[gimp] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Sat, 24 Dec 2011 16:51:12 +0000 (UTC)
commit 3a29544b4e9e0f01aaf8d799c473c0bdcc554d08
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date: Sat Dec 24 17:46:41 2011 +0100
[l10n]Updated Catalan (Valencian) translation
po-tips/ca valencia po | 172 +++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/ca valencia po b/po-tips/ca valencia po
index 6485939..77b2346 100644
--- a/po-tips/ca valencia po
+++ b/po-tips/ca valencia po
@@ -10,11 +10,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-29 00:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-14 11:46+0200\n"
-"Last-Translator: Joaquim Perez <noguer gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-12-24 17:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-23 20:58+0100\n"
+"Last-Translator: Eulalia <eulaliapages gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <gimp llistes softcatala org>\n"
-"Language: ca\n"
+"Language: ca-XV\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,11 +28,10 @@ msgid ""
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color."
msgstr ""
-"Amb l'eina Cubell de pintura, si l'utilitzeu prement <tt>Ctrl</tt>quan "
-"cliqueu per a omplir, utilitzareu el color de fons en comptes del color de "
-"primer pla. De la mateixa manera que amb l'eina Capturador de color podeu "
-"prÃmer <tt>Ctrl</tt> quan cliqueu, per a obtindre el color de fons en "
-"comptes del color de primer pla."
+"<tt>Ctrl</tt>-feu clic amb l'eina Cubell de pintura per tal d'utilitzar el "
+"color de fons en comptes del color del primer pla. El mateix, fent clic "
+"<tt>Ctrl</tt> amb l'eina Capturador de color s'obtà el color de fons en "
+"comptes del color del primer pla."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -40,27 +39,27 @@ msgid ""
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr ""
-"Premeu <tt>Ctrl</tt> i cliqueu la previsualitzacià de la mÃscara de capa del "
-"diÃleg de capes per a commutar l'efecte de la mÃscara de capa. Premeu "
-"<tt>Alt</tt> i cliqueu la mÃscara de la capa del diÃleg de capes per a "
-"commutar la visualitzacià de la mÃscara directament."
+"<tt>Ctrl</tt>-feu clic a la previsualitzacià de la mÃscara de capa, en el "
+"diÃleg Capes es commuta l'efecte de la mÃscara de capa. <tt>Alt</tt>-feu "
+"clic a la previsualitzacià de la mÃscara de capa, en el diÃleg Capes es "
+"commuta directament la visualitzacià de la mÃscara. "
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
msgstr ""
-"Si premeu <tt>Ctrl</tt> quan utilitzeu l'eina de girar girareu de 15 graus "
-"en 15 graus."
+"<tt>Ctrl</tt>-arrossegueu amb l'eina Gira, limitarà la rotacià a angles de "
+"15 graus. "
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
-"Premeu <tt>majÃscules</tt> i cliqueu a la icona en forma d'ull d'una capa "
-"del diÃleg de capes per a amagar totes les altres capes. Torneu a fer el "
-"mateix per a mostrar-les totes un altre cop."
+"<tt>MajÃscules</tt>-feu clic a la icona en forma d'ull del diÃleg Capes per "
+"amagar totes les capes excepte aquella. <tt>MajÃscules</tt>-feu clic un "
+"altre cop per mostrar totes les capes."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -69,10 +68,10 @@ msgid ""
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
"use the menus to do the same."
msgstr ""
-"Si teniu una seleccià flotant, abans d'operarar amb la imatge cal ancorar-"
-"la, ja siga en una nova capa o a l'Ãltima capa activa. Per fer-ho, cliqueu "
-"els botons "Nova capa" o "Ancora la capa" del diÃleg de "
-"capes, o utilitzeu els menÃs."
+"Una seleccià flotant ha d'estar fixada a una nova capa o a l'Ãltima capa "
+"activa abans de fer altres accions amb la imatge. Feu clic a "Capa "
+"Nova" o "Capa Ãncora" botà en el diÃleg Capes o utilitzeu els "
+"menÃs per fer el mateix."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -84,12 +83,12 @@ msgid ""
"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
"shortcuts."
