxt "tools-action"
 #~ msgid "_Show in Toolbox"
 #~ msgstr "Mo_stra-la a la caixa d'eines"
 
-#~ msgid "New path..."
-#~ msgstr "Nou camÃ..."
-
-#~ msgid "_New Path"
-#~ msgstr "_Nou camÃ"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Afig"
-
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Interseca"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) "
-#~ "displays."
-#~ msgstr ""
-#~ "InstalÂleu un mapa de colors personal; pot ser Ãtil en visualitzacions de "
-#~ "8bits (256 colors)."
-
 #~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
 #~ msgstr ""
 #~ "Si es marca l'opciÃ, el GIMP mostrarà tecles mnemÃniques en els menÃs."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number "
-#~ "of system colors allocated for GIMP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Generalment nomÃs afecta a visualitzacions de 8 bits. Especifica el "
-#~ "nombre mÃnim de colors emmagatzemats a memÃria pel GIMP."
-
-#~ msgid ""
 #~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
 #~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the "
 #~ "dock windows above the image window then, but it may also have other "
 #~ "effects."
 #~ msgstr ""
 #~ "Quan està marcat, els plafons (el principal amb la caixa d'eines i els "
-#~ "secundaris) es posen per sobre de la finestra de la imatge activa. Esta "
-#~ "funcià dependrà del tipus de gestor de finestres que tingueu."
+#~ "secundaris) es posen per sobre de la finestra de la imatge activa. "
+#~ "Aquesta funcià dependrà del tipus de gestor de finestres que tingueu."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
@@ -17106,27 +16333,27 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar Â%sÂ: %s"
 #~ "be appended to the command with a space separating the two."
 #~ msgstr ""
 #~ "Defineix el navegador web extern a utilitzar. Pot ser un camà absolut o "
-#~ "el nom d'un executable a cercar en el camà d'usuari. Si l'orde contà Â%s "
-#~ "es reemplaÃarà amb l'URL; si no l'URL s'afegirà a l'orde amb un espai de "
-#~ "separaciÃ."
-
-#~ msgid "Remove floating selection"
-#~ msgstr "Suprimeix la seleccià flotant"
+#~ "el nom d'un executable a cercar en el camà d'usuari. Si l'ordre contà "
+#~ "Â%s es reemplaÃarà amb l'URL; si no l'URL s'afegirà a l'ordre amb un "
+#~ "espai de separaciÃ."
 
+#~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reposition layer"
 #~ msgstr "Capa de reposiciÃ"
 
+#~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reposition channel"
 #~ msgstr "Canal de reposiciÃ"
 
+#~ msgctxt "undo-type"
 #~ msgid "Reposition path"
-#~ msgstr "Reubica el camÃ"
+#~ msgstr "Ubica el camÃ"
 
-#~ msgid "Rigor floating selection"
-#~ msgstr "ReforÃa la seleccià flotant"
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Enganxa"
 
-#~ msgid "Relax floating selection"
-#~ msgstr "Relaxa la seleccià flotant"
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Retalla"
 
 #~ msgctxt "command"
 #~ msgid "Rectangle Select"
@@ -17140,37 +16367,12 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar Â%sÂ: %s"
 #~ msgid "Bucket Fill"
 #~ msgstr "Cubell de pintura"
 
-#~ msgid "plural|percent"
-#~ msgstr "percentatge"
-
-#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
-#~ msgstr "_Mostra les dreceres de teclat"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Navegador web"
-
-#~ msgid "_Web browser to use:"
-#~ msgstr "Navegador _web a utilitzar:"
-
-#~ msgid "Hint for other _docks:"
-#~ msgstr "Plafons _secundaris:"
-
-#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
-#~ msgstr ""
-#~ "La caixa d'eines i els altres plafons es mostren sempre en primer pla"
-
-#~ msgid "quality|Low"
-#~ msgstr "Baixa"
-
-#~ msgid "quality|High"
-#~ msgstr "Alta"
-
-#~ msgid "Do_n't Save"
-#~ msgstr "_No ho alces"
-
 #~ msgid "RGB-empty"
 #~ msgstr "RGB-buit"
 
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+
 #~ msgid "grayscale-empty"
 #~ msgstr "escala de grisos-buida"
 
@@ -17183,37 +16385,27 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar Â%sÂ: %s"
 #~ msgid "indexed"
 #~ msgstr "indexat"
 
-#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "No es pot fer esta capa rigorosa perquà no Ãs una seleccià flotant."
+#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
+#~ msgstr "_Mostra les dreceres de teclat"
 
-#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "No es pot fer esta capa flexible perquà no Ãs una seleccià flotant."
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Navegador web"
 
-#~ msgid "tool|_Zoom"
-#~ msgstr "Lu_pa"
+#~ msgid "_Web browser to use:"
+#~ msgstr "Navegador _web a utilitzar:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always "
-#~ "use the automatic hinter"
+#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
 #~ msgstr ""
-#~ "Quan es puga, cal utilitzar el corrector de tipus de lletra, perà tambà "
-#~ "podeu preferir utilitzar este corrector automÃtic"
+#~ "La caixa d'eines i els altres plafons es mostren sempre en primer pla"
 
-#~ msgid "Force auto-hinter"
-#~ msgstr "Autodimensiona lletres menudes"
+#~ msgid "Do_n't Save"
+#~ msgstr "_No ho desis"
+
+#~ msgid "tool|_Zoom"
+#~ msgstr "Lu_pa"
 
 #~ msgid "Empty Channel"
 #~ msgstr "Canal buit"
 
 #~ msgid "You can drop dockable dialogs here"
-#~ msgstr "Podeu arrossegar diÃlegs acÃ."
-
-#  add the information fields
-#~ msgid "Pixel dimensions:"
-#~ msgstr "Dimensions del pÃxel:"
-
-#~ msgid "Empty Layer"
-#~ msgstr "Capa buida"
-
-#~ msgid "Empty Path"
-#~ msgstr "Camà buit"
+#~ msgstr "Podeu arrossegar diÃlegs aquÃ."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]