msgstr ""
-"Podeu canviar l'assignacià de dreceres del teclat si activeu "Dreceres "
-"de teclat dinÃmiques" en el diÃleg preferÃncies. Per fer-ho, "
-"seleccioneu un element d'un menà i premeu la combinacià de tecles desitjada. "
-"Si "AlÃa dreceres de teclat" està activat, la tecla escollida es "
-"desarà quan isqueu del GIMP. Tot i que segurament voldreu deshabilitar ""
-"Dreceres de teclat dinÃmiques" per a prevenir una assignacià accidental "
+"Podeu canviar l'assignacià de dreceres del teclat en el diÃleg PreferÃncies "
+"si activeu "Dreceres de teclat dinÃmiques". Per fer-ho, seleccioneu "
+"un element d'un menà i premeu la combinacià de tecles desitjada. Si ""
+"AlÃa dreceres de teclat" està activat, les dreceres de teclat es "
+"desaran quan isqueu del GIMP. Tot i que segurament voldreu desactivar ""
+"Dreceres de teclat dinÃmiques" per prevenir una assignacià accidental "
"de dreceres."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
@@ -98,8 +97,8 @@ msgid ""
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool."
msgstr ""
-"Cliqueu el regle de la imatge i arrossegueu per a colÂlocar una guia. Totes "
-"les seleccions que creeu s'ajustaran a les guies. Podeu treure les guies "
+"Feu clic i arrossegueu el regle per posar una guia a la imatge. Totes les "
+"imatges seleccionades s'ajustaran a les guies. Podeu treure les guies "
"arrossegant-les fora de la imatge amb l'eina Mou."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
@@ -109,8 +108,8 @@ msgid ""
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr ""
"El GIMP permet la compressià automÃtica en gzip. NomÃs cal afegir <tt>.gz</"
-"tt> (o <tt>.bz2</tt> si teniu el bzip2 instalÂlat) al nom de fitxer i la "
-"imatge s'alÃarà comprimida. Naturalment, tambà carrega imatges comprimides."
+"tt> (o <tt>.bz2</tt> si teniu el bzip2 instalÂlat) el nom de fitxer i la "
+"imatge s'alÃarà comprimida. Naturalment tambà carrega imatges comprimides."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
@@ -118,8 +117,9 @@ msgid ""
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr ""
-"El GIMP utilitza capes per estructurar la vostra imatge. Penseu-hi com si "
-"fossin una pila de diapositives o filtres, transparents, que se sobreposen."
+"El GIMP utilitza capes per estructurar la imatge. Ãs com si fos una pila de "
+"diapositives o filtres transparents que es sobreposen i es poden veure tots "
+"els continguts de cada capa."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid ""
@@ -127,10 +127,9 @@ msgid ""
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"LayerâTransparencyâAdd Alpha Channel."
msgstr ""
-"Si el nom de la capa està <b>negreta</b>, al diÃleg de capes, aleshores "
-"voldrà dir que la capa no tà canal alfa (no tindrà transparÃncia). Podeu "
-"afegir un canal alfa anant al menà Capes->TransparÃncia->Afig canal "
-"alfa."
+"Si el nom del diÃleg del diÃleg Capes es mostra <b>negreta</b>, aleshores "
+"voldrà dir que la capa no tà un canal alfa (transparÃncia). Podeu afegir un "
+"canal alfa al menà Capes->TransparÃncia->Afig canal alfa."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
@@ -140,9 +139,9 @@ msgid ""
"with the Curves tool (ColorsâCurves)."
msgstr ""
"Si algunes de les fotos escanejades no tenen prou color, podeu millorar-ne "
-"fÃcilment el to amb el botà "AutomÃtic" de l'eina Nivells (Capes-"
-">Colors->Nivells). Si hi ha algun color buit, el podeu corregir amb "
-"l'eina Corbes de color (menà Colors->Corbes de color)."
+"fÃcilment el to amb "AutomÃtic" el botà Ãs a l'eina Nivells (Capes-"
+">Colors->Nivells). Si hi ha algun color indesitjat, el podeu corregir "
+"amb l'eina Corbes de color (Colors->Corbes de Color)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
@@ -150,9 +149,9 @@ msgid ""
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool."
msgstr ""
-"Si traceu un camà (Edita->Pinta la selecciÃ), podreu utilitzar l'eina de "
-"pintura amb els seus parÃmetres actuals. Podeu, fins i tot, utilitzar el "
-"pinzell en mode degradat o fins i tot la goma d'esborrar o el dit."
+"Si traceu un camà (Edita->TraÃa el CamÃ), podreu utilitzar les eines de "
+"pintura amb els seus parÃmetres actuals. Podeu utilitzar el Pinzell en mode "
+"degradat o fins i tot la Goma d'esborrar o l'eina Taca amb el dit."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
@@ -160,8 +159,7 @@ msgid ""
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr ""
"Si teniu masses coses a la pantalla, podeu prÃmer <tt>Tab</tt> en una "
-"finestra d'imatge per a amagar o mostrar la caixa d'eines i els altres "
-"diÃlegs."
+"finestra d'imatge per commutar la caixa d'eines i els altres diÃlegs."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
@@ -169,9 +167,9 @@ msgid ""
"you will have to merge all layers (ImageâFlatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image."
msgstr ""
-"La majoria de connectors afecten nomÃs la capa activa de la imatge actual. "
-"Si voleu que el connector afecti tota la imatge haureu de fusionar totes les "
-"capes (Imatge->Aplana la imatge) ."
+"La majoria de connectors nomÃs funcionen amb la capa activa de la imatge "
+"actual. Si voleu que el connector funcione amb tota la imatge haureu de "
+"fusionar totes les capes (Imatge->Aplana la Imatge) ."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
@@ -181,10 +179,10 @@ msgid ""
"Channel) or flatten it (ImageâFlatten Image)."
msgstr ""
"No tots els efectes es poden aplicar a tots els tipus d'imatges. Els efectes "
-"que no es puguen utilitzar estaran deshabilitats. Per activar-los potser vos "
-"caldrà canviar el mode de la imatge a RGB (Imatge->Mode->RGB), afegir "
-"un canal alfa (Capes-> TransparÃncia-> Afig canal alfa) o aplanar la "
-"imatge (Imatge->Aplana la imatge)."
+"que no es puguen utilitzar estaran desactivats. Potser necessiteu canviar el "
+"mode de la imatge a RGB (Imatge->Mode->RGB), afegir un canal alfa "
+"(Capes-> TransparÃncia-> Afig Canal Alfa) o aplanar la imatge (Imatge-"
+">Aplana la Imatge)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
@@ -201,13 +199,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
+"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
+"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
msgstr ""
-"Quan alceu una imatge per tornar-hi a treballar mÃs tard, feu servir el "
+"Quan alceu una imatge per tornar-hi a treballar mÃs tard, utilitzeu el "
"format XCF, el format de fitxer natiu del GIMP (utilitzeu l'extensià de "
"fitxer <tt>.xcf</tt>). Este format preserva totes les capes i tot el que hi "
-"esteu fent. Un cop acabat el projecte, alceu-ho com a JPEG, PNG, GIF..."
+"esteu fent. Un cop acabat el projecte, alceu-ho com a JPEG, PNG, GIF, etc."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
@@ -216,12 +214,11 @@ msgid ""
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr ""
-"Podeu ajustar o moure una seleccià utilitzant la combinacià <tt>Alt</tt>-"
-"arrossega. Si aixà fa que es mogui la finestra serà perquà el vostre gestor "
-"de finestres ja fa servir la tecla <tt>Alt</tt>. La majoria de gestors de "
-"finestres es poden configurar perquà ignorin la tecla <tt>Alt</tt> o bà "
-"perquà permeten substituir-la per la tecla <tt>Super</tt> ( o bà el Âlogotip "
-"de Windows )."
+"Podeu ajustar o moure una seleccià utilitzant <tt>Alt</tt>-arrossega. Si "
+"aixà fa que es mogui la finestra serà perquà el vostre gestor de finestres "
+"ja fa servir la tecla <tt>Alt</tt>. La majoria de gestors de finestres es "
+"poden configurar perquà ignorin la tecla <tt>Alt</tt> o perquà utilitzen la "
+"tecla <tt>Super</tt> (o el Âlogotip de WindowsÂ)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
@@ -230,16 +227,15 @@ msgid ""
"selections."
msgstr ""
"Podeu crear i editar seleccions complexes utilitzant l'eina CamÃ. El diÃleg "
-"de camins vos permet treballar en mÃltiples camins i convertir-los a "
-"seleccions."
+"Camins vos permet treballar en mÃltiples camins i convertir-los a seleccions."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
msgstr ""
-"Podeu arrossegar una capa des del diÃleg de capes cap a la caixa d'eines. "
-"Aixà crearà una nova imatge amb nomÃs esta capa."
+"Podeu arrossegar una capa des del diÃleg Capes cap a la caixa d'eines. Aixà "
+"crearà una nova imatge nomÃs amb esta capa."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
@@ -247,9 +243,9 @@ msgid ""
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color."
msgstr ""
-"Podeu arrossegar moltes coses en el GIMP. Per exemple, arrossegueu un color "
-"des de la caixa d'eines o des d'una paleta de colors i deixeu-lo anar dins "
-"d'una imatge: omplireu la seleccià actual amb el color escollit."
+"Podeu arrossegar moltes coses en el GIMP. Per exemple, si arrossegueu un "
+"color des de la caixa d'eines o des d'una paleta de colors i el deixeu anar "
+"dins d'una imatge, omplireu la seleccià actual amb el color escollit."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
@@ -257,9 +253,9 @@ msgid ""
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with FiltersâRenderâGfig."
msgstr ""
-"Podeu dibuixar quadrats o cercles simples utilitzant Edita->Pinta la "
-"selecciÃ. Fent aixà pintareu el contorn de la seleccià actual.Si voleu "
-"dibuixar figures mÃs complexes utilitzeu l'eina Camà o bà Filtres->Compon-"
+"Podeu dibuixar quadrats o cercles simples utilitzant Edita->TraÃa la "
+"SelecciÃ. Fent aixà resseguireu el contorn de la seleccià actual. Si voleu "
+"dibuixar figures mÃs complexes utilitzeu l'eina Camà o Filtres->Compon-"
">Gfig."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
@@ -267,16 +263,15 @@ msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr ""
-"Podeu obtindre ajuda contextual per a la majoria de les caracterÃstiques del "
-"GIMP prement la tecla F1 en qualsevol moment. Aixà tambà funciona dins els "
-"menÃs."
+"Podeu obtindre ajuda contextual per a la majoria de les funcions del GIMP "
+"prement la tecla F1 en qualsevol moment. Aixà tambà funciona dins els menÃs."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
msgstr ""
-"Podeu realitzar moltes operacions de capa anant al diÃleg de capes i clicant "
+"Podeu realitzar moltes operacions de capa anant al diÃleg Capes i fent clic "
"amb el botà dret a l'etiqueta de la capa."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
@@ -286,27 +281,26 @@ msgid ""
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection."
msgstr ""
-"Podeu alÃar una seleccià en un canal (Selecciona->AlÃa en un canal) i "
+"Podeu alÃar una seleccià en un canal (Selecciona->AlÃa en un Canal) i "
"desprÃs modificar este canal amb qualsevol eina de pintura. Utilitzeu els "
-"botons del diÃleg de canals per a commutar la visibilitat d'este nou canal o "
-"per a convertir-lo en una seleccià de nou."
+"botons del diÃleg Canals per commutar la visibilitat d'este nou canal o per "
+"convertir-lo en una selecciÃ."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr ""
-"Podeu utilitzar <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> per activar cÃclicament totes les "
-"capes d'una imatge (si no Ãs que el vostre gestor de finestres bloqueja "
-"estes tecles...)."
+"Podeu utilitzar <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> per desplaÃar-vos per totes les "
+"capes d'una imatge (si el gestor de finestres no bloqueja estes tecles...)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr ""
-"Podeu utilitzar el botà del mig del ratolà per a desplaÃar la imatge (o "
-"opcionalment podeu prÃmer la <tt>barra d'espai</tt> mentre moveu el ratolÃ)."
+"Podeu utilitzar el botà del mig del ratolà per desplaÃar la imatge (o tambà "
+"podeu prÃmer la <tt>Barra Espai</tt> mentre moveu el ratolÃ)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
@@ -315,10 +309,10 @@ msgid ""
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection."
msgstr ""
-"Podeu utilitzar les eines de pintura per a canviar la selecciÃ. Cliqueu el "
-"botà "MÃscara rÃpida" a la part inferior esquerre de la finestra "
-"de la imatge. A continuaciÃ, canvieu la vostra seleccià pintant la imatge i "
-"cliqueu el botà de nou per a tornar-la a convertir en una seleccià normal."
+"Podeu utilitzar les eines de pintura per canviar la selecciÃ. Feu clic al "
+"botà "MÃscara RÃpida" a la part inferior esquerre de la finestra "
+"de la imatge. Canvieu la seleccià pintant a la imatge i torneu a feu clic al "
+"botà per convertir-la un altre cop en una seleccià normal."
#~ msgid ""
#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]